"الدولية المتصلة بالإرهاب" - Traduction Arabe en Espagnol

    • internacionales relativos al terrorismo
        
    • internacionales relativas al terrorismo
        
    • internacionales contra el terrorismo
        
    • internacionales en la materia
        
    • internacionales relacionados con el terrorismo
        
    • internacionales pertinentes relativos al terrorismo
        
    • universales relativos al terrorismo
        
    • internacionales pertinentes relacionados con el terrorismo
        
    Asistencia técnica para aplicar los tratados y protocolos internacionales relativos al terrorismo UN المساعدة التقنية في مجال تنفيذ الاتفاقيات والبروتوكولات الدولية المتصلة بالإرهاب
    Su jurisdicción se extiende también a todos los casos mencionados en los instrumentos internacionales relativos al terrorismo en los que Chipre es parte contratante. UN كما يغطي اختصاصها جميع الحالات المشار إليها في الاتفاقات الدولية المتصلة بالإرهاب التي تعد قبرص طرفا فيها.
    El Comité está encargado igualmente de velar por que se respeten las obligaciones internacionales y la adhesión a los convenios y protocolos internacionales relativos al terrorismo. UN ويتعين عليها كذلك أن تكفل احترام الالتزامات الدولية والانضمام إلى الاتفاقيات والبروتوكولات الدولية المتصلة بالإرهاب.
    Situación de las convenciones internacionales relativas al terrorismo internacional UN بيان بحالة الاتفاقيات الدولية المتصلة باﻹرهاب الدولي
    Asistencia técnica para aplicar los instrumentos y protocolos internacionales contra el terrorismo UN المساعدة التقنية في مجال تنفيذ الاتفاقيات والبروتوكولات الدولية المتصلة بالإرهاب
    Observando la función que corresponde al Comité del Consejo de Seguridad establecido en virtud de la resolución 1373 (2001), relativa a la lucha contra el terrorismo, en la vigilancia de la aplicación de dicha resolución, en particular en lo que respecta a la adopción por los Estados de las medidas financieras, jurídicas y técnicas necesarias y la ratificación o aceptación de los convenios, convenciones y protocolos internacionales en la materia, UN وإذ تلاحظ الدور الذي تضطلع به لجنة مجلس الأمن المنشأة عملا بالقرار 1373 (2001) بشأن مكافحة الإرهاب في رصد تنفيذ ذلك القرار، بما في ذلك اتخاذ الدول ما يلزم من تدابير مالية وقانونية وتقنية والتصديق على الاتفاقيات والبروتوكولات الدولية المتصلة بالإرهاب أو قبولها،
    El Congo se propone suscribir todos los tratados internacionales relativos al terrorismo. UN تنوي الكونغو الانضمام إلى جميع المعاهدات الدولية المتصلة بالإرهاب.
    Armenia ya ha ratificado los siguientes convenciones y protocolos internacionales relativos al terrorismo: UN صدقت أرمينيا بالفعل على الاتفاقيات والبروتوكولات الدولية المتصلة بالإرهاب التالية:
    La ratificación de los demás convenios y protocolos internacionales relativos al terrorismo en los que la República Argentina aún no es parte; UN التصديق على باقي الاتفاقيات والبروتوكولات الدولية المتصلة بالإرهاب التي لم تصبح الأرجنتين فيها طرفا بعد؛
    Total de participantes en los instrumentos internacionales relativos al terrorismo internacional UN مجموع البلدان المشاركة في الاتفاقيات الدولية المتصلة بالإرهاب الدولي
    Situación de la participación en los instrumentos internacionales relativos al terrorismo internacional UN حالة المشاركة في الصكوك الدولية المتصلة بالإرهاب الدولي
    Total de participantes en los instrumentos internacionales relativos al terrorismo internacional UN مجموع البلدان المشاركة في الاتفاقيات الدولية المتصلة بالإرهاب الدولي
    Situación de la participación en los instrumentos internacionales relativos al terrorismo internacional UN حالة المشاركة في الصكوك الدولية المتصلة بالإرهاب الدولي
    Situación de los instrumentos internacionales relativos al terrorismo internacional UN حالة الاتفاقات الدولية المتصلة بالإرهاب الدولي
    Total de participantes en los instrumentos internacionales relativos al terrorismo internacional UN مجموع البلدان المشاركة في الاتفاقيات الدولية المتصلة بالإرهاب الدولي
    Situación de la participación en los instrumentos internacionales relativos al terrorismo internacional UN حالة المشاركة في الصكوك الدولية المتصلة بالإرهاب الدولي
    Situación de la participación en convenciones internacionales relativas al terrorismo internacional UN حالة الاشتراك في الاتفاقيات الدولية المتصلة باﻹرهاب الدولي
    Situación de las convenciones internacionales relativas al terrorismo internacional UN حالة الاتفاقيات الدولية المتصلة باﻹرهاب الدولي
    Asistencia técnica para aplicar los instrumentos y protocolos internacionales contra el terrorismo UN المساعدة التقنية في مجال تنفيذ الاتفاقيات والبروتوكولات الدولية المتصلة بالإرهاب
    Observando la función que corresponde al Comité del Consejo de Seguridad establecido en virtud de la resolución 1373 (2001), relativa a la lucha contra el terrorismo, en la vigilancia de la aplicación de dicha resolución, en particular en lo que respecta a la adopción por los Estados de las medidas financieras, jurídicas y técnicas necesarias y la ratificación o aceptación de los convenios, convenciones y protocolos internacionales en la materia, UN وإذ تلاحظ الدور الذي تضطلع به لجنة مجلس الأمن المنشأة عملا بالقرار 1373 (2001) بشأن مكافحة الإرهاب في رصد تنفيذ ذلك القرار، بما في ذلك اتخاذ الدول ما يلزم من تدابير مالية وقانونية وتقنية والتصديق على الاتفاقيات والبروتوكولات الدولية المتصلة بالإرهاب أو قبولها،
    iv) Las Islas Salomón no han incorporado ninguno de los instrumentos internacionales relacionados con el terrorismo internacional a sus leyes internas. UN `4 ' لم تدرج جزر سليمان بعد أي من الصكوك الدولية المتصلة بالإرهاب الدولي في قوانينها المحلية.
    El Comité agradecería que se le presentara un informe sobre el estado de las 12 convenciones y protocolos internacionales pertinentes relativos al terrorismo, en particular: UN :: حبذا لو تقدمون إلى اللجنة تقريرا عن حالة الاتفاقيات والبروتوكولات الدولية المتصلة بالإرهاب وعددها 12، وبخاصة:
    g) Informe del Secretario General sobre asistencia para la aplicación de los convenios, convenciones y protocolos universales relativos al terrorismo (E/CN.15/2007/9); UN (ز) تقرير الأمين العام عن المساعدة في مجال تنفيذ الاتفاقيات والبروتوكولات الدولية المتصلة بالإرهاب (E/CN.15/2007/9)؛
    El Consejo de Seguridad renueva su llamamiento a todos los Estados para que pasen a ser parte lo antes posible en todas las convenciones y protocolos internacionales pertinentes relacionados con el terrorismo, y a que apliquen aquellos instrumentos en los que ya son parte. UN " ويجدد مجلس الأمن دعوته الدول أن تصبح في أقرب وقت ممكن أطرافا في جميع الاتفاقيات والبروتوكولات الدولية المتصلة بالإرهاب وأن تنفذ الاتفاقيات والبروتوكولات التي هي أطراف فيها.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus