"الدولية في الأسلحة التقليدية" - Traduction Arabe en Espagnol

    • internacional de armas convencionales
        
    En el marco de las Naciones Unidas, promueve la adopción de un instrumento amplio y jurídicamente vinculante para regular el comercio internacional de armas convencionales. UN وفي إطار الأمم المتحدة، تعمل فرنسا على اعتماد صك شامل وملزم قانوناً من أجل تنظيم التجارة الدولية في الأسلحة التقليدية.
    El Tratado se estableció como norma internacional para la regulación del comercio internacional de armas convencionales y municiones. UN وقد أنشئت المعاهدة بوصفها معيارا دوليا ينظم التجارة الدولية في الأسلحة التقليدية والذخيرة.
    Para finalizar, deseo destacar el hecho de que Suiza apoya en forma resuelta el control eficaz del tráfico internacional de armas convencionales, sobre la base de criterios aplicables en todo el mundo. UN في الختام، أود أن أشدد على أن سويسرا تؤيد بقوة وضع ضوابط فعالة على التجارة الدولية في الأسلحة التقليدية على أساس معايير قابلة للتطبيق عالميا.
    3. En la actualidad, las normas relativas a controles nacionales del comercio internacional de armas convencionales varían mucho. UN 3 - وفي الوقت الحالي تتباين معايير الضوابط الوطنية للتجارة الدولية في الأسلحة التقليدية تباينا شاسعا.
    El Canadá apoya sin reservas esa iniciativa e invita a los Estados Miembros a acordar de manera conjunta, con un espíritu creativo y de cooperación, una serie de parámetros para el comercio internacional de armas convencionales. UN وكندا تؤيد تأييدا تاما تلك المبادرة وتناشد الدول الأعضاء العمل معا بشكل ابتكاري وتعاوني بغية وضع معايير مشتركة للتجارة الدولية في الأسلحة التقليدية.
    En tal sentido, apoyamos que se sigan examinando las medidas relativas al comercio internacional de armas convencionales de manera equilibrada, abierta y transparente, en el contexto de esta Organización. UN وفي هذا الصدد، نؤيد مواصلة النظر في التدابير المتعلقة بالتجارة الدولية في الأسلحة التقليدية بطريقة متوازنة وعلنية وشفافة في إطار هذه المنظمة.
    Esos problemas no tienen pasaporte, Por lo tanto, toda la comunidad internacional tiene interés en que se concierte un tratado sobre el comercio de armas en el que se establezcan normas comunes claras para los controles nacionales del comercio internacional de armas convencionales. UN وتلك المشاكل لا تحتاج إلى جواز سفر لتعبر الحدود. ولذلك، من مصلحة المجتمع الدولي برمته إبرام معاهدة لتجارة الأسلحة ترسي معايير مشتركة واضحة للضوابط الوطنية للتجارة الدولية في الأسلحة التقليدية.
    En interés de toda la comunidad internacional, el comercio internacional de armas convencionales debe someterse a un instrumento internacional amplio que contenga normas mínimas comunes aplicables a las transferencias de esas armas. UN ومن مصلحة المجتمع الدولي بأسره أن تخضـع التجارة الدولية في الأسلحة التقليدية لـصك دولي شامل يتضمن معايير مشتركة دنيا لعمليات نقل الأسلحة التقليدية.
    La experiencia adquirida a nivel nacional indica que el instrumento que regule el comercio internacional de armas convencionales tiene que ser sólido, bien equilibrado y aplicable. UN ويتضح من التجارب الوطنية أن أي صك ينظم التجارة الدولية في الأسلحة التقليدية يجب أن يكون نصاً محكماً ومتزنا وقابلاً للتطبيق.
    Teniendo presente que la regulación del comercio internacional de armas convencionales no debe entorpecer la cooperación internacional y el comercio legítimo de material, equipo y tecnología para fines pacíficos, UN وإذ تقر بأن تنظيم التجارة الدولية في الأسلحة التقليدية لا ينبغي أن يعيق التعاون الدولي والتجارة المشروعة في المواد والمعدات والتكنولوجيا للأغراض السلمية،
    d) Evitar que el comercio internacional de armas convencionales contribuya al sufrimiento humano; y UN (د) الحيلولة دون مساهمة التجارة الدولية في الأسلحة التقليدية في المعاناة الإنسانية؛
    Se entiende que el tráfico ilícito de armas abarca el comercio internacional de armas convencionales que se realiza en contravención de la legislación de los Estados o del derecho internacional. UN " ٧ - ومن المفهوم أن الاتجار غير المشروع باﻷسلحة يشمل التجارة الدولية في الأسلحة التقليدية بما يخالف قوانين الدول و/أو القانون الدولي.
    Se entiende que el tráfico ilícito de armas abarca el comercio internacional de armas convencionales que se realiza en contravención de la legislación de los Estados o del derecho internacional. UN ٧ - ومن المفهوم أن الاتجار غير المشروع باﻷسلحة يشمل التجارة الدولية في الأسلحة التقليدية بما يخالف قوانين الدول و/أو القانون الدولي.
    Se entiende que el tráfico ilícito de armas abarca el comercio internacional de armas convencionales que se realiza en contravención de la legislación de los Estados o del derecho internacional. UN " ٧ - ومن المفهوم أن الاتجار غير المشروع باﻷسلحة يشمل التجارة الدولية في الأسلحة التقليدية بما يخالف قوانين الدول و/أو القانون الدولي.
    Hoy, junto con otros, Kenya auspicia un proyecto de resolución de la Primera Comisión que procura la elaboración de un instrumento internacional eficaz que reglamente el comercio internacional de armas convencionales, con el propósito de prevenir, combatir y erradicar aquellas ventas o transferencias de armas que probablemente se utilicen para promover los conflictos, las crisis o el terrorismo. UN واليوم تعمل كينيا مع دول أخرى على تقديم مشروع قرار في اللجنة الأولى يقضي بإبرام هيكل دولي فعال من شأنه أن ينظم التجارة الدولية في الأسلحة التقليدية كي نمنع عمليات بيع هذه الأسلحة أو نقلها ومكافحتها والقضاء عليها وهي التي يمكن أن تشجع الصراعات أو الجريمة أو الإرهاب.
    12. Apoyen un tratado sobre el comercio de armas efectivo y fuerte para regular el comercio internacional de armas convencionales. UN 12 - أن تدعم تعزيز نفاذ معاهدة تجارة الأسلحة وفعالية هذه المعاهدة بغرض تنظيم التجارة الدولية في الأسلحة التقليدية على نطاق العالم.
    En ese sentido, Turquía sigue comprometida con la aplicación efectiva y el ulterior fortalecimiento del Programa de Acción de las Naciones Unidas para prevenir, combatir y erradicar el tráfico ilícito de armas pequeñas y ligeras en todos sus aspectos, y sigue apoyando la concertación de un tratado sobre el comercio de armas que debe establecer normas comunes para el comercio internacional de armas convencionales. UN وفي هذا الصدد، تبقى تركيا ملتزمة بالتنفيذ الفعال لبرنامج عمل الأمم المتحدة المتعلق بمنع الاتجار غير المشروع بالأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة من جميع جوانبه ومكافحته والقضاء عليه، ومواصلة تعزيزه، وتواصل تأييد إبرام معاهدة للتجارة في الأسلحة تنشئ معايير موحدة للتجارة الدولية في الأسلحة التقليدية.
    Nueva Zelandia desea reiterar su firme apoyo a un resultado satisfactorio de la conferencia diplomática que se celebrará en julio de 2012, así como a la adopción de un tratado amplio y sólido que rija el comercio internacional de armas convencionales. UN تود نيوزيلندا أن تعيد تأكيد تأييدها القوي جدا للخروج بنتيجة مرضية في المؤتمر الدبلوماسي المقرر عقده في تموز/يوليه 2012 ولاعتماد معاهدة شاملة قوية تنظم التجارة الدولية في الأسلحة التقليدية.
    En las Directrices se expresa preocupación acerca del problema del tráfico ilícito de armas, que se define como " el comercio internacional de armas convencionales que se realiza en contravención de la legislación de los Estados o del derecho internacional " . UN وفي تلك المبادئ التوجيهية تم الإعراب عن القلق إزاء مشكلة الاتجار غير المشروع بالأسلحة الذي عُرف بأنه يشمل " التجارة الدولية في الأسلحة التقليدية بما يخالف قوانين الدول و/أو القانون الدولي " .
    " viii) Un grupo de trabajo de composición abierta encargado de examinar más a fondo las actividades emprendidas en las Naciones Unidas para abordar la cuestión del comercio internacional de armas convencionales: prestación de servicios sustantivos a las reuniones del grupo (22) " . UN ' ' ' 8` فريق عامل مفتوح باب العضوية لمواصلة النظر في الجهود المبذولة ضمن إطار الأمم المتحدة لمعالجة مسألة التجارة الدولية في الأسلحة التقليدية: تقديم الخدمات الفنية لاجتماعات الفريق (22)؛ "

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus