"الدولية فيما يتصل" - Traduction Arabe en Espagnol

    • internacional en relación con el
        
    • internacionales en relación con
        
    • internacionales relacionadas con
        
    • Internacional acerca de la
        
    • internacionales respecto
        
    • internacionales relativas a la
        
    • Internacional relativas a la
        
    RESPONSABILIDAD DE UNA ORGANIZACIÓN internacional en relación con el HECHO DE UN ESTADO O DE OTRA ORGANIZACIÓN INTERNACIONAL UN مسؤولية المنظمة الدولية فيما يتصل بفعل دولة أو منظمة دولية أخرى
    RESPONSABILIDAD DE UNA ORGANIZACIÓN internacional en relación con el HECHO DE UN ESTADO O DE OTRA ORGANIZACIÓN INTERNACIONAL UN مسؤولية المنظمة الدولية فيما يتصل بفعل صادر عن دولة أو منظمة دولية أخرى
    RESPONSABILIDAD DE UNA ORGANIZACIÓN internacional en relación con el HECHO DE UN ESTADO O DE UN مسؤولية المنظمة الدولية فيما يتصل بفعل صادر
    Cumplimiento de las normas internacionales en relación con la vivienda, la energía doméstica, el agua, el saneamiento y la higiene; UN الوفاء بالمعايير الدولية فيما يتصل بالمأوى والطاقة المنزلية والماء والمرافق الصحية والنظافة؛
    Información sobre las actividades de las organizaciones internacionales relacionadas con el derecho espacial UN المعلومات عن أنشطة المنظمات الدولية فيما يتصل بقانون الفضاء
    Observando la preocupación expresada por el Presidente del Tribunal Internacional acerca de la pérdida de personal experimentado, y afirmando que la retención del personal es esencial para la conclusión oportuna de la labor del Tribunal Internacional, UN وإذ يلاحظ الشواغل التي أعرب عنها رئيس المحكمة الدولية فيما يتصل بفقدان الموظفين ذوي الخبرة، وإذ يؤكد أن الاحتفاظ بالموظفين أمر أساسي لإنجاز أعمال المحكمة الدولية في حينها،
    Protección ejercida por las organizaciones internacionales respecto de sus funcionarios UN الحماية التي تمارسها المنظمات الدولية فيما يتصل بموظفيها
    :: El estudio de las peticiones presentadas por Estados y organizaciones internacionales relativas a la cuestión de la lucha contra el terrorismo; UN :: دراسة الطلبات المقدمة من الدول والهيئات الدولية فيما يتصل بموضوع مكافحة الإرهاب.
    RESPONSABILIDAD DE UNA ORGANIZACIÓN internacional en relación con el HECHO DE UN ESTADO O DE UN مسؤولية المنظمة الدولية فيما يتصل بفعل صادر
    RESPONSABILIDAD DE UNA ORGANIZACIÓN internacional en relación con el HECHO DE UN ESTADO O DE OTRA ORGANIZACIÓN INTERNACIONAL UN مسؤولية المنظمة الدولية فيما يتصل بفعل دولة أو منظمة دولية أخرى
    Responsabilidad de una organización internacional en relación con el hecho de un Estado o de otra organización internacional UN خامسا - مسؤولية المنظمة الدولية فيما يتصل بفعل صادر عن دولة أو منظمة دولية أخرى
    Capítulo IV Responsabilidad de una organización internacional en relación con el hecho de un Estado o de otra UN مسؤولية المنظمة الدولية فيما يتصل بفعل دولة أو منظمة دولية أخرى
    Responsabilidad de una organización internacional en relación con el hecho de un Estado o de otra organización internacional UN مسؤولية المنظمة الدولية فيما يتصل بفعل دولة أو منظمة دولية أخرى
    Responsabilidad de una organización internacional en relación con el hecho de un Estado o de otra organización internacional UN مسؤولية المنظمة الدولية فيما يتصل بفعل صادر عن دولة أو منظمة دولية أخرى
    Memorandos, correspondencia y otras comunicaciones escritas y verbales con tribunales penales internacionales en relación con sus actividades UN من المذكرات والمراسلات وغيرها من الرسائل الخطية والشفوية مع المحاكم الجنائية الدولية فيما يتصل بأنشطتها
    Cumplir las normas internacionales en relación con la vivienda, la energía doméstica, el agua, el saneamiento y la higiene UN تلبية المعايير الدولية فيما يتصل بالمأوى، والطاقة المنزلية، والمياه، وخدمات الصرف الصحي، واتباع القواعد الصحية
    En un futuro próximo, habrá que aprobar una convención para proteger los derechos de las minorías y establecer un mecanismo para supervisar el cumplimiento, por los Estados de sus obligaciones internacionales en relación con el respeto de esos derechos. UN وأردف قائلا إنه سيتعين في المستقبل القريب اعتماد اتفاقية لحماية حقوق اﻷقليات وإنشاء جهاز لرصد وفاء الدول بالتزاماتها الدولية فيما يتصل باحترام تلك الحقوق.
    Información sobre las actividades de las organizaciones internacionales relacionadas con el derecho espacial UN المعلومات عن أنشطة المنظمات الدولية فيما يتصل بقانون الفضاء
    2. Información sobre las actividades de las organizaciones internacionales relacionadas con el derecho espacial UN 2- المعلومات عن أنشطة المنظمات الدولية فيما يتصل بقانون الفضاء
    Observando la preocupación expresada por el Presidente del Tribunal Internacional acerca de la pérdida de personal experimentado, y afirmando que la retención del personal es esencial para la conclusión oportuna de la labor del Tribunal Internacional, UN وإذ يلاحظ الشواغل التي أعرب عنها رئيس المحكمة الدولية فيما يتصل بفقدان الموظفين ذوي الخبرة، وإذ يؤكد أن الاحتفاظ بالموظفين أمر أساسي لإنجاز أعمال المحكمة الدولية في حينها،
    No obstante, se plantearon varias inquietudes sobre el cumplimiento por Israel de sus obligaciones jurídicas internacionales respecto de la ocupación del Golán sirio. UN وقد أثيرت عدة انشغالات تتعلق بامتثال إسرائيل لالتزاماتها القانونية الدولية فيما يتصل باحتلالها الجولان السوري.
    Kazajstán también trabaja en forma rigurosa para cumplir con las normas internacionales relativas a la seguridad de las instalaciones nucleares, con el propósito de reducir el riesgo del terrorismo nuclear y el contrabando de armas nucleares o de materiales nucleares y radiactivos en la región. UN وعملت كازاخستان أيضا بهمة للوفاء بالمعايير الدولية فيما يتصل بأمن المرافق النووية في سبيل التخفيض من مخاطر الإرهاب النووي وتهريب الأسلحة النووية والمواد النووية أو الإشعاعية إلى المنطقة.
    Las reglas provisionales de la Corte Penal Internacional relativas a la prueba en casos de violencia sexual UN زاي - القاعدة المؤقتة للمحكمة الجنائيـة الدولية فيما يتصل بالأدلة في قضايا العنف الجنسي

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus