"الدولية المسؤولة" - Traduction Arabe en Espagnol

    • internacional responsable
        
    • internacionales responsables
        
    • internacionales encargados
        
    • internacionales encargadas
        
    • internacional responsables
        
    • Estado responsable
        
    • internacionales que
        
    Una cuestión esencial para garantizar que la pesca contribuya al desarrollo sostenible es sin duda el comercio internacional responsable. UN ومما لا شك فيه أن التجارة الدولية المسؤولة أساسية لضمان إسهام صيد الأسماك في التنمية المستدامة.
    Una forma de satisfacción exigida con la intención de humillar a la organización internacional responsable quizás sea improbable, pero no es inimaginable. UN وقد يكون شكل الترضية الذي يُقصد به إذلال المنظمة الدولية المسؤولة أمراً مستبعداً ولكنه قد يكون من الممكن تصوره.
    Un aspecto esencial para garantizar que la pesca contribuya al desarrollo sostenible lo constituye el comercio internacional responsable. UN والجانب الأساسي لضمان أن تتمكن مصايد الأسماك من الإسهام في التنمية المستدامة يتمثل في التجارة الدولية المسؤولة.
    Pluralidad de Estados u organizaciones internacionales responsables UN تعدّد الدول أو المنظمات الدولية المسؤولة
    Deseamos constatar una mayor eficacia por parte de las instituciones internacionales encargados del medio ambiente y del desarrollo sostenible. UN ونريد أن نرى تحقيق مزيد من الفعالية من جانب المؤسسات الدولية المسؤولة عن البيئة والتنمية المستدامة.
    La organización internacional responsable del hecho internacionalmente ilícito está obligada: UN على المنظمة الدولية المسؤولة عن الفعل غير المشروع دولياً التزام بأن:
    1. La organización internacional responsable está obligada a reparar íntegramente el perjuicio causado por el hecho internacionalmente ilícito. UN 1- على المنظمة الدولية المسؤولة التزام بالجبر الكامل للضرر الناجم عن الفعل غير المشروع دولياً.
    La organización internacional responsable de un hecho internacionalmente ilícito está obligada a la restitución, es decir, a restablecer la situación que existía antes de la comisión del hecho ilícito, siempre que y en la medida en que esa restitución: UN الرد على المنظمة الدولية المسؤولة عن فعل غير مشروع دولياً التزام بالرد، أي إعادة الحالة إلى ما كانت عليه قبل ارتكاب الفعل غير المشروع دولياً، بشرط أن يكون هذا الرد وبقدر ما يكون:
    Un aspecto esencial para garantizar que la pesca contribuya al desarrollo sostenible lo constituye el comercio internacional responsable. UN إن التجارة الدولية المسؤولة تشكل جانبا أساسيا لضمان استخدام مصايد الأسماك من أجل تحقيق التنمية المستدامة.
    La organización internacional responsable del hecho internacionalmente ilícito está obligada a: UN على المنظمة الدولية المسؤولة عن الفعل غير المشروع دوليا التزام بأن:
    La organización internacional responsable de un hecho internacionalmente ilícito está obligada a la restitución, es decir, a restablecer la situación que existía antes de la comisión del hecho ilícito, siempre que y en la medida en que esa restitución: UN الرد على المنظمة الدولية المسؤولة عن فعل غير مشروع دوليا التزام بالرد، أي إعادة الحالة إلى ما كانت عليه قبل ارتكاب الفعل غير المشروع دوليا، بشرط أن يكون هذا الرد وبقدر ما يكون:
    3. La satisfacción no será desproporcionada con relación al perjuicio y no podrá adoptar una forma humillante para la organización internacional responsable. UN 3 - يجب ألا تكون الترضية غير متناسبة مع الضرر، ولا يجوز أن تتخذ شكلا مذلا للمنظمة الدولية المسؤولة.
    La organización internacional responsable del hecho internacionalmente ilícito está obligada: UN على المنظمة الدولية المسؤولة عن الفعل غير المشروع دولياً التزام بأن:
    1. La organización internacional responsable está obligada a reparar íntegramente el perjuicio causado por el hecho internacionalmente ilícito. UN 1- على المنظمة الدولية المسؤولة التزام بالجبر الكامل للضرر الناجم عن الفعل غير المشروع دولياً.
    La organización internacional responsable de un hecho internacionalmente ilícito está obligada a la restitución, es decir, a restablecer la situación que existía antes de la comisión del hecho ilícito, siempre que y en la medida en que esa restitución: UN الرد على المنظمة الدولية المسؤولة عن فعل غير مشروع دولياً التزام بالرد، أي إعادة الحالة إلى ما كانت عليه قبل ارتكاب الفعل غير المشروع دولياً، بشرط أن يكون هذا الرد وبقدر ما يكون:
    Esto implica el derecho a exigir que la organización internacional responsable cumpla las obligaciones enunciadas en la segunda parte. UN ويعني هذا ضمناً الحق في مطالبة المنظمة الدولية المسؤولة بالامتثال للالتزامات المبينة في الباب الثاني.
    La organización internacional responsable del hecho internacionalmente ilícito está obligada: UN على المنظمة الدولية المسؤولة عن الفعل غير المشروع دولياً التزام بأن:
    1. La organización internacional responsable está obligada a reparar íntegramente el perjuicio causado por el hecho internacionalmente ilícito. UN 1- على المنظمة الدولية المسؤولة التزام بالجبر الكامل للضرر الناجم عن الفعل غير المشروع دولياً.
    Los agentes internacionales responsables pertinentes —y dentro de este marco el Consejo de Seguridad— prestan la atención debida a esta situación. UN يولى اهتمام ملائم لهذه اﻷوضاع من جانب العناصر الدولية المسؤولة ذات الصلة، ومن جانب مجلس اﻷمن في هذا اﻹطار.
    Pluralidad de Estados u organizaciones internacionales responsables UN تعدد الدول أو المنظمات الدولية المسؤولة
    A ese respecto, creemos que la presencia de representantes de organizaciones internacionales encargados de la protección de los derechos humanos, podría contribuir a solucionar la presente situación y a detener la perpetración de los crímenes. UN وفي هذا الصدد، فاننا نرى أنه يمكن لوجود ممثلي المنظمات الدولية المسؤولة عن حماية حقوق الانسان أن يسهم في التغلب على الحالة الراهنة وفي وقف ارتكاب الجرائم في هذا الصدد.
    Hay casos en los cuales ese tipo de relaciones entre Estados puede incumbir a organizaciones internacionales encargadas de cues-tiones de seguridad. UN وهناك حالات يمكن أن تقع فيها مثل هذه العلاقات بين الدول ضمن اختصاص المنظمات الدولية المسؤولة عن شؤون الأمن.
    En principio, la situación jurídica de una organización internacional responsable a este respecto es similar a la de un Estado responsable. UN ومن حيث المبدأ، تبدو الحالة القانونية للمنظمة الدولية المسؤولة في هذا الصدد مماثلة للحالة القانونية للدولة المسؤولة.
    14. Los esfuerzos dirigidos a promover el desarrollo humano deberían regirse por el principio de la democratización y las instituciones internacionales que se ocupan del componente humano de las estrategias de desarrollo deberían reflejar ese principio. UN ١٤ - ومضت تقول إن الجهود الرامية الى تعزيز التنمية البشرية ينبغي أن تسترشد بمبدأ إقرار الديمقراطية، وينبغي للمؤسسات الدولية المسؤولة عن العنصر البشري في الاستراتيجيات اﻹنمائية أن تراعي هذا المبدأ.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus