"الدولية لتحديد الأسلحة" - Traduction Arabe en Espagnol

    • Internacionales para el Control de las Armas
        
    • internacionales de control de las armas
        
    • internacional de control de armamentos
        
    • internacionales de control de armamentos
        
    • del control internacional de armamentos
        
    • control internacional de armas
        
    Debo destacar que estas normas Internacionales para el Control de las Armas pequeñas no serán de ninguna manera jurídicamente vinculantes ni obligatorias. UN وينبغي لي أن أشدد على أن هذه المعايير الدولية لتحديد الأسلحة الصغيرة لن تكون ملزمة قانونا أو إلزامية بأية صورة.
    5. Apoyo a la aplicación de las normas Internacionales para el Control de las Armas pequeñas UN 5 - دعم استخدام المعايير الدولية لتحديد الأسلحة الصغيرة
    Normas Internacionales para el Control de las Armas pequeñas UN المعايير الدولية لتحديد الأسلحة الصغيرة
    Las normas internacionales de control de las armas pequeñas, recientemente elaboradas, también pueden servir de orientación; UN وقد يُستدل أيضاً، لأغراض التوجيه، بالمعايير الدولية لتحديد الأسلحة الصغيرة الموضوعة حديثاً؛
    En este contexto, se ha ofrecido una oportunidad sin precedentes al proceso internacional de control de armamentos y desarme. UN وإزاء هذه الخلفية، توفر العملية الدولية لتحديد الأسلحة ونزع السلاح " نافذة من الفرص " غير مسبوقة.
    La propagación de las armas nucleares, químicas y biológicas ha sido limitada con éxito por acuerdos internacionales de control de armamentos y de desarme. UN لقد ظل انتشار الأسلحة النووية والكيميائية والبيولوجية مقيدا بصورة ناجحة بفضل الاتفاقات الدولية لتحديد الأسلحة و نزع السلاح.
    Normas Internacionales para el Control de las Armas Pequeñas UN المعايير الدولية لتحديد الأسلحة الصغيرة
    5. Apoyo a la aplicación de las normas Internacionales para el Control de las Armas pequeñas UN 5 - دعم استخدام المعايير الدولية لتحديد الأسلحة الصغيرة
    Esto ayudará a promover las normas Internacionales para el Control de las Armas pequeñas, como base normativa para la evaluación y la presentación de informes sobre las actividades nacionales encaminadas a controlar las armas pequeñas y las armas ligeras. UN وسيساعد ذلك على تعزيز المعايير الدولية لتحديد الأسلحة الصغيرة كأساس معياري لتقدير الجهود الوطنية لتحديد الأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة وتقييمها والإبلاغ عنها.
    :: Capacitación sobre las Directrices Técnicas Internacionales sobre Municiones y las Normas Internacionales para el Control de las Armas Pequeñas a 20 personas seleccionadas entre las autoridades nacionales competentes UN :: توفير التدريب بشأن المبادئ التوجيهية التقنية الدولية المتعلقة بالذخيرة والمعايير الدولية لتحديد الأسلحة الصغيرة لفائدة 20 شخصا يُنتقون من الهيئات الوطنية المعنية
    Las Normas Internacionales para el Control de las Armas Pequeñas UN المعايير الدولية لتحديد الأسلحة الصغيرة
    Se impartió capacitación, basada en las directrices y las Normas Internacionales para el Control de las Armas Pequeñas, y se elaboró una guía para la identificación de las armas, para ser usada por las Naciones Unidas y los organismos nacionales encargados de hacer cumplir la ley y el personal de mantenimiento de la paz. UN وأجري التدريب القائم على المبادئ التوجيهية والمعايير الدولية لتحديد الأسلحة الصغيرة، وتم إعداد دليل للتعرف على الأسلحة كي تستعين بها الأمم المتحدة والوكالات الوطنية لإنفاذ القوانين وقوات حفظ السلام.
    Estos procedimientos se elaboraron de conformidad con las Normas Internacionales para el Control de las Armas Pequeñas, las Directrices Técnicas Internacionales sobre Municiones, los instrumentos regionales y subregionales y la legislación nacional. UN ووُضعت الإجراءات بما يتماشى مع المعايير الدولية لتحديد الأسلحة الصغيرة، والمبادئ التوجيهية التقنية الدولية بشأن الذخائر، والصكوك الإقليمية ودون الإقليمية، والتشريعات الوطنية.
    El taller de capacitación intentó armonizar las instalaciones de almacenamiento del Perú con las Normas Internacionales para el Control de las Armas Pequeñas y las Directrices Técnicas Internacionales sobre Municiones. UN واستهدفت الحلقة التدريبية الوصول بالعمل في مرافق التخزين في بيرو إلى المستوى الذي يلبي المعايير الدولية لتحديد الأسلحة الصغيرة ويتفق مع المبادئ التوجيهية التقنية الدولية بشأن الذخيرة.
    También se crearon y mantuvieron diversas herramientas para aplicar el Programa de Acción y los mandatos conexos, como el Sistema de Apoyo a la Ejecución del Programa de Acción, las Normas Internacionales para el Control de las Armas Pequeñas y las Directrices Técnicas Internacionales sobre Municiones. UN وتم استحداث وصيانة أدوات شتى لتنفيذ برنامج العمل والولايات ذات الصلة، من قبيل نظام دعم تنفيذ برنامج العمل، والمعايير الدولية لتحديد الأسلحة الصغيرة، والمبادئ التوجيهية التقنية الدولية بشأن الذخيرة.
    Durante 2014, el Instituto elaborará materiales de capacitación para prestar apoyo a la utilización del instrumento informático de evaluación de las normas internacionales de control de las armas pequeñas. UN وسيعمل المعهد، طوال عام 2014، على إعداد مواد تدريبية توفّر الدعم لاستعمال برامجيات التقييم الحاسوبية التي صمّمها المعهد لأغراض امتثال المعايير الدولية لتحديد الأسلحة الصغيرة.
    Las normas internacionales de control de las armas pequeñas que desarrollamos se enmarcan en los acuerdos mundiales existentes sobre armas pequeñas y se basarán en las normas, directrices de mejores prácticas, reglamentaciones modelo y otros que ya se han formulado en los planos regional y subregional. UN وستكون المعايير الدولية لتحديد الأسلحة الصغيرة التي نعكف على إعدادها في إطار الاتفاقات العالمية الموجودة بالفعل بشأن الأسلحة الصغيرة وستبني على المعايير والمبادئ التوجيهية لأفضل الممارسات والقواعد النموذجية، وما شابه ذلك، التي تمت صياغتها بالفعل على الصعيدين الإقليمي ودون الإقليمي.
    Además, varios Estados indicaron que la participación en los tratados y acuerdos internacionales de control de las armas y desarme, así como su aplicación fiel o la adhesión a ellos tienen un efecto equivalente a las medidas de fomento de la confianza. UN وبالإضافة إلى ذلك، أشار عدد من الدول إلى أن المشاركة في المعاهدات والاتفاقات الدولية لتحديد الأسلحة ونزع السلاح وتنفيذها تنفيذا صارما أو الالتزام بها، هي أمور لها تأثير يساوي تأثير تدابير بناء الثقة.
    Debe garantizarse el derecho de todos los países a una participación igualitaria en las cuestiones internacionales relativas al control de los armamentos, el desarme y la no proliferación, del mismo modo que debe promover el proceso internacional de control de armamentos, desarme y no proliferación sobre la base de que no se debe disminuir la seguridad de ningún país. UN وينبغي ضمان حق جميع البلدان في المشاركة على قدم المساواة في شؤون تحديد الأسلحة ونزع السلاح وعدم الانتشار على الصعيد الدولي، كما ينبغي تعزيز العملية الدولية لتحديد الأسلحة ونزع السلاح وعدم الانتشار استنادا إلى عدم الانتقاص من أمن أي بلد من البلدان.
    Está claro a todas luces que la práctica del hegemonismo, la política de poder y la " diplomacia de las cañoneras " no sólo resulta muy perjudicial para la paz mundial y el desarrollo, sino que también menoscaba directamente o incluso hace retroceder el proceso internacional de control de armamentos y desarme. UN ومن الجلي تماماً أن ممارسة الهيمنة والسياسات القائمة على استخدام القوة و " دبلوماسية القوارب المسلحة " هي أمور لا تضر بشدة بالسلم العالمي والتنمية فحسب، وإنما تعوق بصورة مباشرة العملية الدولية لتحديد الأسلحة ونزع السلاح بل وتعكس اتجاهها.
    Conforme a lo dispuesto en el párrafo 7 del artículo 4 de la resolución por la que se establece el Comité, forman parte de su mandato la formulación y ejecución de los programas que resulten necesarios para sensibilizar a la opinión pública acerca de la sustancia de los tratados internacionales de control de armamentos. UN وتشمل ولاية اللجنة، على النحو المنصوص عليه في الفقرة 7 من المادة 4 من القرار المنشئ لها، وضع وتنفيذ البرامج اللازمة للتوعية بمضمون المعاهدات الدولية لتحديد الأسلحة.
    China está dispuesta a realizar esfuerzos conjuntos con las demás partes para promover los trabajos de este período de sesiones de la Comisión de Desarme con el fin de contribuir al desarrollo justo, razonable y óptimo del control internacional de armamentos y del proceso de no proliferación. UN والصين مستعدة لبذل جهود مشتركة مع جميع الأطراف الأخرى لتعزيز أعمال هذه الدورة لهيئة نزع السلاح بهدف الإسهام في تطوير العملية الدولية لتحديد الأسلحة وعدم الانتشار على نحو منصف ومعقول وسليم.
    La declaración del decenio de 2010 cuarto decenio de desarme sería de suma importancia para promover el control internacional de armas y el proceso de no proliferación. UN سيكون إعلان الفترة من 2010 إلى 2019 عقدا رابعا لنزع السلاح ذا أهمية كبيرة في تعزيز العملية الدولية لتحديد الأسلحة وعدم الانتشار.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus