"الدولية لحظر الألغام البرية" - Traduction Arabe en Espagnol

    • Internacional de Prohibición de las Minas Terrestres
        
    • Internacional para Prohibir las Minas Terrestres
        
    • ICBL
        
    • internacional de prohibición de minas terrestres
        
    • Internacional de Erradicación de las Minas Terrestres
        
    • Internacional para la Prohibición de las Minas
        
    • Internacional de Erradicación de Minas Terrestres
        
    Se observó que los miembros de la Campaña Internacional de Prohibición de las Minas Terrestres estaban revisando y ampliando las directrices vigentes y los principios de las buenas prácticas en materia de remoción de minas. UN وقد لوحظ أن أعضاء الحملة الدولية لحظر الألغام البرية يقومون بمراجعة وتوسيع المبادئ والخطوط التوجيهية القائمة فيما يتعلق بالممارسة الجيدة في مجال إزالة الألغام.
    También se señaló la labor en pro de la universalización de algunos Estados y de diversas organizaciones internacionales, a saber, la Campaña Internacional de Prohibición de las Minas Terrestres y el CICR. UN وأحيط علماً بالعمل الجاري في عدد من الدول لتشجيع هذا التعميم وكذلك جهود مختلف المنظمات الدولية والحملة الدولية لحظر الألغام البرية ولجنة الصليب الأحمر الدولية.
    Se observó que los miembros de la Campaña Internacional de Prohibición de las Minas Terrestres estaban revisando y ampliando las directrices vigentes y los principios de las buenas prácticas en materia de remoción de minas. UN وقد لوحظ أن أعضاء الحملة الدولية لحظر الألغام البرية يقومون بمراجعة وتوسيع المبادئ والخطوط التوجيهية القائمة فيما يتعلق بالممارسة الجيدة في مجال إزالة الألغام.
    Expresamos nuestro reconocimiento al Comité Internacional para Prohibir las Minas Terrestres y otras organizaciones no gubernamentales pertinentes, organizaciones regionales e internacionales, incluido el Comité Internacional de la Cruz Roja, por su notable e importante contribución al proceso entre períodos de sesiones y a la aplicación y consolidación general de la Convención. UN 15 - كما نعبر عن امتناننا للحملة الدولية لحظر الألغام البرية وسائر المنظمات غير الحكومية ذات الصلة، وللمنظمات الإقليمية والدولية، ومنها لجنة الصليب الأحمر الدولية، لما تقدمه من مساهمة هامة وموضوعية في عملية ما بين الدورات وفي تنفيذ الاتفاقية وتقويتها عموما.
    También se señaló la labor en pro de la universalización de algunos Estados y de diversas organizaciones internacionales, a saber, la Campaña Internacional de Prohibición de las Minas Terrestres y el CICR. UN وأحيط علماً بالعمل الجاري في عدد من الدول لتشجيع هذا التعميم وكذلك جهود مختلف المنظمات الدولية والحملة الدولية لحظر الألغام البرية ولجنة الصليب الأحمر الدولية.
    La Campaña Internacional de Prohibición de las Minas Terrestres presentó su compendio de proyectos de las ONG. UN 12 - وعرضت الحملة الدولية لحظر الألغام البرية وثيقتها التجميعية التي تضم مشاريع المنظمات غير الحكومية.
    Continúa la actualización de las bases de datos del Servicio de Actividades Relativas a las Minas y de la Campaña Internacional de Prohibición de las Minas Terrestres, pues no ha dejado de reconocerse su utilidad. UN 19 - ويجري باستمرار استكمال قاعدتي البيانات لدى دائرة الأمم المتحدة للأعمال المتعلقة بالألغام والحملة الدولية لحظر الألغام البرية إذ يجري التعبير دوما عن ما ينطوي عليه ذلك من فائدة.
    El Grupo de Trabajo sobre Actividades Relativas a las Minas, de la Campaña Internacional de Prohibición de las Minas Terrestres, facilitó al Comité Permanente una amplia reseña general sobre el estado de la aplicación en lo que se refiere a la remoción de minas. UN قدم الفريق العامل المعني بالأعمال المتعلقة بالألغام التابع للحملة الدولية لحظر الألغام البرية للجنة الدائمة عرضاً عاماً شاملاً عن حالة تنفيذ عملية إزالة الألغام.
    Participaron también en el intercambio de opiniones varias organizaciones no gubernamentales, a saber, la Vietnam Veterans of America Foundation, el Comité Central Menonita y la Campaña Internacional de Prohibición de las Minas Terrestres. UN وشاركت أيضاً في تبادل الآراء منظمات غير حكومية، وهي مؤسسة المحاربين الأمريكيين القدامى في فييت نام واللجنة المركزية المنونية والحملة الدولية لحظر الألغام البرية.
    Contribuyeron también a este debate numerosas organizaciones, como la Campaña Internacional de Prohibición de las Minas Terrestres, que expresó inquietud porque sólo se estuvieran asignando fondos limitados para la asistencia a las víctimas. UN كما أسهمت العديد من المنظمات في هذه المناقشة، بمن فيها الحملة الدولية لحظر الألغام البرية التي أعربت عن انشغالها إزاء قلة الاعتمادات المالية المرصودة لمساعدة الضحايا.
    La Campaña Internacional de Prohibición de las Minas Terrestres informa de que 61 países han destruido más de 30 millones de minas terrestres en el pasado decenio, la mayoría de ellas de acuerdo con los programas para dar cumplimiento a la Convención de Ottawa. UN وتشير الحملة الدولية لحظر الألغام البرية إلى أن 61 بلداً قد دمرت ما يزيد على 30 مليون لغم أرضي خلال العقد الماضي، ومعظمها في برامج خاصة بالامتثال لاتفاقية أوتاوا.
    3. Participaron en una o ambas reuniones representantes de 47 Estados, órganos de las Naciones Unidas, el CICR, la Campaña Internacional de Prohibición de las Minas Terrestres y de numerosas otras organizaciones competentes. UN 3- وسُجل للمشاركة في أحد الاجتماعين أو في كليهما ممثلو 47 دولةً وهيئةً من هيئات الأمم المتحدة ولجنة الصليب الأحمر الدولية والحملة الدولية لحظر الألغام البرية وكثير من المنظمات المختصة الأخرى.
    11. El Comité escuchó el punto de vista de la Campaña Internacional de Prohibición de las Minas Terrestres con respecto a los Estados Partes que cumplen las obligaciones contraídas en virtud del artículo 6 de la Convención y examinó en particular la necesidad de prestar apoyo a los programas de asistencia a las víctimas. UN 11- وتلقت اللجنة آراء الحملة الدولية لحظر الألغام البرية بشأن وفاء الدول الأطراف بما عليها من التزامات بموجب المادة 6 من الاتفاقية، وبحثت على وجه الخصوص الحاجة إلى تقديم الدعم لبرامج مساعدة الضحايا.
    17. Asimismo, en lo que hace al artículo 7 y a fin de aumentar la cantidad y mejorar la calidad de los informes correspondientes se invitó a los Estados Partes a que colaboraran con la Campaña Internacional de Prohibición de las Minas Terrestres en la redacción de una guía de presentación de informes. UN 17- وفيما يتعلق بالمادة 7 أيضاً، دُعيت الدول الأطراف إلى التعاون مع الحملة الدولية لحظر الألغام البرية في وضع دليل للإبلاغ كوسيلة لزيادة عدد التقارير المقدمة بموجب المادة 7 وتحسين نوعيتها.
    En cumplimiento de esa recomendación, el Grupo de Trabajo sobre las Actividades relativas a las Minas de la Campaña Internacional de Prohibición de las Minas Terrestres (ICBL) continuará revisando y difundiendo la labor preliminar iniciada por Handicap International (HI), el Grupo Asesor sobre Remoción de Minas, Norwegian Peoples Aid (NPA) y el Grupo Bad Honnef. UN ولمتابعة هذه التوصية، سيستعرض الفريق العامل المعني بالأعمال المتعلقة بالألغام التابع للحملة الدولية لحظر الألغام البرية الأعمال الأولية للمنظمة الدولية للمعوقين، والفريق الاستشاري المعني بالألغام، والمنظمة النرويجية للمساعدة الشعبية، ومجموعة باد هونيف، وسيقوم بنشرها.
    El país presenta informes periódicos sobre esta cuestión al Centro para la Prevención de Conflictos y a la Organización para la Seguridad y la Cooperación en Europa, y aporta voluntariamente información al Landmine Monitor de la Campaña Internacional para Prohibir las Minas Terrestres. UN ويقدم البلد تقارير منتظمة عن الموضوع إلى مركز منع المنازعات وإلى منظمة الأمن والتعاون في أوروبا، ويتطوع بتقديم معلومات لإدراجها في جريدة Landmine Monitor التي تصدرها الحملة الدولية لحظر الألغام البرية.
    50. La Sra. WALKER (Campaña Internacional para Prohibir las Minas Terrestres) dice que la Campaña Internacional incluye unas 1.500 organizaciones no gubernamentales en más de 90 países. UN 50- السيدة والكر (الحملة الدولية لحظر الألغام البرية): قالت إن الحملة الدولية تضم نحو 500 1 منظمة غير حكومية قائمة في أكثر من 90 بلداً.
    El país presenta informes periódicos sobre esta cuestión al Centro para la Prevención de Conflictos y a la Organización para la Seguridad y la Cooperación en Europa, y aporta voluntariamente información al Landmine Monitor de la Campaña Internacional para Prohibir las Minas Terrestres. UN ويقدم البلد تقارير منتظمة عن الموضوع إلى مركز منع المنازعات وإلى منظمة الأمن والتعاون في أوروبا، ويتطوع بتقديم معلومات لإدراجها في جريدة Landmine Monitor التي تصدرها الحملة الدولية لحظر الألغام البرية.
    Además, el Grupo de Trabajo sobre actividades relativas a las minas de la ICBL actualizará las listas de organizaciones no gubernamentales y las publicará en Internet. UN وسيستوفي الفريق العامل المعني بالأعمال المتعلقة بالألغام التابع للحملة الدولية لحظر الألغام البرية مجموعات البيانات المتعلقة بالمنظمات غير الحكومية وسيتيحها على الإنترنت.
    Deseo rendir un homenaje especial a la campaña internacional de prohibición de minas terrestres y al Comité Internacional de la Cruz Roja. UN وأود أن أشيد إشادة خاصة بالحملة الدولية لحظر اﻷلغام البرية ولجنة الصليب اﻷحمر الدولية.
    La Campaña Internacional de Erradicación de las Minas Terrestres contribuyó decisivamente a la concertación reciente de la convención sobre las minas terrestres. UN ولقد قامت الحملة الدولية لحظر اﻷلغام البرية بدور لا بديل له في عقد الاتفاقية اﻷخيرة بشأن اﻷلغام البرية.
    Cabe señalar a este respecto que está plenamente justificada la concesión en 1997 del Premio Nobel de la Paz a la Campaña Internacional para la Prohibición de las Minas antipersonal. UN وفي هذا الصدد كانت الحملة الدولية لحظر الألغام البرية تستحق تماما جائزة نوبل للسلام التي مُنحت لها في عام 1997.
    El representante de la Campaña Internacional de Erradicación de Minas Terrestres formuló también una declaración. UN وأدلت ممثلة الحملة الدولية لحظر الألغام البرية ببيان أيضا.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus