"الدولية لحقوق الإنسان في" - Traduction Arabe en Espagnol

    • internacionales de derechos humanos en
        
    • internacionales de derechos humanos a
        
    • internacional de derechos humanos en
        
    • internacionales de derechos humanos para
        
    • internacional de los derechos humanos en
        
    • internacionales sobre derechos humanos en
        
    • internacionales de derechos humanos al
        
    • internacionales en materia de derechos humanos en
        
    • internacionales de derechos humanos el
        
    • internacional sobre derechos humanos en
        
    • internacionales relativas a los derechos humanos en
        
    62. Los Estados deberían incorporar las normas internacionales de derechos humanos en sus leyes y políticas de inmigración. UN 62- وينبغي أن تُدرِج الدول المعايير الدولية لحقوق الإنسان في القوانين والسياسات الوطنية المتعلقة بالهجرة.
    Ello da una idea de cuál es el estatuto de los tratados internacionales de derechos humanos en el régimen jurídico de Bahrein. UN ويشير ذلك إلى وضع الاتفاقيات الدولية لحقوق الإنسان في النظام القانوني البحريني.
    Jerarquía de los tratados internacionales de derechos humanos en el plano nacional UN مكان المعاهدات الدولية لحقوق الإنسان في القانون الوطني
    Esta última aplicará las normas internacionales de derechos humanos a la búsqueda de niños desaparecidos durante el conflicto armado interno. UN وستطبق هذه الأخيرة المعايير الدولية لحقوق الإنسان في البحث عن الأطفال الذين اختفوا خلال النزاع المسلح الداخلي.
    El poder judicial y el Congreso se resistían a incorporar las normas internacionales de derechos humanos en su labor. UN وقد اعترضت السلطة القضائية والكونغرس على إدراج المعايير الدولية لحقوق الإنسان في أعمالهما.
    Es necesario una mejor vigilancia del cumplimiento por el Estado de sus obligaciones internacionales de derechos humanos en el sector de servicios de salud reproductiva. UN فمن الضروري تعزيز رصد امتثال الدول للالتزامات الدولية لحقوق الإنسان في مجال الصحة الجنسية والإنجابية.
    Cuestiones internacionales de derechos humanos en el contexto del enjuiciamiento y la prevención UN القضايا الدولية لحقوق الإنسان في سياق الملاحقة القضائية والمنع
    Este enfoque integral encarna los esfuerzos desplegados por el ACNUDH para hacer efectivas las recomendaciones de los mecanismos internacionales de derechos humanos en todos los países. UN وهذا النهج الشمولي هو روح الجهود التي تبذلها المفوضية لإعمال توصيات الآليات الدولية لحقوق الإنسان في كافة البلدان.
    Uzbekistán está preparado para seguir aplicando las normas internacionales de derechos humanos en su legislación y en la aplicación del derecho. UN وستواصل تنفيذ المعايير الدولية لحقوق الإنسان في تشريعاتها الوطنية وفي الممارسات التي تتبعها في إنفاذ القانون.
    Sin embargo, aún deben realizarse mejoras en lo que atañe a las actividades de sensibilización sobre los derechos humanos y los convenios internacionales de derechos humanos en Vanuatu. UN ولا تزال ثمة حاجة إلى تعزيز التوعية بقضايا حقوق الإنسان والاتفاقيات الدولية لحقوق الإنسان في فانواتو.
    II. Desafíos para la aplicación de las normas internacionales de derechos humanos en un conflicto prolongado 5 - 11 5 UN ثانياً - التحديات التي تواجه تنفيذ المعايير الدولية لحقوق الإنسان في سياق نزاع طويل الأمد 5-11 4
    Los Estados también deben garantizar el máximo cumplimiento de la realización de un juicio imparcial y de las normas internacionales de derechos humanos en todos los casos de pena capital. UN وعلى الدول أيضاً أن تضمن استيفاء أعلى مستوى من الامتثال لقواعد ومعايير المحاكمة العادلة وغيرها من القواعد والمعايير الدولية لحقوق الإنسان في جميع حالات عقوبة الإعدام.
    Como ya dijo en reuniones celebradas con el Gobierno, el Relator Especial desearía que se le aclarara este extremo, que considera esencial para la aplicación de las normas internacionales de derechos humanos en el Sudán. UN ويرحب المقرر الخاص، كما سبق له أن قال في الاجتماعات التي عقدها مع الحكومة، بتقديم توضيح لهذا الأمر الذي يرى أنه أساسي لإعمال المعايير الدولية لحقوق الإنسان في السودان.
    Numerosos países han incorporado normas internacionales de derechos humanos en sus sistemas jurídicos nacionales, en general limitando su aplicación a los ciudadanos o nacionales. UN وقد أدرجت بلدان عديدة المعايير الدولية لحقوق الإنسان في نظمها القانونية المحلية، لكنها قصرت تطبيقها عموماً على مواطنيها أو حاملي جنسيتها.
    La Sra. Shin encomia al Estado que presenta el informe por haber incorporado los instrumentos internacionales de derechos humanos en su legislación nacional. UN 17 - السيدة شيـن: أثنت على الدولة التي قدّمت التقرير لإدماجها الصكوك الدولية لحقوق الإنسان في قوانينها المحلية.
    La integración de los instrumentos internacionales de derechos humanos en la legislación interna es también un acontecimiento muy positivo, como lo es el mayor número de mujeres que ocupan carteras en el Gobierno. UN وإدماج الصكوك الدولية لحقوق الإنسان في التشريعات الداخلية هو أيضا تطور إيجابـي جدا، وكذلك ازدياد عدد الوزيرات في الحكومة.
    La cooperación continuará con la preparación de una guía resumida sobre normas básicas internacionales de derechos humanos en la educación destinada a profesionales de la enseñanza y parámetros basados en los derechos para la calidad de la enseñanza. UN ويشمل استمرار التعاون وضع دليل مختصر بشأن المعايير الأساسية الدولية لحقوق الإنسان في التعليم موجه إلى العاملين في مجال التعليم، ووضع مقاييس قائمة على أساس الحقوق تتعلق بنوعية التعليم.
    La incorporación de disposiciones de los tratados internacionales de derechos humanos a la legislación nacional también era digna de mención. UN ولاحظت أيضاً إدراج أحكام من أحكام المعاهدات الدولية لحقوق الإنسان في التشريعات المحلية.
    El enfoque basado en los derechos incorpora las normas y los principios del sistema internacional de derechos humanos en las políticas, los planes y los procesos de desarrollo. UN كذلك فإن ذلك النهج يدمج قواعد ومعايير ومبادئ المنظومة الدولية لحقوق الإنسان في السياسات والخطط والعمليات الإنمائية.
    El asesor regional de la Alta Comisionada sobre normas internacionales de derechos humanos para la región de Asia y el Pacífico y el Subsecretario General de la UI hicieron uso de la palabra en la clausura del seminario. UN وقدم ملاحظات ختامية كل من المستشار الإقليمي للمفوضة السامية بشأن تطبيق المعايير الدولية لحقوق الإنسان في منطقة آسيا والمحيط الهادئ والأمين العام المساعد للاتحاد البرلماني الدولي.
    21. La Oficina del Alto Comisionado para los Derechos Humanos en Colombia siguió proporcionando cooperación técnica y organizando actividades de formación para contribuir al fortalecimiento de la capacidad de las instituciones nacionales que se ocupan de los derechos humanos, haciendo hincapié en la necesidad de aplicar la normativa internacional de los derechos humanos en esta esfera. UN 21- وفي كولومبيا، واصل مكتب المفوضية السامية لحقوق الإنسان توفير خدمات التعاون التقني وتنفيذ الأنشطة التدريبية من أجل المساهمة في تعزيز قدرة المؤسسات الوطنية المعنية بحقوق الإنسان، مع التشديد على ضرورة تنفيذ القواعد الدولية لحقوق الإنسان في هذا الميدان.
    De esta manera, el VIO ha priorizado la realización de talleres sobre Derechos Fundamentales que comprende además el conocimiento de Convenios internacionales sobre derechos humanos en el marco de la Constitución Política del Estado. UN ولذلك أعطت وكالة الوزارة لتكافؤ الفرص الأولوية لعقد حلقات عمل عن الحقوق الأساسية تتضمن، علاوة على ذلك، التعريف بالاتفاقيات الدولية لحقوق الإنسان في إطار الدستور السياسي للدولة.
    Burkina Faso había ratificado varios instrumentos internacionales de derechos humanos al respecto y su derecho nacional ya preveía sanciones contra la trata de niños. UN وأشارت بوركينا فاسو إلى أنها قد صدقت على جميع الصكوك الدولية لحقوق الإنسان في هذا الشأن، وأن قانونها المدني يفرض عقوبات على الاتجار بالأطفال.
    Inserción de los tratados internacionales en materia de derechos humanos en el ordenamiento jurídico nacional UN إدراج المعاهدات الدولية لحقوق الإنسان في القانون المحلي
    El Gobierno de Sudáfrica firmó la mayoría de los instrumentos internacionales de derechos humanos el 10 de diciembre de 1995 y, desde entonces, ha ratificado los siguientes: UN قامت حكومة جنوب أفريقيا بتوقيع معظم الصكوك الدولية لحقوق الإنسان في 10 كانون الأول/ديسمبر 1995، وقامت منذ ذلك التاريخ بالتصديق على الصكوك التالية أو الانضمام إليها:
    IV. Normativa internacional sobre derechos humanos en Fiji 24 - 26 7 UN رابعاً - الصكوك الدولية لحقوق الإنسان في فيجي 24-26 9
    Los componentes del programa tienen por objeto la integración de las normas internacionales relativas a los derechos humanos en las leyes y políticas nacionales, y el establecimiento o fortalecimiento de instituciones nacionales que puedan promover y proteger los derechos humanos y la democracia en el marco de un estado de derecho. UN وتركز عناصر هذا البرنامج على إدماج المعايير الدولية لحقوق الإنسان في القوانين والسياسات الوطنية وعلى إنشاء أو دعم مؤسسات وطنية قادرة على تعزيز وحماية حقوق الإنسان والديمقراطية في ظل سيادة القانون.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus