ALADI Código Internacional de Comercialización de Sucedáneos de la leche materna | UN | مدونة القواعد الدولية لتسويق بدائل لبن اﻷمهات |
ALADI Código Internacional de Comercialización de Sucedáneos de la leche materna | UN | مدونة القواعد الدولية لتسويق بدائل لبن اﻷمهات |
La Asociación apoya plenamente la aplicación del Código Internacional de Comercialización de Sucedáneos de la Leche Materna y las resoluciones posteriores en la materia. | UN | وتقدم الرابطة دعمها الكامل لتنفيذ المدونة الدولية لتسويق بدائل لبن الأم والقرارات ذات الصلة المنبثقة عنها. |
El número de países que han adoptado medidas legislativas o algunas de las disposiciones del código Internacional de Comercialización de los Sucedáneos de la leche materna se decuplicó en 1995. | UN | وزاد عدد البلدان التي اعتمدت قانونا أو بعض أحكام المدونة الدولية لتسويق بدائل لبن اﻷم بمقدار ١٠ بلدان في عام ١٩٩٥. |
El Código Internacional de Comercialización de los Sucedáneos de la Leche Materna es un ejemplo de la protección de la nutrición como derecho. | UN | والمدونة الدولية لتسويق بدائل لبـن اﻷم هـي مثـال على حمايـة التغذيـة بوصفها حقا مـن الحقوق. |
Asimismo, debe aplicarse efectivamente el Código Internacional para la Comercialización de Sucedáneos de la Leche Materna y debe implantarse un sistema de seguimiento para velar por el cumplimiento de la normativa. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، ينبغي تطبيق المدونة الدولية لتسويق بدائل لبن الأم تطبيقاً فعالاً، ووضع نظام للرصد لكفالة إنفاذ اللوائح؛ |
75. El Comité recomienda que el Estado parte aplique cabalmente el Código Internacional de Comercialización de Sucedáneos de la Leche Materna. | UN | وتوصي اللجنة الدولة الطرف بأن تنفذ بالكامل المدونة الدولية لتسويق بدائل لبن الأم. |
Además, el Comité recomienda al Estado parte que fortalezca en todo el territorio del Estado la aplicación del Código Internacional de Comercialización de Sucedáneos de la Leche Materna. | UN | وتوصي اللجنة كذلك الدولة الطرف بتعزيز إنفاذ المدونة الدولية لتسويق بدائل لبن الأم في جميع أنحاء الدولة. |
También recomienda establecer un mecanismo de vigilancia para poner en práctica el Código Internacional de Comercialización de Sucedáneos de la Leche Materna y ulteriores resoluciones conexas. | UN | وتوصي أيضاً بوضع آلية للرصد من أجل إنفاذ المدونة الدولية لتسويق بدائل حليب الأم وما تبعها من قرارات ذات صلة. |
El Comité exhorta al Estado parte a aplicar estrictamente el Código Internacional de Comercialización de Sucedáneos de la Leche Materna. | UN | وتحث اللجنة الدولة الطرف على تطبيق المدونة الدولية لتسويق بدائل لبن الأم تطبيقاً صارماً. |
Países en los que se integra en la legislación, se supervisa y se ejecuta el Código Internacional de Comercialización de Sucedáneos de la Leche Materna | UN | البلدان التي يتم فيها اعتماد المدوّنة الدولية لتسويق بدائل لبن الأم بوصفها تشريعاً مع رصدها وإنفاذها |
El Comité insta al Estado parte a que aplique estrictamente el Código Internacional de Comercialización de Sucedáneos de la Leche Materna. | UN | وتحث اللجنة الدولة الطرف على إنفاذ المدونة الدولية لتسويق بدائل لبن الأم إنفاذاً صارماً. |
El Comité recomienda además al Estado parte que adopte el Código Internacional de Comercialización de Sucedáneos de la Leche Materna, de la Organización Mundial de la Salud (OMS). | UN | وتوصي اللجنة كذلك بأن تعتمد الدولة الطرف المدونة الدولية لتسويق بدائل لبن الأم الصادرة عن منظمة الصحة العالمية. |
Examen, actualización y enmienda de la legislación existente en materia de salud, particularmente el Código Internacional de Comercialización de Sucedáneos de la Leche Materna. | UN | مراجعة وتحديث وتعديل التشريعات الصحية القائمة وخاصة المدونة الدولية لتسويق بدائل الحليب؛ |
Por ejemplo, la cuestión específica de la lactancia materna ha sido debatida frecuentemente por el Comité con los Estados Partes, particularmente en lo que respecta a la aplicación del Código Internacional de Comercialización de Sucedáneos de la Leche Materna. | UN | فعلى سبيل المثال، كثيرا ما ناقشت اللجنة مع الدول الأطراف قضية الرضاعة الطبيعية بالتحديد، بما في ذلك ما يتعلق بتنفيذ المدونة الدولية لتسويق بدائل حليب الأم. |
El número de países en cuya legislación nacional se recogen todas las disposiciones del Código Internacional de Comercialización de Sucedáneos de la Leche Materna ha pasado de 11 en 1994 a 20 en 1999. | UN | فقد ارتفع عدد البلدان التي أدرجت حتى الآن ضمن قوانينها جميع الأحكام الواردة في المدونة الدولية لتسويق بدائل لبن الأم من 11 بلدا في عام 1994 إلى 20 بلدا في عام 1999. |
La puesta en práctica del Código Internacional de Comercialización de los Sucedáneos de la Leche Materna ha sido lenta pero constante, y el UNICEF ha prestado apoyo mediante actividades de promoción. | UN | وكان تنفيذ المدونة الدولية لتسويق بدائل لبن الأم بطيئا ولكنه ثابت، مع القيام بأنشطة الدعوة من جانب اليونيسيف. |
Finalmente, el Comité recomienda que el Estado Parte intensifique sus esfuerzos para promover la aplicación del Código Internacional de Comercialización de los Sucedáneos de la Leche Materna. | UN | وأخيراً، توصي اللجنة الدولة الطرف بمضاعفة جهودها من أجل تعزيز الامتثال للمدونة الدولية لتسويق بدائل لبن الأم. |
Finalmente, el Comité recomienda que el Estado Parte intensifique sus esfuerzos para promover la aplicación del Código Internacional de Comercialización de los Sucedáneos de la Leche Materna. | UN | وأخيراً، توصي اللجنة الدولة الطرف بمضاعفة جهودها من أجل تعزيز الامتثال للمدونة الدولية لتسويق بدائل لبن الأم. |
También le preocupa que haya pocos hospitales amigos del niño en el Estado parte y que solo se hayan aplicado a cabalidad pocas disposiciones del Código Internacional para la Comercialización de Sucedáneos de la Leche Materna. | UN | واللجنة قلقة أيضاً من انخفاض عدد المستشفيات الملائمة للأطفال في الدولة الطرف ومن تنفيذ عدد قليل فقط من أحكام المدونة الدولية لتسويق بدائل لبن الأم تنفيذاً كاملاً. |
b) La aprobación del código Internacional para la Comercialización de Sucedáneos de la leche materna. | UN | (ب) والتشجيع على اعتماد المدونة الدولية لتسويق بدائل لبن الأم. |
El Comité recomienda también que se difunda el Código internacional de comercialización de sustitutos de la leche materna. | UN | وتوصي اللجنة بالإضافة إلى ذلك بنشر المدونة الدولية لتسويق بدائل لبن الأم. |