"الدولية لحفظ السلام" - Traduction Arabe en Espagnol

    • internacionales de mantenimiento de la paz
        
    • internacionales de paz
        
    • internacional de mantenimiento de la paz
        
    • mantenimiento de la paz internacional
        
    Sin embargo, las fuerzas internacionales de mantenimiento de la paz deben cumplir una tarea ingrata cuando se enfrentan con una multitud inquieta de civiles. UN غير أن القوة الدولية لحفظ السلام أصبحت في وضع مسبب للكدر عندما ووجهت بحشد جماهيري من المدنيين يتسم بمزاج سريع التقلب.
    Particularmente inquietantes son los ataques contra los miembros de los contingentes internacionales de mantenimiento de la paz y el personal de las Naciones Unidas. UN ومن المقلق بصفة خاصة الاعتداء على أعضاء الفرق الدولية لحفظ السلام وموظفي الأمم المتحدة.
    Tonga mantiene su compromiso de apoyar las labores internacionales de mantenimiento de la paz allí donde se nos solicite dicha asistencia y con arreglo a la política de mi Gobierno. UN وجريا على سياسة حكومتي، تبقى تونغا ملتزمة بدعم الجهود الدولية لحفظ السلام عندما يطلب منا تقديم هذه المساعدة.
    Bulgaria sigue haciendo su contribución a los esfuerzos internacionales de mantenimiento de la paz en los Balcanes occidentales, el Afganistán, el Iraq y África. UN وتواصل بلغاريا مساهمتها في الجهود الدولية لحفظ السلام في غرب البلقان وأفغانستان والعراق وأفريقيا.
    Burkina Faso ha participado activamente en operaciones internacionales de mantenimiento de la paz desde 1993, y ha aportado aproximadamente 2.000 efectivos. UN وقد اشتركت بوكينا فاسو بنشاط في العمليات الدولية لحفظ السلام منذ عام 1993، وساهمت بـ 000 2 تقريبا من القوات.
    Como es bien sabido, Bulgaria participa en las fuerzas internacionales de mantenimiento de la paz en Kosovo y brinda apoyo logístico a la Misión de mantenimiento de la paz en la provincia. UN وحسبما هو معروف جيدا، تشارك بلغاريا في القوات الدولية لحفظ السلام في كوسوفو وتقدم دعما سوقيا لبعثة حفظ السلام في الإقليم.
    6.1 En esas zonas no habrá personal armado, excepto el de las operaciones internacionales de mantenimiento de la paz. UN 6-1 لا يوجد في هذه المناطق أفراد مسلحون باستثناء أفراد العمليات الدولية لحفظ السلام.
    Las fuerzas internacionales de mantenimiento de la paz en África han podido observar que ciertos actores no estatales utilizaban esas armas procedentes de un comercio incontrolado. UN كما لاحظت القوة الدولية لحفظ السلام في أفريقيا أن الأطراف من غير الدول لديها سبل الحصول على هذه الأسلحة من خلال التجارة بلا ضوابط.
    Se trata de un ejemplo excelente de la importante contribución que pueden hacer las misiones internacionales de mantenimiento de la paz a la consolidación de la paz en un país que se ha visto afectado por los conflictos. UN إن البعثة ما فتئت تشكل نموذجا ممتازا للإسهام الهام الذي يمكن أن تقدمه البعثات الدولية لحفظ السلام في توطيد السلام في بلد ظل متضررا بالصراع.
    Las operaciones internacionales de mantenimiento de la paz que se llevan a cabo con los auspicios de las Naciones Unidas siguen siendo la herramienta más eficiente para prevenir y solucionar las crisis y garantizar la estabilidad mundial y regional. UN تبقى العمليات الدولية لحفظ السلام تحت مظلة الأمم المتحدة بمثابة أنجع الأدوات لمنع الأزمات وتسويتها وضمان تحقيق الاستقرار العالمي والإقليمي.
    La célula coordinaría sus hallazgos con el Grupo de Expertos y otras misiones internacionales de mantenimiento de la paz y protección que operan en la región y otros grupos pertinentes de vigilancia de las sanciones del Consejo de Seguridad. UN وتتولى الخلية تنسيق استنتاجاتها مع فريق الخبراء ومع سائر البعثات الدولية لحفظ السلام والحماية العاملة في المنطقة ومعها الأفرقة الأخرى ذات الصلة المعنية برصد جزاءات مجلس الأمن.
    El Centro de Desminado de las Fuerzas Armadas de Ucrania, que depende del Ministerio de Defensa, tiene por principal misión responder a la amenaza que plantean los artefactos explosivos improvisados en el marco de las operaciones internacionales de mantenimiento de la paz. UN ومركز القوات المسلحة الأوكرانية لإزالة الألغام التابع لوزارة الدفاع هو المسؤول أساساً عن مواجهة الخطر الذي تشكله الأجهزة المتفجرة في إطار العمليات الدولية لحفظ السلام.
    La responsabilidad del Consejo de Seguridad en el mantenimiento de la paz y la seguridad internacionales: el VIH/SIDA y las operaciones internacionales de mantenimiento de la paz UN 7 - مسؤولية مجلس الأمن عن صون السلم والأمن الدوليين: فيروس نقص المناعة البشرية/متلازمة نقص المناعة المكتسب والعمليات الدولية لحفظ السلام
    La responsabilidad del Consejo de Seguridad en el mantenimiento de la paz y la seguridad internacionales: el VIH/SIDA y las operaciones internacionales de mantenimiento de la paz UN مسؤولية مجلس الأمن عن صون السلم والأمن الدوليين: فيروس نقص المناعة البشرية/متلازمة نقص المناعة المكتسب والعمليات الدولية لحفظ السلام
    Entre sus campos de investigaciones y capacitación específicos estarán la función de los africanos en la integración regional y en misiones internacionales de mantenimiento de la paz y de observación electoral; un programa sobre las relaciones entre los derechos humanos, el desarrollo sostenible, el medio ambiente y la paz; y un enfoque específico de función de las mujeres en la consolidación de la paz y la solución de conflictos. UN وسوف تتضمن مجالاته البحثية والتدريبية بشكل خاص دور الأفارقة في التكامل الأفريقي فضلا عن البعثات الدولية لحفظ السلام ومراقبة الانتخابات؛ وبرنامجا عن العلاقة بين حقوق الإنسان والتنمية المستدامة والبيئة والسلام؛ فضلا عن التركيز بوجه خاص على الدور الذي تضطلع به المرأة في بناء السلام وتسوية الصراعات.
    Mediante nuestro compromiso de cambio y de reforma, Lituania ha llegado a ser lo que es hoy: una democracia consolidada, una economía sólida y reformada y un contribuyente activo a las misiones internacionales de mantenimiento de la paz, desde los Balcanes hasta el Afganistán. UN فبفضل التزامنا بالتغيير والإصلاح، أصبحت ليتوانيا في الحالة التي توجد عليها اليوم: أي دولة تتسم بتوطيد الديمقراطية، وتعزيز الاقتصاد وإصلاحه، والمساهمة الفعالة في البعثات الدولية لحفظ السلام من البلقان إلى أفغانستان.
    La Comisión Consultiva apoya la tendencia creciente hacia la nacionalización de puestos y plazas, en la medida de lo posible, en particular en lo que respecta a la creación de capacidad local dentro de las zonas de las misiones antes de la salida de los efectivos internacionales de mantenimiento de la paz. UN 91 - وتؤيد اللجنة الاستشارية الاتجاه التصاعدي في تحويل الوظائف بنوعيها إلى وظائف وطنية، كلما أمكن، لا سيما في ضوء أهمية بناء القدرات المحلية في مناطق البعثات قبل مغادرة الكيانات الدولية لحفظ السلام.
    La responsabilidad del Consejo de Seguridad en el mantenimiento de la paz y la seguridad internacionales: el VIH/SIDA y las operaciones internacionales de mantenimiento de la paz UN مسؤولية مجلس الأمن عن صون السلم والأمن الدوليين: فيروس نقص المناعة البشرية/ متلازمة نقص المناعة المكتسب (الإيدز) والعمليات الدولية لحفظ السلام
    Todos los agentes de policía que participan en operaciones y misiones internacionales de paz tienen que asistir a un seminario especial sobre derecho internacional humanitario. UN ويتعين على جميع أفراد الشرطة المشاركين في العمليات والبعثات الدولية لحفظ السلام حضور حلقة دراسية خاصة بشأن القانون الإنساني الدولي.
    En Bosnia y Herzegovina estamos muy orgullosos de aportar una fuerza de policía integrada de Bosnia y Herzegovina a la operación internacional de mantenimiento de la paz en Timor Oriental. UN ونحن في البوسنة والهرسك، نفخر جدا بإسهامنا في الجهود الدولية لحفظ السلام في تيمور الشرقية من خلال تقديمنا قوة الشرطة المتكاملة للبوسنة والهرسك.
    Participación en ejercicios de mantenimiento de la paz internacional UN المشاركة في التدريبات الدولية لحفظ السلام

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus