"الدولية ضد الإرهاب" - Traduction Arabe en Espagnol

    • internacional contra el terrorismo
        
    • internacionales contra el terrorismo
        
    • internacionales de lucha contra el terrorismo
        
    • mundial de lucha contra el terrorismo
        
    Un ataque anticipado contra el Iraq sin que se presente a la comunidad internacional ninguna prueba fehaciente de la amenaza que entraña tendría repercusiones graves para la campaña internacional contra el terrorismo. UN إن شن هجوم استباقي ضد العراق بدون تقديم أدلة ذات مصداقية إلى المجتمع الدولي على الخطر الذي يشكله ستكون له تداعيات خطيرة على الحملة الدولية ضد الإرهاب.
    Hubiera esperado que un país tan completamente reñido con la campaña internacional contra el terrorismo vacilara en hablar de esta manera. UN كنت آمل من بلد معارض تماما للحملة الدولية ضد الإرهاب أن يتردد في الكلام بهذه الطريقة.
    Estamos a la vanguardia de la guerra internacional contra el terrorismo. UN ونحن نقف في الطليعة في الحرب الدولية ضد الإرهاب.
    Las Naciones Unidas ya han hecho mucho por establecer un conjunto de normas internacionales contra el terrorismo y por alentar y ayudar a los Estados a cumplirlas. UN لقد قامت الأمم المتحدة فعلا بالكثير لوضع المعايير الدولية ضد الإرهاب ولتشجيع ومساعدة الدول على الوفاء بها.
    El Canadá ha firmado y ratificado el Convenio internacional para la represión de los actos de terrorismo nuclear, una importante adición a las defensas internacionales contra el terrorismo nuclear, y el Comité Preparatorio debería invitar a otros Estados Partes a que hagan lo mismo. UN وقد وقعت كندا اتفاقية قمع أعمال الإرهاب النووي، وصدقت عليها، حيث أنها تُشكل إضافة هامة للدفاعات الدولية ضد الإرهاب النووي، وينبغي للجنة التحضيرية أن تطلب إلى الدول الأطراف الأخرى أن تقوم بذلك أيضا.
    Es de lamentar esta falta de confianza en la lista, ya que de hecho ésta es potencialmente uno de los instrumentos operacionales más útiles de todo el conjunto de medidas internacionales de lucha contra el terrorismo relacionado con Al-Qaida. UN وإن عدم الثقة في القائمة لهو أمر محزن وذلك لأنها يمكن في الواقع أن تكون إحدى أكثر الأدوات التنفيذية فائدة في كامل مجموعة التدابير الدولية ضد الإرهاب المتصل بالقاعدة.
    Las Naciones Unidas deberían desempeñar un papel fundamental en cuanto a encabezar y coordinar la lucha internacional contra el terrorismo. UN وينبغي للأمم المتحدة أن يكون لها دور مركزي في قيادة وتنسيق المكافحة الدولية ضد الإرهاب.
    También es una importante contribución a la lucha internacional contra el terrorismo y a la campaña mundial para impedir que material y tecnología nucleares, caigan en manos de organizaciones terroristas y agentes no estatales. UN كما تُسهم المنطقة إسهاماً كبيراً في الحرب الدولية ضد الإرهاب وفي الحملة العالمية الساعية إلى الحيلولة دون وقوع المواد والتكنولوجيات النووية بأيدي منظمات إرهابية وجهات فاعلة من غير الدول.
    Las Bahamas son un asociado pleno en la lucha internacional contra el terrorismo y otras actividades delictivas transnacionales. UN إن جزر البهاما شريك كامل في المعركة الدولية ضد الإرهاب والنشاطات الإجرامية الأخرى.
    Debe establecerse una mejor cooperación entre las organizaciones internacionales y las organizaciones no gubernamentales en la región para llevar adelante una campaña contra las violaciones de los derechos humanos que resultan de la lucha internacional contra el terrorismo. UN ويجب تحسين التعاون بين المنظمات غير الحكومية الدولية والمنظمات غير الحكومية فـي المنطقة فـي الحملة الموجهة ضد انتهاكات حقوق الإنسان التي نجمت عن الحملة الدولية ضد الإرهاب.
    Nueva Zelandia ha prestado apoyo militar, de información y político a la lucha internacional contra el terrorismo y ha facilitado asistencia en el frente humanitario. UN ما فتئت نيوزيلندا تساهم بالدعم العسكري والمخابراتي والسياسي في المعركة الدولية ضد الإرهاب وتقدم المساعدة على الجبهة الإنسانية.
    Nueva Zelandia ha aportado un apoyo militar, de información y político a la lucha internacional contra el terrorismo y sigue prestando asistencia en el frente humanitario. UN ما فتئت نيوزيلندا تساهم بالدعم العسكري والمخابراتي والسياسي في المعركة الدولية ضد الإرهاب وتقدم المساعدة على الجبهة الإنسانية.
    Como los artículos de la prensa internacional han demostrado sin lugar a dudas, las fuerzas armadas del Afganistán, en coordinación con las fuerzas de coalición, han prestado una asistencia decisiva a la campaña militar internacional contra el terrorismo. UN وكما بينت التقارير واسعة الانتشار الصادرة عن وسائط الإعلام الدولية، قدمت القوات المسلحة الأفغانية، من خلال تنسيق جهودها مع قوات التحالف، دعما حيويا للحملة العسكرية الدولية ضد الإرهاب.
    Algunos Estados han explotado la campaña internacional contra el terrorismo para justificar la represión vinculando la lucha legítima por la libre determinación con el terrorismo; Palestina y Cachemira son dos ejemplos. UN وأضاف أن بعض الدول استغلت الحملة الدولية ضد الإرهاب لتبرر ما تقوم به من أعمال قمع بربط الكفاح المشروع من أجل تقرير المصير بالإرهاب؛ وخير مثال على ذلك فلسطين وكشمير.
    3. Corresponde a la Organización de las Naciones Unidas un papel fundamental en la tarea de conducir y articular una campaña internacional contra el terrorismo. UN 3- وتقول كوبا إن دور الأمم المتحدة أساسي في مهمة توجيه الحملة الدولية ضد الإرهاب ورسم معالمها.
    La delegación de Angola comparte la opinión de que la lucha contra el terrorismo requiere de una estrategia mundial y, por esa razón, encomiamos los esfuerzos que se realizan actualmente por concertar un convenio internacional contra el terrorismo. UN ويشاطر الوفد الأنغولي وجهة النظر القائلة إن مكافحة الإرهاب تتطلب إستراتيجية عالمية النطاق، ولذلك السبب نثني على الجهود المبذولة حاليا لإبرام الاتفاقية الدولية ضد الإرهاب.
    La resolución 1566 (2004) del Consejo de Seguridad es un paso importante para seguir consolidando los esfuerzos internacionales contra el terrorismo. UN وقرار مجلس الأمن 1566 (2004) خطوة هامة تجاه مواصلة توطيد الجهود الدولية ضد الإرهاب.
    La Arabia Saudita es uno de los primeros países que ha firmado la Convención Árabe sobre la represión del terrorismo, la Convención de la Organización de la Conferencia Islámica sobre la lucha contra el terrorismo internacional y la Convención recientemente adoptada por el Consejo de Cooperación del Golfo, y se ha adherido a numerosos tratados y convenios internacionales contra el terrorismo. UN وقد كانت المملكة العربية السعودية من أوائل الدول التى وقعت على الاتفاقية العربية لردع الإرهاب، واتفاقية منظمة المؤتمر الإسلامى لمكافحة الإرهاب الدولى والاتفاقية التى تبناها مؤخراً مجلس التعاون الخليجى، وتلتزم تماماً بكافة المعاهدات والاتفاقات الدولية ضد الإرهاب.
    42. El Sr. Sodnom (Mongolia) dice que el Gobierno de Mongolia condena inequívocamente todas las formas de terrorismo y exhorta a los Estados que aún no lo hayan hecho a que se adhieran a los diversos tratados y convenios internacionales contra el terrorismo. UN 42 - السيد سودنوم (منغوليا): قال إن حكومته تدين بشكل لا لبس فيه جميع أشكال الإرهاب وتدعو الدول التي لم تنضم إلى مختلف المعاهدات والاتفاقيات الدولية ضد الإرهاب إلى الانضمام إليها.
    Además de ser parte en casi todos los convenios internacionales contra el terrorismo, Marruecos adoptó medidas para aplicar la resolución 1373 (2001) del Consejo de Seguridad, tras decidir sin demoras que se ajusta al derecho marroquí y, por lo tanto, es susceptible de aplicación directa e inmediata. UN وبالإضافة إلى أن المغرب طرف في جميع الاتفاقيات الدولية ضد الإرهاب تقريبا، اتخذت الحكومة خطوات لتنفيذ قرار مجلس الأمن 1373 (2001)، إذ قررت على الفور أنه قرار مقبول في القانون المغربي ومن ثم يمكن تطبيقه فوريا ومباشرة.
    24. Serbia y Montenegro están dispuestas a sumarse a los esfuerzos internacionales de lucha contra el terrorismo y a prestar asistencia a otros países, especialmente en el contexto de la cooperación regional y dentro de los recursos limitados de que disponen. UN 24 - تقف صربيا والجبل الأسود مستعدتين للانضمام إلى الجهود الدولية ضد الإرهاب وتقديم المساعدة إلى البلدان الأخرى، ولا سيما في سياق التعاون الإقليمي وفي نطاق مواردنا المحدودة.
    Con esa conducta está desafiando a la comunidad internacional a que confirme el grado de seriedad con que está llevando a cabo su campaña mundial de lucha contra el terrorismo. UN وهذا التصرف يشكل تحديا سافرا للمجتمع الدولي لإظهار مدى جديته في مواصلة حملته الدولية ضد الإرهاب.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus