"الدولية للصليب الأحمر في" - Traduction Arabe en Espagnol

    • CICR en
        
    • Internacional de la Cruz Roja en
        
    • Internacional de la Cruz Roja el
        
    • CICR para
        
    • Internacional de la Cruz Roja para
        
    • CICR sobre
        
    Varios participantes subrayaron la función única de protección del CICR en situaciones de conflicto. UN وأشاد عدد من المشاركين بدور الحماية الفريد الذي تقوم به اللجنة الدولية للصليب الأحمر في حالات النزاع.
    También mantuvo consultas con el representante del Comité Internacional de la Cruz Roja (CICR) en Indonesia. UN كما تشاور مع ممثل اللجنة الدولية للصليب الأحمر في إندونيسيا.
    Otras dos personas fueron entregadas a una comisión del Comité Internacional de la Cruz Roja (CICR), en Doradal, departamento de Antioquia. UN وتم تسليم شخصين آخرين إلى لجنة تابعة للجنة الدولية للصليب الأحمر في دورادال، محافظة أنتيوكيا.
    Uno de los ejemplos más obvios es la función que cumple el Comité Internacional de la Cruz Roja en sus visitas a las cárceles y otros lugares de detención. UN ويمثل دور اللجنة الدولية للصليب الأحمر في زيارة السجون وغيرها من أماكن الاحتجاز واحدا من أوضح الأمثلة.
    La extraordinaria labor del Comité Internacional de la Cruz Roja en esa esfera es un ejemplo a seguir. UN وخير مثال ينبغي الاحتذاء به هو العمل المرموق الذي تباشره اللجنة الدولية للصليب الأحمر في هذا المجال.
    La clausura de la oficina del Comité Internacional de la Cruz Roja en Luanda era una muestra de lo irreversible del proceso de paz y reconciliación. UN وإغلاق مكتب اللجنة الدولية للصليب الأحمر في لواندا هو دليل على أن عملية السلام والوفاق اتخذت مساراً لا رجعة فيه.
    19. Estaba prevista una reunión con el Comité Internacional de la Cruz Roja el 16 de diciembre de 2005. UN 19- وكان من المقرر عقد اجتماع مع اللجنة الدولية للصليب الأحمر في 16 كانون الأول/ديسمبر 2005.
    Otras tres personas fueron entregadas a una comisión del Comité Internacional de la Cruz Roja (CICR) en Doradal, departamento de Antioquia. UN وتم تسليم ثلاثة أشخاص آخرين إلى بعثة تابعة للجنة الدولية للصليب الأحمر في دورادال بمقاطعة أنتيوكيا.
    La oradora también concordó con la observadora del CICR en que los problemas que surgían durante los conflictos armados se derivaban con frecuencia del incumplimiento de las normas internacionales, no de la ausencia de normas. UN كما اتفقت السيدة هامبسون مع المراقبة عن اللجنة الدولية للصليب الأحمر في أن المشاكل في النزاعات المسلحة عادة ما تنشأ عن عدم امتثال المعايير الدولية، وليس بسبب انعدام القواعد القانونية.
    El Programa de Visitas Familiares del CICR en la Franja de Gaza quedó suspendido en 2007, impidiendo de esa manera todo medio de comunicación entre los presos de Gaza y el resto del mundo. UN وقد عُلِّق في عام 2007 تطبيق برنامج الزيارات الأُسرية التابع للجنة الدولية للصليب الأحمر في قطاع غزة، مما يمنع جميع وسائل الاتصال بين السجناء المنتمين إلى غزة والعالم الخارجي.
    Aprecio el liderazgo del CICR en dicha labor. UN كما أعرب عن تقديري للدور الريادي الذي تضطلع به اللجنة الدولية للصليب الأحمر في هذا المسعى.
    Consultor experto del Comité Internacional de la Cruz Roja (CICR) en el ámbito del derecho internacional humanitario. UN خبير استشاري لدى اللجنة الدولية للصليب الأحمر في مجال القانون الدولي الإنساني.
    Varios miembros lamentaron que el Gobierno del Sudán haya suspendido las operaciones del Comité Internacional de la Cruz Roja (CICR) en el país. UN وأعرب عدة أعضاء عن أسفهم لأن حكومة السودان علقت العمليات التي تقوم بها اللجنة الدولية للصليب الأحمر في البلد.
    Oficina del Comité Internacional de la Cruz Roja en Colombia UN مكتب اللجنة الدولية للصليب الأحمر في كولومبيا
    Delegación del Comité Internacional de la Cruz Roja en Nueva York UN وفد اللجنة الدولية للصليب الأحمر في نيويورك
    A tal fin, ha solicitado, y continuará haciéndolo, la participación activa del Comité Internacional de la Cruz Roja en este proceso mediante la prestación de apoyo logístico y escolta. UN وتحقيقا لهذه الغاية سعت وستظل تسعى إلى المشاركة النشطة من جانب اللجنة الدولية للصليب الأحمر في العملية من خلال توفير الدعم الإداري والحراسة.
    4. Comité Internacional de la Cruz Roja en Sri Lanka UN 4- اللجنة الدولية للصليب الأحمر في سري لانكا
    Los autores denunciaron de inmediato la desaparición de sus familiares a la policía local de Visoko y a la representación del Comité Internacional de la Cruz Roja en Breza. UN وقام أصحاب البلاغات فوراً بالإبلاغ عن اختفاء أقاربهم إلى الشرطة المحلية في فيسوكو وإلى اللجنة الدولية للصليب الأحمر في بريزا.
    Los autores denunciaron de inmediato la desaparición de sus familiares a la policía local de Visoko y a la representación del Comité Internacional de la Cruz Roja en Breza. UN وقام أصحاب البلاغات فوراً بالإبلاغ عن اختفاء أقاربهم إلى الشرطة المحلية في فيسوكو وإلى اللجنة الدولية للصليب الأحمر في بريزا.
    54. El incidente más grave de toma de rehenes en 1998 fue el del secuestro de los diez miembros de una delegación del Comité Internacional de la Cruz Roja el 15 de abril de 1998, cuando la aeronave en la que viajaban aterrizó en el aeropuerto del norte de Mogadishu. UN 54- وانطوى أخطر حادث لأخذ الرهائن في عام 1998 على اختطاف الأعضاء العشرة في وفد تابع للجنة الدولية للصليب الأحمر في 15 نيسان/أبريل 1998 وقت هبوط طائرتهم في مطار شمال مقديشيو.
    Las principales actividades abarcadas en los memorandos guardan relación con el apoyo del CICR para crear capacidad. UN وتتعلق الأنشطة الرئيسية المدرجة في مذكرات التفاهم بالدعم المقدم من اللجنة الدولية للصليب الأحمر في مجال بناء القدرات.
    El Gobierno suscribirá un memorando de entendimiento con el Comité Internacional de la Cruz Roja para supervisar el intercambio de prisioneros de guerra. UN 12 - وستوقع الحكومة على مذكرة تفاهم مع اللجنة الدولية للصليب الأحمر في ما يتعلق بالإشراف على تبادل أسرى الحرب.
    3. En el presente documento se resumen las opiniones del CICR sobre estas cuestiones. UN 3- وتوجز هذه الوثيقة آراء اللجنة الدولية للصليب الأحمر في هذه المسائل.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus