"الدولية لمكافحة المخدرات" - Traduction Arabe en Espagnol

    • de fiscalización internacional de drogas
        
    • internacionales de fiscalización de drogas
        
    • internacionales sobre fiscalización de drogas
        
    • Internacional de Fiscalización de Estupefacientes
        
    • sobre fiscalización internacional de drogas
        
    • internacionales de lucha contra la droga
        
    • internacionales de lucha contra las drogas
        
    • internacional contra las drogas
        
    • internacional contra la droga
        
    • internacionales contra la droga
        
    • internacionales en materia de drogas
        
    • internacionales sobre la fiscalización de drogas
        
    • la fiscalización internacional de estupefacientes
        
    • internacionales de fiscalización de estupefacientes
        
    • internacionales de lucha contra los estupefacientes
        
    Las actividades de fiscalización internacional de drogas experimentaron un considerable crecimiento en el curso de este último decenio. UN فاﻷنشطة الدولية لمكافحة المخدرات قد زادت بشكل كبير أثناء العقد اﻷخير.
    Al mismo tiempo, la participación en las actividades de fiscalización internacional de drogas podría entrañar considerables costos de oportunidad para los países en desarrollo. Como la mayoría de los países productores son pobres, siguen necesitando apoyo internacional. UN وفي الوقت نفسه، قد تقتضي المشاركة في الجهود الدولية لمكافحة المخدرات من البلدان النامية تكاليف كبيرة؛ ولأن معظم البلدان المنتجة هي بلدان فقيرة، فإنها لا تزال في حاجة إلى الدعم الدولي.
    Côte d ' Ivoire ratificó los tratados internacionales de fiscalización de drogas y adoptó leyes y medidas para aplicarlos. UN ولقد صادق بلدها على المعاهدات الدولية لمكافحة المخدرات واعتمد قوانين واتخذ تدابير لتنفيذها.
    Los tratados internacionales de fiscalización de drogas se han creado con la finalidad explícita de proteger la vida y la salud. UN إن المعاهدات الدولية لمكافحة المخدرات وضعت بهدف واضح هو حماية الحياة والصحة.
    Para facilitar dicha cooperación, el PNUFID publica anualmente, basándose en la información suministrada por los gobiernos, una guía de organismos nacionales competentes en virtud de los tratados internacionales sobre fiscalización de drogas. UN ومن أجل تيسير ذلك التعاون ، ينشر اليوندسيب سنويا ، استنادا الى المعلومات المقدمة من الحكومات ، دليلا بالهيئات الوطنية المختصة بموجب المعاهدات الدولية لمكافحة المخدرات .
    Informe de la Junta Internacional de Fiscalización de Estupefacientes correspondiente a 1995 UN تقرير الهيئة الدولية لمكافحة المخدرات لعام ٩٩٥١
    La Junta está encargada de promover el cumplimiento por parte de los gobiernos de las disposiciones de los tratados sobre fiscalización internacional de drogas y de prestarles asistencia en sus actividades. UN وتضطلع الهيئة بمسؤولية تعزيز امتثال الحكومات لأحكام المعاهدات الدولية لمكافحة المخدرات ومساعدتها في هذا الجهد.
    Al mismo tiempo, la participación en las actividades de fiscalización internacional de drogas podría entrañar considerables costos de oportunidad para los países en desarrollo. Como la mayoría de los países productores son pobres, siguen necesitando apoyo internacional. UN وفي الوقت نفسه، قد تقتضي المشاركة في الجهود الدولية لمكافحة المخدرات من البلدان النامية تكاليف كبيرة؛ ولأن معظم البلدان المنتجة هي بلدان فقيرة، فإنها لا تزال في حاجة إلى الدعم الدولي.
    A. Examen de los instrumentos de fiscalización internacional de drogas UN ألف - استعراض الصكوك الدولية لمكافحة المخدرات
    9. Examen de los instrumentos de fiscalización internacional de drogas: UN ٩ - استعراض الصكوك الدولية لمكافحة المخدرات:
    A tal efecto, se prestará asistencia a esos países para que se adhieran a las convenciones internacionales en materia de fiscalización internacional de drogas y a aplicarlas de forma eficaz. UN ولهذا الغرض، ستقدم المساعدة إلى هذه البلدان حتى تصبح أطرافا في الاتفاقيات الدولية لمكافحة المخدرات ولكي تنفذ هذه الاتفاقيات بفعالية.
    Mi Gobierno cree que el PNUFID es una institución dinámica, que trabaja con una mayor eficacia y fortaleza, y que debe ser considerada como la punta de lanza de las actividades internacionales de fiscalización de drogas. UN وتعتقد حكومة بلدي أن هذا البرنامج يعتبر مؤسسة دينامية تعمل بقوة وفعالية متزايدتين، وينبغي اعتباره رأس الحربة في اﻷنشطة الدولية لمكافحة المخدرات.
    Además, se examinó concretamente el potencial de la tecnología espacial para apoyar programas internacionales de fiscalización de drogas y la detección de minas terrestres después de conflictos bélicos. UN وعلاوة على ذلك تناولت عروض على وجه التحديد الإمكانات التي تنطوي عليها التكنولوجيا الفضائية بالنسبة لدعم البرامج الدولية لمكافحة المخدرات ولاكتشاف الألغام الأرضية في مناطق الحروب.
    Turquía es parte de todos los tratados internacionales de fiscalización de drogas y contribuye a la labor del Programa de las Naciones Unidas para la Fiscalización Internacional de Drogas (PNUFID) en el desempeño de su mandato. UN وتركيا طرف في جميع المعاهدات الدولية لمكافحة المخدرات وتساهم في جهود برنامج اﻷمم المتحدة للمراقبة الدولية للمخدرات لكي يقوم بتنفيذ ولايته.
    Por otra parte, en relación con aquellos que delinquen por primera vez o los delincuentes juveniles, los gobiernos pueden desear examinar condenas de encarcelamiento más cortas o alternativas al encarcelamiento, de conformidad con las disposiciones contempladas en los tratados internacionales de fiscalización de drogas. UN ومن ناحية أخرى قد تود الحكومات أن تنظر، بالنسبة للمجرمين ﻷول مرة أو اﻷحداث، في إصدار أحكام بالسجن لفترات أقصر أو في بدائل للسجن وفقا ﻷحكام المعاهدات الدولية لمكافحة المخدرات.
    Estos programas prestarán asistencia a los gobiernos para que sigan desarrollando y mejorando su capacidad de adherirse a los tratados internacionales sobre fiscalización de drogas. UN وسوف يساعد هذان البرنامجان الحكومات على مواصلة تنمية وتعزيز قدراتها على الانضمام الى المعاهدات الدولية لمكافحة المخدرات.
    El compromiso de la comunidad internacional de erradicar los cultivos ilícitos de estupefacientes, consagrado en los tratados internacionales sobre fiscalización de drogas y reafirmado en las resoluciones pertinentes de la Asamblea General, es constante e indiscutible. UN إن التزام المجموعة الدولية بالقضاء على محاصيل المخدرات غير المشروعة، حسبما يرد في المعاهدات الدولية لمكافحة المخدرات والذي تم التأكيد عليه مرارا وتكرارا في قرارات الجمعية العامة ذات الصلة، هو التزام راسخ ولا يرقى إليه الشك.
    Informe de la Junta Internacional de Fiscalización de Estupefacientes sobre el artículo 12 de la Convención de 1988. UN تقرير الهيئة الدولية لمكافحة المخدرات عن المادة ١٢ من اتفاقية عام ١٩٨٨
    La Junta está encargada de promover el cumplimiento por parte de los gobiernos de las disposiciones de los tratados sobre fiscalización internacional de drogas y de prestarles asistencia en esas actividades. UN وتضطلع الهيئة بمسؤولية تعزيز امتثال الحكومات لأحكام المعاهدات الدولية لمكافحة المخدرات ومساعدتها في هذا الجهد.
    Se insta a los Estados Miembros que aún no hayan entrado a ser partes en las convenciones internacionales de lucha contra la droga a que lo hagan lo antes posible. UN تحث الدول اﻷعضاء التي لم تصبح بعد أطرافا في الاتفاقيات الدولية لمكافحة المخدرات على أن تفعل ذلك في أقرب وقت ممكن.
    También quisiera reafirmar que Suiza se solidariza con los esfuerzos internacionales de lucha contra las drogas. UN وأود أيضا هنا أن أعيد تأكيد تضامن سويسرا مع الجهود الدولية لمكافحة المخدرات.
    En el pasado, la desconfianza mutua de los denominados países productores y países consumidores obstaculizó demasiadas veces la lucha internacional contra las drogas. UN وفي مرات كثيرة للغاية في الماضي، أعيقت الجهود الدولية لمكافحة المخدرات بالشك المتبادل بين ما يسمى بالبلدان المنتجة والبلدان المستهلكة.
    Esta situación exige que se fortalezca la lucha internacional contra la droga y, en especial, que se ayude a los países en desarrollo a tomar las medidas deseadas en el nivel nacional. UN وأضاف أن الحالة تقتضي زيادة الجهود الدولية لمكافحة المخدرات ومساعدة البلدان النامية على اتخاذ الخطوات اللازمة على الصعيد الوطني.
    A ese respecto, algunos países comunicaron que recientemente habían adoptado legislación en conformidad con los instrumentos internacionales contra la droga, el delito y el terrorismo (véase el párrafo 7 supra). UN وفي هذا الصدد، قدم العديد من الدول تقارير عن التشريعات المُعتمدة مؤخرا والتي تتوافق مع الصكوك الدولية لمكافحة المخدرات والجريمة والإرهاب (انظر الفقرة 7 أعلاه).
    A. Las políticas internacionales en materia de drogas y los UN ألف - السياسات الدولية لمكافحة المخدرات وحقوق الإنسان:
    Podemos buscar excusas diciendo, por ejemplo, que los tratados internacionales sobre la fiscalización de drogas se han vuelto demasiado rígidos y que no reflejan las realidades que cambian rápidamente. UN أو يمكننا أن نستخدم حجة أن المعاهدات الدولية لمكافحة المخدرات أصبحت جامدة بحيث لا تستطيع التعبير عن حقائق الواقع المتغير بسرعة.
    Instamos a todas las organizaciones que contribuyen al Plan de Acción para todo el sistema de las Naciones Unidas a que otorguen la mayor prioridad posible a su contribución al esfuerzo tendiente a la fiscalización internacional de estupefacientes. UN وتحث كل المنظمات المساهمة في خطة العمل على نطاق المنظومة على إيلاء أعلى أولوية ممكنة لمساهمتها في الجهود الدولية لمكافحة المخدرات.
    El Programa da asesoramiento a los Estados Miembros en relación con la aplicación de los tratados internacionales de fiscalización de estupefacientes y les presta asistencia para adherirse a esos tratados y para aplicarlos. UN ويقدم البرنامج المشورة الى الدول اﻷعضاء فيما يتعلق بتنفيذ المعاهدات الدولية لمكافحة المخدرات ويقدم المساعدة الى الدول للانضمام الى هذه المعاهدات وتنفيذها.
    32. Los alcances y la complejidad del comercio internacional de heroína podrán llegar a exceder los esfuerzos internacionales de lucha contra los estupefacientes si no se los coordina de manera cuidadosa. UN ٣٢ - وأوضح أن حجم تجارة الهيرويين الدولية وتعقيدها قد يتغلبان على الجهود الدولية لمكافحة المخدرات إن لم يعن بتنسيقها.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus