"الدولية من منظور" - Traduction Arabe en Espagnol

    • internacional desde el punto de vista
        
    • internacional desde la perspectiva del
        
    • internacional desde una perspectiva
        
    • internacional desde la perspectiva de
        
    • internacional vista desde una perspectiva
        
    • internacionales desde el punto de vista
        
    • internacionales desde la perspectiva de
        
    • internacionales desde la perspectiva del
        
    • de vista del
        
    La evolución del sistema internacional de comercio y del comercio internacional desde el punto de vista del desarrollo. El impacto de las medidas de mitigación de la crisis y las perspectivas de recuperación UN تطور النظام التجاري الدولي والتجارة الدولية من منظور إنمائي: تأثير تدابير التخفيف من وطأة الأزمة، وآفاق الانتعاش
    La evolución del sistema internacional de comercio y del comercio internacional desde el punto de vista del desarrollo: el impacto de las medidas de mitigación de la crisis y las perspectivas de recuperación UN تطور النظام التجاري الدولي والتجارة الدولية من منظور إنمائي: تأثير تدابير التخفيف من وطأة الأزمة، وآفاق الانتعاش
    Evolución del sistema internacional de comercio y del comercio internacional desde la perspectiva del desarrollo UN تطور النظام التجاري الدولي والتجارة الدولية من منظور إنمائي
    La evolución del sistema internacional de comercio y del comercio internacional desde la perspectiva del desarrollo. UN تطوّر النظام التجاري الدولي والتجارة الدولية من منظور إنمائي: تأثير الأزمة
    Gobernanza ambiental a nivel internacional -¿ayuda u obstáculo? - gobernanza ambiental a nivel internacional desde una perspectiva nacional UN الإدارة البيئية الدولية: هل هي مساعدة أم معرقلة؟ - الإدارة البيئية الدولية من منظور قطري
    Gobernanza ambiental a nivel internacional: ¿ayuda u obstáculo? - La gobernanza ambiental a nivel internacional desde una perspectiva nacional UN ' الإدارة البيئية الدولية، هل هي مساعدة أم معرقلة؟` - الإدارة البيئية الدولية من منظور قطري.
    En enero de 1995 se celebrará una segunda reunión de alto nivel del Consejo de Seguridad para pasar revista a la situación internacional desde la perspectiva de su competencia. UN في كانون الثاني/يناير ١٩٩٥، سينعقد اجتماع القمة الثاني لمجلس اﻷمن من أجل استعراض الحالة الدولية من منظور الصلاحيات المخولة له.
    Tema II: Gobernanza ambiental a nivel internacional: ¿ayuda u obstáculo? - la gobernanza ambiental a nivel internacional vista desde una perspectiva nacional UN الموضوع الثاني: الإدارة البيئية الدولية: هل هي مساعدة أم معوقة؟ - الإدارة البيئية الدولية من منظور قطري
    La evolución del sistema internacional de comercio y el comercio internacional desde el punto de vista del desarrollo UN تطور النظام التجاري الدولي والتجارة الدولية من منظور إنمائي
    La evolución del sistema internacional de comercio y del comercio internacional desde el punto de vista del desarrollo. UN تطور النظام التجاري الدولي والتجارة الدولية من منظور إنمائي.
    También debía continuar supervisando y estudiando la evolución del sistema comercial internacional y de las tendencias en el comercio internacional desde el punto de vista del desarrollo, así como analizando las cuestiones de interés para los países en desarrollo. UN وينبغي للأونكتاد أيضاً أن يسهم في رصد وتقييم تطور النظام التجاري الدولي والاتجاهات القائمة في مجال التجارة الدولية من منظور إنمائي، فضلاً عن تحليل القضايا التي تهم البلدان النامية.
    de asociación para el desarrollo 15 D. La evolución del sistema internacional de comercio y del comercio internacional desde el punto de vista del desarrollo: el impacto de las medidas de mitigación de la crisis y las perspectivas de recuperación 17 UN دال - تطور النظام التجاري الدولي والتجارة الدولية من منظور إنمائي: تأثير تدابير التخفيف مـن وطأة الأزمة، وآفاق الانتعاش
    La ventaja de este enfoque es que puede aprovechar los análisis e investigaciones de políticas ya existentes por los que se examina el comercio internacional desde la perspectiva del desarrollo. UN وميزة هذا النهج أنه يستطيع أن يتوسع في ما هو موجود من دراسات تحليلية وبحوث للسياسة العامة تبحث في التجارة الدولية من منظور التنمية.
    * Seguir vigilando y evaluando la evolución del sistema comercial internacional y de las tendencias del comercio internacional desde la perspectiva del desarrollo y, en particular, analizar las cuestiones que preocupan a los países en desarrollo; UN :: أن يواصل رصد وتقييم تطور النظام التجاري الدولي والاتجاهات السائدة في التجارة الدولية من منظور إنمائي، وأن يحلل بصفة خاصة القضايا التي تهم البلدان النامية؛
    * Seguir vigilando y evaluando la evolución del sistema comercial internacional y de las tendencias del comercio internacional desde la perspectiva del desarrollo y, en particular, analizar las cuestiones que preocupan a los países en desarrollo; UN :: أن يواصل رصد وتقييم تطور النظام التجاري الدولي والاتجاهات السائدة في التجارة الدولية من منظور إنمائي، وأن يحلل بصفة خاصة القضايا التي تهم البلدان النامية؛
    La evolución del sistema comercial internacional de comercio y del comercio internacional desde la perspectiva del desarrollo UN واو - تطور النظام التجاري الدولي والتجارة الدولية من منظور التنمية
    La División supervisará y analizará la evolución del sistema de comercio internacional y las tendencias del comercio internacional desde una perspectiva de desarrollo y ayudará a los países en desarrollo a participar con eficacia en el comercio internacional y las negociaciones comercial, y formular y aplicar las políticas y estrategias pertinentes. UN وستقوم برصد وتحليل تطور النظام التجاري الدولي واتجاهات التجارة الدولية من منظور إنمائي، كما ستساعد البلدان النامية على المشاركة الفعالة في التجارة الدولية والمفاوضات التجارية، ووضع السياسات والاستراتيجيات ذات الصلة، وتنفيذها.
    En marzo de 2005, el INM organizó el Seminario Mujeres y migración en las fronteras de México, en donde se abordó la situación de las mujeres migrantes en la frontera sur; la participación de las mujeres en la Mara Salvatrucha; un estudio de la migración internacional desde una perspectiva de género; y los derechos humanos de las mujeres migrantes en la frontera norte. UN وفي آذار/مارس 2005، نظم المعهد الوطني للهجرة الحلقة الدراسية في موضوع المرأة والهجرة على حدود المكسيك، التي تناولت حالة المهاجرات في منطقة الحدود الجنوبية؛ ومشاركة النساء في عصابات La Mara Salvatrucha؛ ودراسة عن الهجرة الدولية من منظور جنساني؛ وحقوق الإنسان للمهاجرات في منطقة الحدود الشمالية.
    11. En el 56º período de sesiones de la Junta de Comercio y Desarrollo se realizó un examen exhaustivo del tema " La evolución del sistema comercial internacional y del comercio internacional desde la perspectiva de desarrollo: impacto de la crisis " . UN 11- وأجرى مجلس التجارة والتنمية في دورته السادسة والخمسين استعراضاً شاملاً لمسألة " تطور النظام التجاري الدولي والتجارة الدولية من منظور التنمية: تأثير الأزمة " .
    b) " Gobernanza ambiental a nivel internacional y reforma de las Naciones Unidas: ¿La gobernanza ambiental a nivel internacional ayuda u obstáculo? La gobernanza ambiental a nivel internacional vista desde una perspectiva nacional " . UN (ب) الإدارة البيئية الدولية وإصلاح الأمم المتحدة - الإدارة البيئية الدولية هل هي مساعدة أم معرقلة؟ - الإدارة البيئية الدولية من منظور قطري " .
    Además, la Comisión supervisa la aplicación de la Constitución, las leyes y los tratados internacionales desde el punto de vista de los derechos humanos. UN وتراقب اللجنة أيضاً تنفيذ الدستور والقوانين والمعاهدات الدولية من منظور حقوق الإنسان.
    En el presente informe se examinan en primer lugar las normas y políticas económicas internacionales desde la perspectiva de los principios y objetivos del derecho relativo a los derechos humanos. UN 9 - ويستهل هذا التقرير ببحث إطار القواعد والسياسات الاقتصادية الدولية من منظور مبادئ وأهداف قانون حقوق الإنسان.
    La referencia a la " responsabilidad internacional " deja bien sentado que los proyectos de artículos sólo abordan la responsabilidad de las organizaciones internacionales desde la perspectiva del derecho internacional. UN إذ أن الإشارة إلى " المسؤولية الدولية " توضح أن مشروع المواد يتناول مسؤولية المنظمات الدولية من منظور القانون الدولي وحده.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus