No obstante, la aplicación efectiva de las normas internacionales en el plano nacional es desigual. | UN | بيد أن تنفيذ القواعد الدولية على الصعيد الوطني تنفيذاً فعالاً هو أمر متباين. |
B. Repercusiones de las medidas internacionales en el plano nacional | UN | تأثير اﻹجراءات الدولية على الصعيد القطري |
Está disminuyendo el cumplimiento de las obligaciones internacionales a nivel bilateral por medio del mecanismo de la responsabilidad internacional del Estado. | UN | وإنفاذ الالتزامات الدولية على الصعيد الثنائي عن طريق آلية المسؤولية الدولية للدول في تراجع. |
Lagunas en la aplicación de los estándares internacionales a nivel nacional | UN | الفجوات في تنفيذ المعايير الدولية على الصعيد الوطني |
En tercer lugar, reconocieron la importancia del fortalecimiento de la cooperación internacional en materia de migración Internacional a nivel bilateral, regional y global. | UN | وثالثا، أقرت بأهمية تعزيز التعاون الدولي في مجال الهجرة الدولية على الصعيد الثنائي والإقليمي والعالمي. |
Los presupuestos en que se apoya esta conclusión tienen relación con la forma de aprobación de los tratados internacionales en el ámbito interno. | UN | وتتصل الافتراضات التي تستند إليها هذه النتيجة بشكل الموافقة على المعاهدات الدولية على الصعيد الداخلي. |
En la sección II se describe la situación prevaleciente en muchos países en desarrollo y se analizan los efectos de las actividades de las organizaciones internacionales en el plano nacional. | UN | أما الفصل الثاني، فيبين الحالة السائدة في عديد من البلدان النامية ويحلل تأثير أنشطة المنظمات الدولية على الصعيد القطري. |
Además de la publicación de estadísticas económicas y sociales, la armonización de los datos estadísticos y la promoción de normas estadísticas internacionales en el plano regional ha sido una tercera esfera prioritaria de la labor de la CESPAO. | UN | وباﻹضافة إلى نشر اﻹحصاءات الاقتصادية والاجتماعية، فإن تنسيق البيانات اﻹحصائية وتعزيز المقاييس اﻹحصائية الدولية على الصعيد اﻹقليمي يشكل اﻷولوية الثالثة لعمل اللجنة. |
El orador quiso saber cuál había sido la reacción de las instituciones financieras internacionales ante el sistema de evaluación común para los países y el sistema de coordinadores residentes, así como las medidas que podrían adoptarse para aumentar la cooperación con las instituciones financieras internacionales en el plano de los países. | UN | وسأل عن رد فعل المؤسسات المالية الدولية لعمليات التقييم القطري المشترك ولنظام المنسق المقيم وعن اﻹجراءات التي يمكن اتخاذها لتعزيز التعاون مع المؤسسات المالية الدولية على الصعيد القطري. |
El orador quiso saber cuál había sido la reacción de las instituciones financieras internacionales ante el sistema de evaluación común para los países y el sistema de coordinadores residentes, así como las medidas que podrían adoptarse para aumentar la cooperación con las instituciones financieras internacionales en el plano de los países. | UN | وسأل عن رد فعل المؤسسات المالية الدولية لعمليات التقييم القطري المشترك ولنظام المنسق المقيم وعن اﻹجراءات التي يمكن اتخاذها لتعزيز التعاون مع المؤسسات المالية الدولية على الصعيد القطري. |
El orador quiso saber cuál había sido la reacción de las instituciones financieras internacionales ante el sistema de evaluación común para los países y el sistema de coordinadores residentes, así como las medidas que podrían adoptarse para aumentar la cooperación con las instituciones financieras internacionales en el plano de los países. | UN | وسأل عن ماهية رد فعل المؤسسات المالية الدولية على عمليات التقييم القطري المشترك وعلى نظام المنسق المقيم وعن اﻹجراءات التي يمكن اتخاذها لتعزيز التعاون مع المؤسسات المالية الدولية على الصعيد القطري. |
D. Lagunas en la aplicación de los estándares internacionales a nivel nacional | UN | دال - الفجوات في تنفيذ المعايير الدولية على الصعيد الوطني |
Todavía no hay ninguna señal de que el Gobierno esté incorporando esas normas internacionales a nivel nacional. | UN | ومع ذلك، ليس هناك من دليل على أن الحكومة تقوم بإدراج هذه المعايير الدولية على الصعيد الوطني. |
Finlandia contribuye a la labor de la Comisión Europea y las organizaciones internacionales a nivel local en los distintos países. | UN | وتسهم فنلندا في العمل الذي تنهض به المفوضية الأوروبية والمنظمات الدولية على الصعيد القطري. |
El Departamento también apoyaba actividades coordinadas por organizaciones internacionales a nivel central, en la medida en que dichas actividades beneficiaran a los países asociados. | UN | وهي تدعم أيضاً الأنشطة التي تنسّقها المنظمات الدولية على الصعيد المركزي، ما دامت تلك الأنشطة مفيدة للبلدان الشريكة. |
Es bien sabido que la Unión Interparlamentaria es fundamental para llevar a cabo la labor de las Naciones Unidas y de los compromisos internacionales a nivel nacional, mediante sus actividades legislativas. | UN | ومن المعروف جيدا أن الاتحاد البرلماني الدولي له تأثير فعﱠال في النهوض بأعمال اﻷمم المتحدة وتنفيذ الالتزامات الدولية على الصعيد الوطني من خلال أنشطته التشريعية. |
La Comisión tendrá ante sí un informe preparado por el Banco Mundial sobre los progresos y acontecimientos recientes en la aplicación del Programa de Comparación Internacional a nivel mundial. | UN | سيكون معروضا على اللجنة تقرير أعده البنك الدولي عن التطورات الأخيرة والتقدم المحرز في تنفيذ برنامج المقارنات الدولية على الصعيد العالمي. |
La Comisión tendrá ante sí un informe preparado por el Banco Mundial sobre los progresos y acontecimientos recientes relacionados con la aplicación del Programa de Comparación Internacional a nivel mundial. | UN | سيكون معروضا على اللجنة تقرير أعده البنك الدولي عن التطورات الأخيرة المتعلقة بتنفيذ برنامج المقارنات الدولية على الصعيد العالمي والتقدم المحرز في هذا الصدد. |
Por lo general, el coordinador residente coordina también la asistencia humanitaria Internacional a nivel de los países en apoyo de las iniciativas gubernamentales. | UN | 15 - كما يقوم المنسق المقيم عادة بتنسيق المساعدات الإنسانية الدولية على الصعيد القطري لدعم الجهود الحكومية. |
También se realizan cursos con representantes de agencias internacionales amigas relacionadas con el fenómeno del terrorismo y delitos conexos, acerca de las implicaciones de las organizaciones internacionales en el ámbito nacional. | UN | كما تنظم دورات دراسية تتناول اشتراك المنظمات الدولية على الصعيد الوطني مع ممثلي الوكالات الدولية الصديقة التي تعالج الإرهاب والجرائم المتصلة به. |
Más concretamente, el CICR ha trabajado en la aplicación del principio de complementariedad de la Corte Penal Internacional en el plano nacional. | UN | وعلى وجه التحديد، عملت على تنفيذ مبدأ التكامل للمحكمة الجنائية الدولية على الصعيد الوطني. |
Las actividades previstas por los países que han respondido a la petición abarcan una amplia variedad de ámbitos de interés y sin duda contribuirán a dar a conocer más ampliamente el Año Internacional en cada país. | UN | وتشمل الأنشطة التي تتوخاها البلدان التي أرسلت ردودها على الطلب نطاقا واسعا من مجالات الاهتمام والمناسبات التي ستساعد دون شك في إبراز صورة السنة الدولية على الصعيد الوطني. |
La citada ley reglamenta la aplicación de las sanciones internacionales en el ordenamiento nacional en los casos en que esas sanciones hayan sido impuestas por las siguientes entidades: | UN | وينظم قانون الجزاءات الدولية تنفيذ الجزاءات الدولية على الصعيد الوطني عندما يتم اتخاذ هذه الجزاءات من قبل كل من: |