"الدولية التي صدقت عليها جمهورية" - Traduction Arabe en Espagnol

    • internacionales ratificados por la República
        
    Los textos de los tratados internacionales ratificados por la República de Kirguistán se han impreso en los órganos del Zhogorku Kenesh (Soviet Supremo) de la República de Kirguistán. UN وقد نشرت نصوص المعاهدات الدولية التي صدقت عليها جمهورية قيرغيزستان في جريدة البرلمان.
    73. Los textos de los tratados internacionales ratificados por la República Kirguisa se han impreso en la Gaceta del Zhogorku Kenesh de la República Kirguisa. UN 73- وقد طبعت نصوص المعاهدات الدولية التي صدقت عليها جمهورية قيرغيزستان في الجريدة الرسمية لبرلمان جمهورية قيرغيزستان.
    Mi Representante ha señalado continuamente a la atención de las autoridades de la República Centroafricana las medidas que les incumbe adoptar para mejorar la situación carcelaria de los detenidos, de conformidad con los instrumentos jurídicos internacionales ratificados por la República Centroafricana. UN ولفت ممثلي نظر السلطات في أفريقيا الوسطى على الدوام إلى ما يتعين عليها اتخاذه من تدابير لتحسين حالة معيشة المساجين، وفقا للصكوك القانونية الدولية التي صدقت عليها جمهورية أفريقيا الوسطى.
    La Constitución de la República de Croacia y los tratados internacionales ratificados por la República de Croacia UN 2-1 دستور جمهورية كرواتيا والمعاهدات الدولية التي صدقت عليها جمهورية كرواتيا
    Además, de acuerdo con la Constitución de la República de Azerbaiyán, en caso de discrepancia entre la legislación interna y los convenios internacionales ratificados por la República de Azerbaiyán, se reconoce primacía a los convenios internacionales. UN وينص دستور جمهورية أذربيجان، في حالة الاختلاف بين القوانين المحلية والاتفاقات الدولية التي صدقت عليها جمهورية أذربيجان، على أولوية الاتفاقات الدولية.
    No obstante, algunas de ellas se están revisando a fin de armonizarlas con los distintos instrumentos jurídicos internacionales ratificados por la República Democrática del Congo. UN ولكن يجري حاليا تنقيح بعض هذه الأحكام لمواءمتها مع مختلف الصكوك القانونية الدولية التي صدقت عليها جمهورية الكونغو الديمقراطية.
    El objetivo era mejorar la legislación nacional sobre la trata de personas para reflejar las disposiciones de los instrumentos internacionales ratificados por la República de Kazajstán. UN والهدف من ذلك هو تحسين التشريع الوطني المتعلق بالاتجار بالبشر بحيث يورد أحكام الصكوك الدولية التي صدقت عليها جمهورية كازاخستان.
    Durante el embarazo, el parto y el período posnatal las mujeres gozan en República de Polonia de una protección jurídica especial, garantizada por la legislación nacional y por los tratados internacionales ratificados por la República. UN وحماية المرأة خلال هذه الفترات مكفولة بموجب التشريعات الوطنية، فضلا عن المعاهدات الدولية التي صدقت عليها جمهورية بولندا.
    Coordinador de los trabajos de actualización de los códigos y leyes de la República Democrática del Congo y de los trabajos de armonización de las leyes internas con los convenios internacionales ratificados por la República Democrática del Congo en las esferas de los derechos humanos, el derecho internacional humanitario y otras normas humanitarias. UN منســق أعمال استكمال قوانين جمهورية الكونغو الديمقراطية وكذلك أعمال مواءمة القوانين الداخلية مع الاتفاقيات الدولية التي صدقت عليها جمهورية الكونغو الديمقراطية في مجالات حقوق الإنسان والقانون الإنساني الدولي والمجالات الإنسانية الأخرى.
    Independientemente de las disposiciones vigentes en el lugar de la comisión del hecho punible y de la nacionalidad del imputado, se aplicará la ley penal panameña a quienes cometan hechos punibles previstos en los tratados internacionales ratificados por la República de Panamá. UN المادة 10: بصرف النظر عن الأحكام المعمول بها في مكان ارتكاب الفعل المعاقب عليه وعن جنسية المتهم، ينطبق القانون الجنائي البنمي على كل من ارتكب الأفعال المعاقب عليها المحددة في المعاهدات الدولية التي صدقت عليها جمهورية بنما.
    Coordinador de los trabajos de actualización de los códigos y leyes de la República Democrática del Congo y de los trabajos de armonización de las leyes internas con los convenios internacionales ratificados por la República Democrática del Congo en las esferas de los derechos humanos, el derecho internacional humanitario y otras normas humanitarias. UN منســق أعمال استكمال قوانين جمهورية الكونغو الديمقراطية وكذلك أعمال مواءمة القوانين الداخلية مع الاتفاقيات الدولية التي صدقت عليها جمهورية الكونغو الديمقراطية في مجالات حقوق الإنسان والقانون الإنساني الدولي والمجالات الإنسانية الأخرى.
    La tarea principal de la Dependencia es influir positivamente en la promoción de la posición de la mujer, de conformidad con los convenios e instrumentos internacionales ratificados por la República de Macedonia o a los que ésta se ha adherido y en consonancia con las actividades encaminadas a formular un concepto y una estrategia claros para resolver los problemas que enfrentan las mujeres del país. UN وتتمثل المهمة الرئيسية للوحدة في التأثير بصورة إيجابية على تعزيز مركز المرأة، وفقا للمعاهدات والوثائق الدولية التي صدقت عليها جمهورية مقدونيا أو انضمت اليها، ووفقا للأنشطة الموجهة لوضع مفهوم واستراتيجية يتسمان بالوضوح من أجل التغلب على المشاكل التي تواجهها المرأة في البلد.
    29. En cuanto a la difusión de información sobre el Pacto, el texto de este figura en la colección de instrumentos internacionales ratificados por la República de Moldova que se ha distribuido a todas las autoridades locales y a las bibliotecas. UN 29- وفيما يتعلق بنشر معلومات عن العهد، فإن نص العهد يرد في منشور يشمل الصكوك الدولية التي صدقت عليها جمهورية مولدوفا، وقد وزع المنشور على كافة السلطات المحلية والمكتبات.
    Las obligaciones y disposiciones derivadas de los instrumentos internacionales ratificados por la República de San Marino sobre la no proliferación de las armas nucleares, químicas y biológicas y sus medios vectores se aplican plenamente como parte integrante de su orden constitucional y priman sobre la legislación nacional en caso de conflicto. UN ويتم تنفيذ الالتزامات والأحكام المستمدة من الصكوك الدولية التي صدقت عليها جمهورية سان مارينو المتعلقة بعدم انتشار الأسلحة النووية والكيميائية والبيولوجية ووسائل إيصالها تنفيذا كاملا كجزء لا يتجزأ من نظامها الدستوري ولها الأسبقية على التشريعات المحلية في حالة نشوب نزاع.
    1. Los nacionales de la República de Armenia que hayan cometido un delito en el territorio de otro país no serán extraditados a otro país, salvo en los casos previstos en los tratados internacionales ratificados por la República de Armenia. UN 1- لا يجوز تسليم مواطني جمهورية أرمينيا الذين ارتكبوا جريمة في إقليم بلد آخر إلى بلد أجنبي آخر، باستثناء الحالات المنصوص عليها في المعاهدات الدولية التي صدقت عليها جمهورية أرمينيا.
    La Ley núm. 9970 sobre la igualdad de género en la sociedad, de 24 de julio de 2008, se basa en el principio de la igualdad y la no discriminación y en otros principios sancionados en la Constitución de la República de Albania, y en la Convención sobre la eliminación de todas las formas de discriminación contra la mujer, así como en todos los demás instrumentos internacionales ratificados por la República de Albania. UN يستند القانون رقم 9970 الصادر في 24/7/2008 بشأن " المساواة بين الجنسين في المجتمع " إلى مبدأ المساواة وعدم التمييز والمبادئ الأخرى المقررة في دستور جمهورية ألبانيا، وإلى اتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة، وإلى جميع الصكوك الدولية التي صدقت عليها جمهورية ألبانيا.
    167. En 2011, el Tribunal Supremo realizó una síntesis de la práctica judicial de la aplicación por los tribunales del principio constitucional de supremacía de los tratados internacionales ratificados por Kazajstán sobre sus leyes en causas civiles y penales, que demostró que no habían surgido problemas con la aplicación de las normas de los tratados internacionales ratificados por la República. UN 167- وفي عام 2011، أصدرت المحكمة العليا تعميماً بشأن الممارسة القضائية عند تطبيق المحاكم للمبدأ الدستوري المتعلق بتقديم أحكام المعاهدات الدولية التي صدقت عليها جمهورية كازاخستان على أحكام القوانين المحلية في القضايا الجنائية غير العسكرية، أوضحت فيه عدم وجود أية مشاكل في تطبيق أحكام المعاهدات الدولية المصدق عليها.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus