"الدولية لمكافحة الجريمة المنظمة عبر الوطنية" - Traduction Arabe en Espagnol

    • Naciones Unidas contra la Delincuencia Organizada Transnacional
        
    • internacionales contra la delincuencia organizada transnacional
        
    • internacional contra la delincuencia organizada transnacional
        
    • internacional contra la delincuencia transnacional organizada
        
    Convención de las Naciones Unidas contra la Delincuencia Organizada Transnacional. UN الاتفاقية الدولية لمكافحة الجريمة المنظمة عبر الوطنية.
    :: La Convención de las Naciones Unidas contra la Delincuencia Organizada Transnacional. UN :: الاتفاقية الدولية لمكافحة الجريمة المنظمة عبر الوطنية.
    Las autoridades judiciales competentes están examinando actualmente los procedimientos para adherirse a la Convención de las Naciones Unidas contra la Delincuencia Organizada Transnacional. UN تقوم الجهات العدلية المختصة بالبلاد حاليا بالنظر في إجراءات الانضمام للاتفاقية الدولية لمكافحة الجريمة المنظمة عبر الوطنية الموقع عليها السودان.
    71. Muchos oradores subrayaron que si bien los Estados deberían proseguir sus esfuerzos por ratificar los instrumentos jurídicos internacionales contra la delincuencia organizada transnacional, la corrupción y el terrorismo, era necesario implantar mecanismos eficaces para su aplicación. UN 71- وشدّد متكلمون عديدون على أنه بينما ينبغي للدول أن تواصل جهودها للتصديق على الصكوك القانونية الدولية لمكافحة الجريمة المنظمة عبر الوطنية والفساد والإرهاب، فهناك حاجة إلى إقامة آليات فعّالة لتنفيذها.
    236. Se observó que ningún Estado podía por sí solo responder eficazmente a los problemas relacionados con la delincuencia transnacional. Los instrumentos internacionales contra la delincuencia organizada transnacional, la corrupción y el terrorismo se habían elaborado con objeto de que se pudiera responder en forma concertada a esas amenazas, y esos instrumentos no eran autoaplicables. UN 236- ذُكر أنه لا يمكن لأي دولة بمفردها أن توفّر ردّا فعّالا على المشاكل المتعلقة بالجريمة عبر الوطنية، وقيل إن الصكوك الدولية لمكافحة الجريمة المنظمة عبر الوطنية والفساد والإرهاب أُعدّت لكي يتسنّى توفير ردّ منسّق على تلك الأخطار، وإن تلك الصكوك ليست ذاتية التنفيذ.
    Las actuales disposiciones sobre la trata se ajustan a la Convención internacional contra la delincuencia organizada transnacional, e incluye la prohibición de la trata de personas hacia y desde la República Checa y dentro del país, con fines de trabajo así como de explotación sexual. UN والأحكام الحالية المتعلقة بالاتجار تتوافق مع الاتفاقية الدولية لمكافحة الجريمة المنظمة عبر الوطنية وتشمل حظر الاتجار بالأشخاص من الجمهورية التشيكية في الخارج والعكس وكذلك داخل البلد لأغراض العمل وكذلك لأغراض الاستغلال الجنسي.
    ii) Capacitación en grupos. Cinco cursos prácticos relativos a la convención internacional contra la delincuencia transnacional organizada, cuya aprobación se espera para el año 2000. UN ' ٢` التدريب الجماعي: خمس حلقات عمل تتصل بالاتفاقية الدولية لمكافحة الجريمة المنظمة عبر الوطنية التي يُتوقع اعتمادها في سنة ٠٠٠٢.
    Continuar desplegando esfuerzos para promulgar legislación con la que luchar contra la trata de personas y el tráfico de migrantes, que sea acorde con la Convención de las Naciones Unidas contra la Delincuencia Organizada Transnacional y sus protocolos anexos. UN مواصلة الجهود لإصدار تشريع مكافحة الاتجار بالبشر وتهريب المهاجرين يتماشى مع الاتفاقية الدولية لمكافحة الجريمة المنظمة عبر الوطنية وبروتوكوليها الملحقين بها؛
    La ratificación de la Convención de las Naciones Unidas contra la Delincuencia Organizada Transnacional y el Protocolo para prevenir, reprimir y sancionar la trata de personas, especialmente mujeres y niños, que complementa la Convención de las Naciones Unidas contra la Delincuencia Organizada Transnacional en marzo de 2012; UN التصديق في آذار/مارس 2012 على الاتفاقية الدولية لمكافحة الجريمة المنظمة عبر الوطنية وعلى بروتوكول منع الاتجار بالأشخاص؛
    b) Ratificación de la Convención de las Naciones Unidas contra la Delincuencia Organizada Transnacional: UN (2) التصديق على اتفاقية الدولية لمكافحة الجريمة المنظمة عبر الوطنية
    La Convención de las Naciones Unidas contra la Delincuencia Organizada Transnacional está siendo estudiada por el Consejo de Ministros, quien dará su aprobación para que culmine el proceso legislativo que desembocará en su ratificación. UN حول الاتفاقية الدولية لمكافحة الجريمة المنظمة عبر الوطنية - الاتفاقية أمام مجلس الوزراء للإجازة توطئة لإكمال الإجراءات التشريعية بالتصديق.
    Mozambique es parte en 12 instrumentos internacionales de lucha contra el terrorismo, en la Convención de las Naciones Unidas contra la Delincuencia Organizada Transnacional y sus protocolos y en la Convención de la Organización de la Unidad Africana para prevenir y combatir el terrorismo. UN 37 - وواصل قائلا إن موزامبيق طرف في 12 صكا دوليا لمكافحة الإرهاب، والاتفاقية الدولية لمكافحة الجريمة المنظمة عبر الوطنية وبروتوكولاتها واتفاقية منظمة الوحدة الأفريقية لمنع الإرهاب ومكافحته.
    La ODVV también recomendó la adhesión al Protocolo adicional de la Convención de las Naciones Unidas contra la Delincuencia Organizada Transnacional. UN وأوصت منظمة الدفاع عن ضحايا العنف كذلك بالانضمام إلى البروتوكول الإضافي للاتفاقية الدولية لمكافحة الجريمة المنظمة عبر الوطنية(6).
    5. La delegación de Kazajstán está convencida de que la Convención de las Naciones Unidas contra la Delincuencia Organizada Transnacional, será un instrumento jurídico internacional eficaz para los Estados miembros en su lucha común, y expresa su esperanza de que las tareas preliminares se terminen en el año 2000. UN ٥ - وذكر أن وفده مقتنع بأن الاتفاقية الدولية لمكافحة الجريمة المنظمة عبر الوطنية ستكون أداة قانونية فعالة تستخدمها الدول اﻷعضاء في معركتها المشتركة، وأعرب عن أمله في الانتهاء من اﻷعمال التحضيرية لها بحلول سنة ٢٠٠٠.
    13. Quizás se considere oportuno, en el 12º Congreso, seguir la práctica establecida de ofrecer una oportunidad a los dirigentes políticos de los Estados Miembros, durante la serie de sesiones de alto nivel, de depositar instrumentos de ratificación o adhesión respecto de los instrumentos internacionales contra la delincuencia organizada transnacional, la corrupción y el terrorismo. UN 13- ولعلّ تكون هناك رغبة في اتباع الممارسة الراسخة في المؤتمر الثاني عشر والتي تقضي بأن تتاح الفرصة خلال الجزء الرفيع المستوى للقادة السياسيين من الدول الأعضاء لإيداع صكوك التصديق على الصكوك الدولية لمكافحة الجريمة المنظمة عبر الوطنية والفساد والإرهاب أو الانضمام إليها.
    El Centro concentró sus actividades de cooperación técnica en esferas que complementan su función de promover los instrumentos jurídicos internacionales contra la delincuencia organizada transnacional (que comprende el tráfico de migrantes, la trata de personas y el tráfico de armas de fuego) y la corrupción. UN وركّز المركز أنشطته للتعاون التقني في المجالات التي تكمل وظائفه القانونية المتمثلة في ترويج الصكوك القانونية الدولية لمكافحة الجريمة المنظمة عبر الوطنية (بما في ذلك تهريب المهاجرين والاتجار بالأشخاص والاتجار غير المشروع بالأسلحة النارية) والفساد.
    2. La reunión preparatoria oficiosa terminó la primera lectura del bosquejo de opciones para el contenido de la convención internacional contra la delincuencia organizada transnacional examinando los artículos 14 a 30. UN ٢ - أنجز الاجتماع التحضيري غير الرسمي القراءة اﻷولى لمجمل الخيارات المتعلقة بمضمون الاتفاقية الدولية لمكافحة الجريمة المنظمة عبر الوطنية ، باستعراض المواد ٤١ الى ٠٣ .
    El informe de esa reunión, que fue presentado a la Comisión en su séptimo período de sesiones, contenía un esbozo de opciones para el contenido de la convención internacional contra la delincuencia organizada transnacional (E/CN.15/1998/5, párr. 72). UN واحتوى تقرير ذلك الاجتماع ، الذي عرض على اللجنة في دورتها السابعة ، تخطيطا لخيارات مضامين الاتفاقية الدولية لمكافحة الجريمة المنظمة عبر الوطنية E/CN.15/1988/5) ، الفقرة ٢٧( .
    El Senegal ya ha ratificado 11 de las 12 convenciones de las Naciones Unidas sobre el terrorismo, junto con la Convención internacional contra la delincuencia organizada transnacional y sus Protocolos y la Convención de la Organización de la Unidad Africana para combatir y prevenir el terrorismo, y ha colaborado en la redacción de otros textos en la materia, lo que demuestra su disposición a participar en la lucha mundial contra el terrorismo. UN 79 - وأوضح أن بلده صدّق بالفعل على 11 من اتفاقيات الأمم المتحدة الـ12 المتعلقة بالإرهاب إضافة إلى الاتفاقية الدولية لمكافحة الجريمة المنظمة عبر الوطنية وبروتوكولاتها واتفاقية منع ومكافحة الإرهاب المنبثقة عن منظمة الوحدة الأفريقية. كما ساعد في صياغة نصوص أخرى في هذا الموضوع مما أثبت عزمه على المشاركة في الكفاح العالمي ضد الإرهاب.
    La Comisión decidió también crear un grupo de trabajo que se encargará de examinar las opiniones de todos los Estados sobre esa cuestión, y el proyecto de convención internacional contra la delincuencia transnacional organizada presentado por Polonia. UN وقال إن اللجنة قررت أيضا إنشاء فريق عامل يستعرض وجهات نظر جميع الدول بشأن هذه المسألة وينظر كذلك في مشروع الاتفاقية الدولية لمكافحة الجريمة المنظمة عبر الوطنية الذي قدمته بولندا.
    III. BOSQUEJO DE OPCIONES PARA EL CONTENIDO DE LA CONVENCIÓN internacional contra la delincuencia transnacional organizada UN ثالثا- تخطيط خيارات مضامين الاتفاقية الدولية لمكافحة الجريمة المنظمة عبر الوطنية
    ii) Capacitación en grupo. Cinco cursos prácticos relativos a la convención internacional contra la delincuencia transnacional organizada, cuya aprobación se espera para el año 2000. UN `٢` التدريب الجماعي: خمس حلقات عمل تتصل بالاتفاقية الدولية لمكافحة الجريمة المنظمة عبر الوطنية التي يُتوقع اعتمادها في سنة ٢٠٠٠.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus