El nuevo régimen comprende el Código internacional para la protección de los buques y de las instalaciones portuarias, del cual la parte A tiene carácter obligatorio y la parte B, voluntario. | UN | ويشتمل النظام الجديد على المدونة الدولية لأمن السفن والمرافق المرفئية، الجزء ألف، وهو إلزامي، والجزء باء، وهو طوعي. |
Código internacional para la protección de los buques y de las instalaciones portuarias, 2002 (Código PBIP) | UN | المدونة الدولية لأمن السفن والمرافق المرفئية لعام 2002 |
La aplicación del Código internacional para la protección de los buques y las instalaciones portuarias (ISPS) reforzará la cooperación entre las aduanas y la policía. | UN | وسيعزز تطبيق المدونة الدولية لأمن السفن والمرافق المرفئية التعاون بين الجمارك والشرطة إلى حد كبير. |
El Código internacional para la protección de los buques y de las instalaciones portuarias (Código PBIP) | UN | المدونة الدولية لأمن السفن والمرافق المرفئية |
La planificación de las lecciones y los manuales de capacitación se centran en la aplicación del Código Internacional para la Protección de Buques e Instalaciones Portuarias, incluidas la prevención y la represión del tráfico de polizones y del contrabando de drogas, así como de la piratería y los robos a mano armada. | UN | وتركز خطط التعليم وأدلة التدريب على تنفيذ المدونة الدولية لأمن السفن والمنشآت المرفئية، بما في ذلك منع وقمع تهريب الأشخاص والمخدرات، والقرصنة وعمليات السلب المسلح. |
Las medidas figuraban en un nuevo capítulo del Convenio y se basaban en el Código internacional para la protección de los buques y las instalaciones portuarias. | UN | وترد التدابير في فصل جديد من تلك الاتفاقية، وتدعمها الآن المدونة الدولية لأمن السفن ومرافق الموانئ. |
En el marco de la aplicación del nuevo Código internacional para la protección de los buques y de las instalaciones portuarias, se había impartido capacitación a 215 funcionarios de seguridad portuaria. | UN | وأتاح تنفيذ مدونة المنظمة البحرية الدولية لأمن السفن ومرافق الموانئ تدريب 215 من مسؤولي أمن الموانئ. |
Aplicación del Convenio SOLAS y del Código internacional para la protección de los buques y las instalaciones portuarias | UN | تنفيذ الاتفاقية الدولية لحماية الأرواح في البحر والمدونة الدولية لأمن السفن والمرافق المرفئية |
Permite asimismo acortar los períodos de espera y cumplir lo dispuesto en el Código internacional para la protección de los buques y las instalaciones portuarias (Código PBIP). | UN | كما يتيح تخفيض فترات الانتظار وامتثال قواعد المدونة الدولية لأمن السفن والمرافق المرفئية. |
Aplicación del Código internacional para la protección de los buques | UN | تنفيذ المدونة الدولية لأمن السفن والمرافق المرفئية |
La empresa también debe hacer respetar el Código internacional para la protección de los buques y las instalaciones portuarias. | UN | وتتولى الشركة أيضا مسؤولية إنفاذ المدونة الدولية لأمن السفن والمرافق المرفئية. |
Se adoptan medidas para cumplir el Código internacional para la protección de los buques y de las instalaciones portuarias (PBIP) | UN | اتخذت خطوات للامتثال لمعايير المدونة الدولية لأمن السفن والمرافق المرفئية |
Panamá implementa las medidas de seguridad recomendadas por la Organización Marítima Internacional y ejecuta las disposiciones del Código internacional para la protección de los buques y de las instalaciones portuarias. | UN | كما نفّذت تدابير أمنية أوصت بها المنظمة البحرية الدولية وطبقت أحكام المدونة الدولية لأمن السفن والمرافق المرفئية. |
Se adoptan medidas para cumplir con el Código internacional para la protección de los buques y de las instalaciones portuarias | UN | اتخذت خطوات للامتثال لمعايير المدونة الدولية لأمن السفن ومرافق الموانئ |
El Código internacional para la protección de los buques y de las instalaciones portuarias se aplica parcialmente en la subregión. | UN | وتُنفِّذ المدونة الدولية لأمن السفن والمرافق المرفئية جزئيا في جميع أنحاء المنطقة دون الإقليمية. |
El Código internacional para la protección de los buques y de las instalaciones portuarias se aplica a todas las naves bahreiníes y en todos los puertos importantes y malecones privados. | UN | لقد تم تطبيق المدونة الدولية لأمن السفن والمرافق المينائية على جميع السفن البحرينية والموانئ الرئيسية والأرصفة الخاصة. |
El Servicio de Guardacostas de Filipinas se encarga de ejecutar las disposiciones del Código internacional para la protección de los buques y de las instalaciones portuarias. | UN | يضطلع خفر السواحل الفلبينية بمسؤولية تنفيذ أحكام المدونة الدولية لأمن السفن والموانئ. |
v) Otra esfera de la seguridad de las fronteras que Jamaica ha puesto en práctica es el Código internacional para la protección de los buques y de las instalaciones portuarias. | UN | ' 5` من جوانب أمن الحدود الأخرى التي نفذتها جامايكا المدونة الدولية لأمن السفن والمرافق المرفئية. |
También se hizo referencia a la utilización de perfiles de buques como un aspecto importante del Código internacional para la protección de los buques y de las instalaciones portuarias. | UN | ووُجّه الانتباه أيضا إلى استخدام توسيم السفن بوصفه جانبا مهما للمدونة الدولية لأمن السفن والمرافق المرفئية. |
Esos planes, que se espera se finalicen en 2007, garantizarán el cumplimiento por Tuvalu del Convenio internacional para la seguridad de la vida humana en el mar y el nuevo Código Internacional para la Protección de Buques e Instalaciones Portuarias. | UN | وستكفل هذه الخطط، التي يتوقع أن تُستكمل في عام 2007، أن تمتثل توفالو للاتفاقيات الدولية لحماية الأرواح في البحر والمدونة الدولية لأمن السفن والموانئ الجديدة. |
En cumplimiento del Código Internacional de Buques e Instalaciones Portuarias (Código ISPS), cuyo objeto es hacer más estrictas las condiciones de seguridad en la industria marítima y reprimir los actos de terrorismo en ese ámbito, Jamaica ha reforzado la seguridad de sus puertos. | UN | وامتثالا للمدونة الدولية لأمن السفن والمرافق المرفئية التي تهدف إلى تعزيز الأمن في الصناعة البحرية ومكافحة وقمع الأعمال الإرهابية الموجهة ضد النقل البحري، تؤمّن جامايكا موانئها. |
En la actualidad, las infraestructuras y procedimientos de seguridad de los puertos cumplen los nuevos requisitos del Código de Seguridad de Buques e Instalaciones Portuarias. | UN | وتمتثل الهياكل الأساسية والإجراءات الأمنية في الموانئ الآن إلى المتطلبات الجديدة للمدونة الدولية لأمن السفن والموانئ. |
No se autoriza la entrada en los puertos de Myanmar de los buques que no tengan el certificado internacional de seguridad marítima. | UN | ولا يسمح للسفن الدولية غير الحائزة على الشهادة الدولية لأمن السفن بدخول موانئ ميانمار. |