"الدولية للبلدان النامية" - Traduction Arabe en Espagnol

    • internacional a los países en desarrollo
        
    • internacionales de los países en desarrollo
        
    • internacional de los países en desarrollo
        
    • internacional para los países en desarrollo
        
    Su delegación pide a las Naciones Unidas que hagan uso de sus ventajas comparativas para movilizar la asistencia internacional a los países en desarrollo, a fin de que éstos puedan aumentar su capacidad para prevenir el terrorismo. UN وأضافت أن وفدها يدعو الأمم المتحدة إلى استخدام مزاياها النسبية في تعبئة المساعدة الدولية للبلدان النامية حتى تستطيع بناء قدرتها على منع الإرهاب.
    La dimensión internacional del derecho al desarrollo y la importancia que se da en la Declaración a la cooperación internacional y a la asistencia internacional a los países en desarrollo constituyen una característica de este nuevo derecho, que es un derecho tanto de los pueblos como de las personas. UN ٨٥ - والبعد الدولي للحق في التنمية واﻷهمية الممنوحة في اﻹعلان للتعاون الدولي وللمساعدة الدولية للبلدان النامية يشكلان سمة أخرى من سمات هذا الحق الجديد، باعتباره حقا للشعوب واﻷفراد على السواء.
    3. Insta a la comunidad internacional a estudiar urgentemente los medios para promover y consolidar la asistencia internacional a los países en desarrollo en sus esfuerzos por lograr el desarrollo y promover las condiciones que hagan posible el pleno disfrute de todos los derechos humanos; UN 3- تحث المجتمع الدولي على النظر، على وجه الاستعجال، في سبل وطرق تعزيز وتدعيم المساعدة الدولية للبلدان النامية في مساعيها من أجل التنمية ومن أجل تهيئة الأوضاع التي تتيح إعمال حقوق الإنسان إعمالاً كاملاً؛
    La condición más importante para fortalecer las posiciones internacionales de los países en desarrollo y de los países con economías en transición es que se garantice el derecho al desarrollo. UN وكان ضمان الحق في التنمية هو أهم شرط لتعزيز المواقف الدولية للبلدان النامية والبلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقالية على السواء.
    Los jamaiquinos se beneficiarían enormemente de la experiencia internacional de los países en desarrollo y los países desarrollados en esta esfera. UN وسوف يستفيد الجامايكيون استفادة هائلة من التجارب الدولية للبلدان النامية والمتقدمة في هذا الصدد.
    Además, la República de China está comprometida a promover la asistencia internacional para los países en desarrollo. UN وعلاوة على ذلك، فإن جمهورية الصين ملتزمة بالنهوض بالمساعدة اﻹنمائية الدولية للبلدان النامية.
    37. El Comité exhorta al Estado Parte a hacer más esfuerzos para proporcionar asistencia internacional a los países en desarrollo y a fijar un calendario para alcanzar la meta internacional del 0,7% del PNB dispuesta por las Naciones Unidas. UN 37- وتحث اللجنة الدولة الطرف على زيادة جهودها المبذولة من أجل توفير المساعدة الدولية للبلدان النامية ولتحديد إطار زمني ينجز فيه الهدف المقبول دولياً والذي حددته الأمم المتحدة وهو تخصيص نسبة 0.7 في المائة من الناتج القومي الإجمالي لتلك المساعدة.
    4. Insta a la comunidad internacional a que estudie urgentemente los medios de promover y consolidar la asistencia internacional a los países en desarrollo en sus esfuerzos por lograr el desarrollo y promover las condiciones que hagan posible el pleno disfrute de todos los derechos humanos; UN 4- تحث المجتمع الدولي على النظر، على وجه الاستعجال، في سبل وطرق تعزيز وتدعيم المساعدة الدولية للبلدان النامية في مساعيها من أجل التنمية ومن أجل تهيئة الأوضاع التي تتيح إعمال حقوق الإنسان إعمالاً كاملاً؛
    4. Insta a la comunidad internacional a que estudie urgentemente los medios de promover y consolidar la asistencia internacional a los países en desarrollo en sus esfuerzos por lograr el desarrollo y promover las condiciones que hagan posible el pleno disfrute de todos los derechos humanos; UN 4- تحث المجتمع الدولي على النظر، على وجه الاستعجال، في سبل وطرق تعزيز وتدعيم المساعدة الدولية للبلدان النامية في مساعيها من أجل التنمية ومن أجل تهيئة الأوضاع التي تتيح إعمال حقوق الإنسان إعمالاً كاملاً؛
    4. Insta a la comunidad internacional a que considere con urgencia medidas concretas para promover y consolidar la asistencia internacional a los países en desarrollo en sus esfuerzos por lograr el desarrollo y promover las condiciones que hagan posible el pleno disfrute de todos los derechos humanos; UN 4- تحث المجتمع الدولي على النظر، على وجه الاستعجال، في اتخاذ تدابير ملموسة لتعزيز وتدعيم المساعدة الدولية للبلدان النامية في مساعيها من أجل التنمية ومن أجل تهيئة الأوضاع التي تتيح إعمال حقوق الإنسان إعمالاً كاملاً؛
    4. Insta a la comunidad internacional a que considere con urgencia medidas concretas para promover y consolidar la asistencia internacional a los países en desarrollo en sus esfuerzos por lograr el desarrollo y promover las condiciones que hagan posible el pleno disfrute de todos los derechos humanos; UN 4- تحث المجتمع الدولي على النظر، على وجه الاستعجال، في اتخاذ تدابير ملموسة لتعزيز وتدعيم المساعدة الدولية للبلدان النامية في مساعيها من أجل التنمية ومن أجل تهيئة الأوضاع التي تتيح إعمال حقوق الإنسان إعمالاً كاملاً؛
    4. Insta a la comunidad internacional a que considere con urgencia medidas concretas para promover y consolidar la asistencia internacional a los países en desarrollo en sus esfuerzos por lograr el desarrollo y promover las condiciones que hagan posible el pleno disfrute de todos los derechos humanos; UN 4- تحث المجتمع الدولي على النظر، على وجه الاستعجال، في اتخاذ تدابير ملموسة لتعزيز وتدعيم المساعدة الدولية للبلدان النامية في مساعيها من أجل التنمية ومن أجل تهيئة الأوضاع التي تتيح إعمال حقوق الإنسان إعمالاً كاملاً؛
    4. Insta a la comunidad internacional a que estudie con urgencia medidas concretas para promover y consolidar la asistencia internacional a los países en desarrollo en su labor en pro del desarrollo y promover condiciones propicias para la plena realización de todos los derechos humanos; UN 4 - يحث المجتمع الدولي على أن ينظر على وجه الاستعجال في اتخاذ تدابير ملموسة لتعزيز وتدعيم المساعدة الدولية للبلدان النامية في مساعيها من أجل التنمية ولتعزيز الظروف الكفيلة بإتاحة إعمال جميع حقوق الإنسان إعمالاً تاماً؛
    3. Insta a la comunidad internacional a que estudie urgentemente medidas concretas para promover y consolidar la asistencia internacional a los países en desarrollo en sus esfuerzos por lograr el desarrollo y promover las condiciones que hagan posible el pleno disfrute de todos los derechos humanos; UN 3- يحث المجتمع الدولي على أن ينظر على وجه الاستعجال في اتخاذ تدابير ملموسة لتعزيز وتدعيم المساعدة الدولية للبلدان النامية في مساعيها من أجل التنمية ولتعزيز الظروف الكفيلة بإتاحة إعمال جميع حقوق الإنسان إعمالاً تاماً؛
    En 2010, el total de las reservas internacionales de los países en desarrollo superó los 5,5 billones de dólares, lo que equivale a 1,5 veces la deuda externa total de dichos países. UN وفي عام 2010، تجاوز مجموع الاحتياطيات الدولية للبلدان النامية 5.5 تريليون دولار، تعادل مجموع الديون الخارجية للبلدان النامية بنسبة 150 في المائة.
    Desde su quincuagésimo período de sesiones, la Asamblea General viene examinando anualmente las oportunidades que abren y los problemas que plantean las corrientes financieras internacionales de los países en desarrollo. UN 1 - نظرت الجمعية العامة في مناقشاتها السنوية منذ دورتها الخمسين في الفرص والتحديات التي تواجه التدفقات المالية الدولية للبلدان النامية.
    Desde su quincuagésimo período de sesiones, la Asamblea General viene examinando anualmente las oportunidades que ofrecen y los desafíos que plantean los flujos financieros internacionales de los países en desarrollo. UN 1 - نظرت الجمعية العامة في مناقشاتها السنوية منذ دورتها الخمسين في الفرص والتحديات التي تواجه التدفقات المالية الدولية للبلدان النامية.
    Tras tomar nota de que es importante establecer un marco para abordar la deuda soberana internacional de los países en desarrollo, dice que merece examinarse la propuesta de establecer un grupo de expertos para estudiar la cuestión de la deuda y formular recomendaciones. UN ثم شَدَّد على أهمية وضع إطار لمعالجة الديون السيادية الدولية للبلدان النامية قائلاً إن الاقتراح الذي يقضي بإنشاء فريق للخبراء لدراسة الديون والوصول إلى توصيات في هذا الشأن اقتراح جديرٍ بالنظر.
    Es preciso un sistema de distribución eficaz para apoyar el desarrollo, aumentar el bienestar del consumidor y mejorar la competitividad internacional de los países en desarrollo. UN فوجود نظام توزيع متسم بالكفاءة أمر ضروري لدعم التنمية وتدعيم رفاه المستهلكين وتحسين القدرة التنافسية الدولية للبلدان النامية.
    5. La Reunión examinará las consecuencias de las medidas de la facilitación del comercio en el comercio internacional de los países en desarrollo y sus efectos sobre la creación eficaz de capacidad. UN 5- وسيتناول الاجتماع تأثير تدابير تيسير التجارة على التجارة الدولية للبلدان النامية وأثر هذه التدابير على بناء القدرات بصورة فعالة.
    Sri Lanka considera que debería fortalecerse la Comisión sobre el Desarrollo Sostenible e insiste a ese respecto en la importancia de la asistencia internacional para los países en desarrollo. UN وأعرب عن اعتقاد وفده بضرورة تعزيز لجنة التنمية المستدامة، ولاحظ في هذا الصدد أهمية المساعدات الدولية للبلدان النامية.
    Un aspecto importante de la coherencia de las políticas que incide en el entorno internacional para los países en desarrollo es la necesidad de lograr una mayor coherencia a fin de potenciar al máximo los efectos de la cooperación para el desarrollo. UN ومن الجوانب الهامة لتساوق السياسات التي تؤثر على البيئة الدولية للبلدان النامية الحاجة إلى مزيد من التساوق والاستفادة بأكبر قدر ممكن من تأثير التعاون الانمائي.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus