"الدولية المتعلقة بالإرهاب" - Traduction Arabe en Espagnol

    • internacionales relativos al terrorismo
        
    • internacionales contra el terrorismo
        
    • internacionales sobre terrorismo
        
    • internacionales sobre el terrorismo
        
    • internacionales relacionados con el terrorismo
        
    • internacionales relativas al terrorismo
        
    • internacionales en materia de terrorismo
        
    • internacionales pertinentes relativos al terrorismo
        
    • internacionales de lucha contra el terrorismo
        
    Así pues, Hungría es actualmente parte en todos los instrumentos internacionales relativos al terrorismo. UN ومن ثم فإن هنغاريا طرف الآن في جميع الصكوك الدولية المتعلقة بالإرهاب.
    El Japón insta a todos los Estados a que se adhieran a los convenios internacionales relativos al terrorismo. UN وتناشد اليابان جميع الدول الأعضاء الانضمام إلى الاتفاقيات الدولية المتعلقة بالإرهاب.
    ■ El Comité agradecería que Panamá le presentara un informe, en relación con los convenios y protocolos internacionales relativos al terrorismo, de lo que haya hecho para: UN يرجى مَدِّنا بتقرير عما اتخذتموه من إجراءات بشأن الاتفاقات والبروتوكولات الدولية المتعلقة بالإرهاب سعيا إلى ما يلي:
    Asistencia técnica para aplicar los instrumentos y protocolos internacionales contra el terrorismo UN المساعدة التقنية في مجال تنفيذ الاتفاقات والبروتوكولات الدولية المتعلقة بالإرهاب
    Los Convenios internacionales sobre terrorismo, suscritos y ratificados por Venezuela son los siguientes: UN في ما يلي قائمة بالاتفاقيات الدولية المتعلقة بالإرهاب التي وقعتها وصدقت عليها فنزويلا:
    Además, se ha adherido a la mayoría de los convenios internacionales sobre el terrorismo y ha firmado la Convención árabe sobre la represión del terrorismo. UN وانضمت أيضا إلى معظم الاتفاقيات الدولية المتعلقة بالإرهاب ووقعت الاتفاقية العربية لقمع الإرهاب.
    También ha ratificado una serie de instrumentos internacionales relacionados con el terrorismo. UN وقد صدق أيضا على عدد من الصكوك الدولية المتعلقة بالإرهاب.
    Por su parte, Qatar se ha adherido a la mayoría de las convenciones internacionales relativas al terrorismo y les otorga gran importancia. UN وذكر أن قطر طرف في معظم الاتفاقيات الدولية المتعلقة بالإرهاب وتعلق عليها أهمية كبيرة.
    Indicativo de la situación de la República Dominicana ante Instrumentos internacionales en materia de terrorismo y temas conexos UN وضع الجمهورية الدومينيكية إزاء الصكوك الدولية المتعلقة بالإرهاب والمواضيع ذات الصلة
    :: Progresos realizados por el Senegal en cuanto a las convenciones y protocolos internacionales relativos al terrorismo UN التقدم الذي أحرزه السنغال فيما يتصل بالاتفاقيات والبروتوكولات الدولية المتعلقة بالإرهاب
    El Gobierno del Camerún proyecta iniciar la vulgarización, en la totalidad del territorio nacional, de los instrumentos jurídicos internacionales relativos al terrorismo. UN تعتزم الحكومة الكاميرونية القيام بحملة عبر أراضيها الوطنية للتعريف بالصكوك القانونية الدولية المتعلقة بالإرهاب.
    Se ha pedido a los Estados que den pleno cumplimiento a los convenios y protocolos internacionales relativos al terrorismo. UN الدول مدعوّة إلى أن تنفِّذ بالكامل الاتفاقيات والبروتوكولات الدولية المتعلقة بالإرهاب.
    Cabo Verde es parte en los siguientes instrumentos internacionales relativos al terrorismo: UN الرأس الأخضر طرف في الصكوك الدولية المتعلقة بالإرهاب التالية:
    Generamos apoyo para la aplicación de los convenios y protocolos internacionales relativos al terrorismo. UN ونولّد التأييد لتنفيذ الاتفاقيات والبروتوكولات الدولية المتعلقة بالإرهاب.
    Deberíamos también redoblar los esfuerzos en el actual contexto para promover la rápida entrada en vigor de numerosos convenios internacionales relativos al terrorismo y al desarme. UN كما ينبغي لنا أن نضاعف الجهود في السياق الحالي بغية التعجيل بتطبيق مجموعة من الاتفاقيات الدولية المتعلقة بالإرهاب ونزع السلاح وتنفيذها بشكل فعال.
    Papel de la Oficina de Fiscalización de Drogas y de Prevención del Delito y del Centro para la Prevención de la Delincuencia Internacional en la aplicación de las convenciones y los protocolos internacionales relativos al terrorismo y en la prestación de asistencia técnica UN دور مكتب مراقبة المخدرات ومنع الجريمة والمركز المعني بمنع الإجرام الدولي في تنفيذ الاتفاقيات والبروتوكولات الدولية المتعلقة بالإرهاب وفي تقديم المساعدة التقنية.
    Asistencia técnica para aplicar los instrumentos y protocolos internacionales contra el terrorismo UN المساعدة التقنية في مجال تنفيذ الاتفاقات والبروتوكولات الدولية المتعلقة بالإرهاب
    Se han producido varias novedades con posterioridad al informe inicial de Israel relativo a la situación de los convenios internacionales sobre terrorismo: UN يمكن تقديم عدد من المعلومات التكميلية لتقرير إسرائيل المبدئـي فيما يتصل بحالة الاتفاقيات الدولية المتعلقة بالإرهاب:
    Una vez que se hayan promulgado ambos proyectos de ley, Nueva Zelandia será parte en todos los instrumentos internacionales sobre el terrorismo. UN وما أن يتم سن هذين القانونين حتى تصبح نيوزيلندا طرفا في جميع الصكوك الدولية المتعلقة بالإرهاب.
    Estado de la firma, ratificación y adhesión a tratados internacionales relacionados con el terrorismo UN حالة توقيع وتصديق المعاهدات الدولية المتعلقة بالإرهاب والانضمام إليها
    Malta es parte en todas las convenciones internacionales relativas al terrorismo. UN ومالطة دولة طرف في جميع الاتفاقيات الدولية المتعلقة بالإرهاب.
    Instrumentos internacionales en materia de terrorismo de los cuales Venezuela es Estado Parte UN الصكوك الدولية المتعلقة بالإرهاب التي دخلت دولة فنزويلا طرفا فيها
    El Estado de Qatar se preocupa activamente por poner en práctica las disposiciones de todos los convenios y protocolos internacionales pertinentes relativos al terrorismo a que se ha adherido, mediante la promulgación de la legislación nacional encaminada al cumplimiento de esas obligaciones. Entre esas normas se pueden mencionar las siguientes: UN وتعكف دولة قطر على تفعيل وتطبيق أحكام كافة الاتفاقيات والبروتوكولات الدولية المتعلقة بالإرهاب والتي انضمت إليها دولة قطر وذلك من خلال إصدار التشريعات الوطنية التي تفي بهذه الالتزامات ومن ذلك ما يلي:
    Qatar informó de que había creado un comité encargado de estudiar la adhesión de su país a los convenios y protocolos internacionales de lucha contra el terrorismo. UN وأفادت قطر بأنها أنشأت لجنة للنظر في مسألة الانضمام إلى الاتفاقيات والبروتوكولات الدولية المتعلقة بالإرهاب.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus