Informe sumario sobre la marcha de los preparativos para el establecimiento de la sede del Tribunal Internacional del Derecho del Mar en Hamburgo | UN | تقرير موجز عن التقدم المحرز في اﻷعمال التحضيرية ﻹقامة مقر المحكمة الدولية لقانون البحار في هامبورغ |
Necesidades de construcción e instalaciones del Tribunal Internacional del Derecho del Mar en Hamburgo | UN | المتطلبات من المباني والمرافق للمحكمة الدولية لقانون البحار في هامبورغ |
En él se recuerda la importante labor realizada por el Tribunal Internacional del Derecho del Mar en la promoción del imperio del derecho. | UN | ويشير أيضا إلى العمل الهام الذي قامت به المحكمة الدولية لقانون البحار في تعزيز حكم القانون. |
Haciendo notar la opinión consultiva de la Sala de Controversias de los Fondos Marinos del Tribunal Internacional del Derecho del Mar de fecha 1 de febrero de 2011, | UN | وإذ يشير إلى الفتوى الصادرة عن غرفة منازعات قاع البحار التابعة للمحكمة الدولية لقانون البحار في 1 شباط/فبراير 2011، |
Personal del cuadro orgánico de la Secretaría del Tribunal Internacional del Derecho del Mar en 2003 | UN | موظفو الفئة الفنية في قلم المحكمة الدولية لقانون البحار في عام 2003 |
Personal del cuadro de servicios generales de la Secretaría del Tribunal Internacional del Derecho del Mar en 2003 | UN | موظفو فئة الخدمات العامة في قلم المحكمة الدولية لقانون البحار في عام 2003 |
Decisión sobre la responsabilidad del Tribunal Internacional del Derecho del Mar en caso de muerte, lesiones o enfermedad de un miembro del Tribunal imputable al desempeño de sus funciones en el Tribunal | UN | مقرر بشأن مسؤولية المحكمة الدولية لقانون البحار في حالات وفاة أعضائها أو إصابتهم أو مرضهم المعزوة إلى الخدمة بها |
Proyecto de decisión sobre la responsabilidad del Tribunal Internacional del Derecho del Mar en caso de enfermedad, lesión o muerte de un miembro del Tribunal imputable al desempeño de sus funciones | UN | مشروع مقرر بشأن مسؤولية المحكمة الدولية لقانون البحار في حالات وفاة أعضائها أو إصابتهم أو مرضهم المعزوة إلى الخدمة بها |
Una vez más subrayamos el papel decisivo que desempeña el Tribunal Internacional del Derecho del Mar en el proceso de interpretación y aplicación de la Convención de 1982 y del Acuerdo. | UN | ونؤكد مرة أخرى على الدور الحاسم للمحكمة الدولية لقانون البحار في عملية تفسير اتفاقية عام 1982 والاتفاق وتنفيذهما. |
LOS/PCN/SCN.4/L.8 Segundo informe sobre medidas de orden práctico para el establecimiento de la sede del Tribunal Internacional del Derecho del Mar en Hamburgo | UN | LOS/PCN/SCN.4/L.8 التقرير الثاني عن الترتيبات العملية ﻹقامة المحكمة الدولية لقانون البحار في هامبورغ |
LOS/PCN/SCN.4/L.16 Necesidades de construcción e instalaciones del Tribunal Internacional del Derecho del Mar en Hamburgo | UN | LOS/PCN/SCN.4/L.16 المتطلبات من المباني والمرافق للمحكمة الدولية لقانون البحار في هامبورغ |
Segundo informe sobre medidas de orden práctico para el establecimiento de la sede del Tribunal Internacional del Derecho del Mar en Hamburgo | UN | التقرير الثاني عن الترتيبات العملية ﻹقامـــة المحكمة الدولية لقانون البحار في هامبورغ ]١٣ آذار/مارس ١٩٨٧[ |
La elección de los miembros del Tribunal Internacional del Derecho del Mar en la quinta Reunión de los Estados Partes en la Convención es otro paso importante tendiente a facilitar una participación más activa y el funcionamiento de los mecanismos de resolución de controversias que figuran en las disposiciones de la Convención. | UN | ويمثل انتخاب أعضاء المحكمة الدولية لقانون البحار في الاجتماع الخامس للدول اﻷطراف في الاتفاقية خطوة هامة أخرى ترمي إلى تسهيل مشاركة أكثر نشاطا وتشغيل آليات تسوية المنازعات الواردة في أحكام الاتفاقية. |
En el proyecto de resolución se acogen con satisfacción los progresos hechos por las nuevas instituciones de la Convención: la Autoridad Internacional de los Fondos Marinos, en Kingston, Jamaica, y el Tribunal Internacional del Derecho del Mar, en Hamburgo, Alemania. | UN | يرحب مشــروع القــرار بالتقــدم الذي أحرزته المؤسستان الجديدتان التابعتان للاتفاقية وهما: السلطة الدولية لقاع البحار في كينغستون، جامايكا، والمحكمة الدولية لقانون البحار في هامبورغ، ألمانيا. |
Acogió favorablemente el activo papel que estaba desempeñando el Tribunal Internacional del Derecho del Mar en la solución pacífica de controversias sobre cuestiones relacionadas con los océanos. | UN | ورحبت المنظمة الاستشارية بالدور النشط الذي يجري الاضطلاع به في الوقت الراهن من جانب المحكمة الدولية لقانون البحار في مجال تسوية المنازعات المتصلة بالمسائل ذات العلاقة بالمحيطات بالوسائل السلمية. |
Reafirmando el importante papel desempeñado por los mecanismos judiciales, en particular la Corte Internacional de Justicia y el Tribunal Internacional del Derecho del Mar, en el arreglo de las controversias entre los Estados, | UN | وإذ تعيد تأكيد الدور الهام الذي تنهض به آليات العدالة، لا سيما محكمة العدل الدولية والمحكمة الدولية لقانون البحار في تسوية المنازعات بين الدول، |
Tomando nota de la opinión consultiva de la Sala de Controversias de los Fondos Marinos del Tribunal Internacional del Derecho del Mar de 1 de febrero de 2011, | UN | وإذ يحيط علما بالفتوى الصادرة عن غرفة منازعات قاع البحار التابعة للمحكمة الدولية لقانون البحار في 1 شباط/فبراير 2011، |
Tomando nota de la opinión consultiva de la Sala de Controversias de los Fondos Marinos del Tribunal Internacional del Derecho del Mar de fecha 1 de febrero de 2011, | UN | وإذ يحيط علما بالفتوى الصادرة عن غرفة منازعات قاع البحار التابعة للمحكمة الدولية لقانون البحار في 1 شباط/فبراير 2011، |
Informe de los auditores externos correspondiente al ejercicio económico de 2001 y estados financieros del Tribunal Internacional del Derecho del Mar al 31 de diciembre de 2001 | UN | تقرير مراجعي الحسابات الخارجيين للسنة المالية 2001، والبيانان الماليان للمحكمة الدولية لقانون البحار في 31 كانون الأول/ديسمبر 2001 |
Decide aprobar el ingreso en la Caja Común de Pensiones del Personal de las Naciones Unidas en calidad de organización afiliada del Tribunal Internacional del Derecho del Mar a partir del 1º de enero de 1997. | UN | تقرر الموافقة على عضوية المحكمة الدولية لقانون البحار في الصندوق المشترك للمعاشات التقاعدية لموظفي اﻷمم المتحدة، اعتبارا من ١ كانون الثاني/يناير ١٩٩٧، |
Además del Acuerdo de Relación, en 1998 se redactó un proyecto de acuerdo sobre las relaciones entre la Autoridad y el Tribunal Internacional del Derecho del Mar para que fuese examinado en su período de sesiones de 1999 juntamente con el proyecto de acuerdo de sede entre la Autoridad y el Gobierno de Jamaica, el proyecto de reglamento financiero y el proyecto de reglamento de personal de la Autoridad. | UN | ٢٦٥ - وباﻹضافة إلى اتفاق العلاقة، أعد مشروع اتفاق بشأن العلاقة بين السلطة والمحكمة الدولية لقانون البحار في عام ١٩٩٨، وستنظر السلطة فيه في دورتها لعام ١٩٩٩ وفي مشروع اتفاق بين السلطة وحكومة جامايكا بشأن مقر السلطة، ومشروع النظام المالي، ومشروع النظام اﻷساسي لموظفي السلطة. |
:: Taller regional sobre " El Papel del Tribunal Internacional para el Derecho del Mar en la Solución de Controversias relativas al Derecho del Mar en la Región del Caribe " , México, DF. 5 y 6 de junio de 2013 | UN | :: حلقة عمل إقليمية عن " دور المحكمة الدولية لقانون البحار في تسوية المنازعات المتعلقة بقانون البحار في منطقة البحر الكاريبي " ، عقدت في مكسيكو سيتي بالمكسيك في يومي 5-6 حزيران/يونيه 2013؛ |
La Academia de Verano del Tribunal Internacional para el Derecho del Mar celebró su segundo período de sesiones en el edificio del Tribunal del 3 de julio al 31 de agosto de 2008, con la participación de magistrados del Tribunal en calidad de profesores. | UN | 116 - عقدت الدورة الثانية للأكاديمية الصيفية للمحكمة الدولية لقانون البحار في مبنى المحكمة في الفترة من 3 تموز/يوليه إلى 31 آب/أغسطس 2008 بمشاركة قضاة من المحكمة كمحاضرين. |