"الدولية والشركات عبر الوطنية" - Traduction Arabe en Espagnol

    • internacionales y las empresas transnacionales
        
    • Internacionales y Empresas Transnacionales
        
    Hicieron grandes emisiones de bonos en moneda local los gobiernos, los bancos centrales y las autoridades monetarias, las empresas locales, las instituciones financieras internacionales y las empresas transnacionales. UN وحدثت عمليات إصدار كبيرة للسندات المقومة بعملات محلية من قبل الحكومات والمصارف المركزية والسلطات النقدية والشركات المنشأة محلياً والمؤسسات المالية الدولية والشركات عبر الوطنية.
    Opinó que los procedimientos de monitoreo y rendición de cuentas debían aplicarse no sólo a los Estados sino también a actores mundiales como la comunidad de donantes, las organizaciones intergubernamentales, las ONG internacionales y las empresas transnacionales. UN ورأت أن إجراءات المراقبة والمساءلة يجب ألا تعني الدول فحسب بل يجب أن تمتد لتشمل جهات فاعلة عالمية كالجهات المانحة والمنظمات الحكومية الدولية والمنظمات غير الحكومية الدولية والشركات عبر الوطنية.
    El representante de Cuba puso de relieve la responsabilidad fundamental de los gobiernos en materia de derechos económicos, sociales y culturales y subrayó la responsabilidad de otros agentes como, por ejemplo las instituciones financieras internacionales y las empresas transnacionales. UN وأبرزت كوبا التبعات الرئيسية الملقاة على عاتق الحكومات فيما يتعلق بالحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية، وشددت على مسؤولية الجهات الفاعلة الأخرى مثل المؤسسات المالية الدولية والشركات عبر الوطنية.
    Grupo sobre acontecimientos recientes en materia de inversiones Internacionales y Empresas Transnacionales UN ندوة عن التطورات اﻷخيرة في الاستثمارات الدولية والشركات عبر الوطنية
    f) Comisión de Inversiones Internacionales y Empresas Transnacionales (Ginebra, abril de 1995); UN )و( لجنة الاستثمارات الدولية والشركات عبر الوطنية )جنيف، نيسان/أبريل ١٩٩٥(؛
    Además, se utilizó la comparación de recursos humanos para conocer las mejores prácticas aplicadas por organizaciones Internacionales y Empresas Transnacionales seleccionadas. UN وعلاوة على ذلك استُخدم نظام المعايير القياسية في مجال الموارد البشرية من أجل الوقوف على أفضل الممارسات في حفنة مختارة من المنظمات الدولية والشركات عبر الوطنية.
    El segundo curso, orientado a estudiantes graduados en administración de empresas y comercio, examina la teoría de los negocios internacionales y las empresas transnacionales. UN وبالنسبة للدورة الدراسية الثانية - المخصصة لتخريج الطلاب في مجال إدارة اﻷعمال والتجارة - فهي تبحث نظرية التجارة الدولية والشركات عبر الوطنية.
    La Comisión tendrá ante sí el informe del Secretario General sobre las cuestiones temáticas que se examinarán en su 41º período de sesiones, incluidas las conclusiones y recomendaciones emanadas de la Reunión del Grupo de Expertos sobre la mujer y la adopción de decisiones económicas en las instituciones financieras internacionales y las empresas transnacionales. UN وسيعرض على اللجنة تقرير اﻷمين العام عن المسائل المواضيعية التي ستتناولها في دورتها الحادية واﻷربعين، بما فيها الاستنتاجات والتوصيات المنبثقة عن اجتماع فريق الخبراء المعني بالمرأة وصنع القرار الاقتصادي في المؤسسات المالية الدولية والشركات عبر الوطنية.
    Este proyecto examina la forma en que los Estados, las instituciones financieras internacionales y las empresas transnacionales pueden afectar a la identidad, los derechos y los medios de vida de las comunidades indígenas. UN 75 - تناول هذا المشروع الكيفية التي تؤثر بها الروابط بين الدول والمؤسسات المالية الدولية والشركات عبر الوطنية على هوية المجتمعات المحلية الأصلية وحقوقها وأسباب معيشتها.
    Los Estados Miembros, las instituciones financieras internacionales y las empresas transnacionales deben rendir cuentas con respecto a la promoción, la protección y el logro de los derechos humanos de las mujeres y las niñas, dentro y fuera de sus fronteras. UN ٣٩٩ - ولا بد أن تخضع الدول الأعضاء والمؤسسات المالية الدولية والشركات عبر الوطنية للمساءلة عن تعزيز حقوق الإنسان للمرأة والفتاة وحمايتها وإعمالها، سواء داخل الحدود الوطنية أو خارجها.
    Las organizaciones no gubernamentales internacionales y las redes, sindicatos y asociaciones de consumidores deberían participar en la supervisión de la aplicación de las normas para lograr la igualdad entre los géneros y las principales normas laborales, incluido el respeto de las organizaciones internacionales y las empresas transnacionales por los derechos de las trabajadoras. UN 57 - وينبغي للمنظمات الدولية غير الحكومية والشبكات ونقابات العمال ورابطات المستهلكين أن تؤدي دورا في رصد تنفيذ المساواة بين الجنسين ومعايير العمل الأساسية، بما في ذلك احترام المنظمات الدولية والشركات عبر الوطنية لحقوق العاملات.
    El Programa 21 pide la cooperación de los gobiernos, las organizaciones internacionales y las empresas transnacionales en lo que respecta a desarrollar metodologías que evalúen los recursos no naturales y la reunión de datos generales en el contexto de una contabilidad a pleno costo (véase el párrafo 90). UN ويدعو جدول أعمال القرن ٢١ إلى تعاون الحكومات والمنظمات الدولية والشركات عبر الوطنية في وضع المنهجيات التي تقيم الموارد غير الطبيعية وجمع البيانات إجمالا في سياق المحاسبة بالتكلفة الكاملة )انظر الفقرة ٩٠(.
    18 " Women and economic decision-making: experience of the United Nations " , documento preparado por la División para el Adelanto de la Mujer para la reunión del Grupo de Expertos sobre la mujer y la adopción de decisiones económicas en las instituciones financieras internacionales y las empresas transnacionales (EDM/IFI-TNC/1996/BP.1). UN )١٨( النساء وصنع القرارات الاقتصادية: تجربة اﻷمم المتحدة، ورقة أعدتها شعبة النهوض بالمرأة من أجل اجتماع فريق الخبراء المعني بالمرأة وصنع القرارات الاقتصادية في المؤسسات المالية الدولية والشركات عبر الوطنية (EDM/IFI-TMC/1996/BP.1.
    Los participantes en el actual modelo de desarrollo, entre ellos las instituciones financieras internacionales y las empresas transnacionales, explotan y consumen el agua excesivamente y la contaminan mediante prácticas de producción, industriales o agrícolas, megaproyectos hidroeléctricos, explotación de los yacimientos de minerales de todo tipo o de recursos fósiles y acaparamiento de las tierras. UN فهناك من بين الأطراف الفاعلة في إعمال النموذج الحالي للتنمية المستدامة جهات تشمل المؤسسات المالية الدولية والشركات عبر الوطنية تفرط في استغلال المياه واستهلاكها وتلويثها بما تأتيه من ممارسات صناعية أو زراعية محفزة للإنتاجية، وما تقيمه من مشاريع عملاقة لتوليد الطاقة الكهرومائية، وأخرى لاستغلال أي رواسب لمعادن أو وقود أحفوري، وباستئثارها بالأراضي.
    13 Sunanta Siengthai, " Women and economic decision-making in international financial institutions and transnational corporations in Thailand " , documento presentado en la reunión del Grupo de Expertos sobre la mujer y la adopción de decisiones económicas en las instituciones financieras internacionales y las empresas transnacionales (EDM/IFI-TNC/1996/WP.3). UN )١٣( Sunanta Siengthai, " Women and economic decision-making in international financial institutions and transnational corporations in Thailand " ، النساء وصنع القرارات الاقتصادية في المؤسسات المالية الدولية والشركات عبر الوطنية في تايلند. ورقة علمية قدمت في اجتماع فريق الخبراء المعني بالمرأة وصنع القرارات الاقتصادية في المؤسسات المالية الدولية والشركات عبر الوطنية (EDM/IFI-INC/1996/WP.3).
    La OSSI estableció también indicadores de referencia para determinar la forma en que otras organizaciones Internacionales y Empresas Transnacionales definen sus funciones de recursos humanos, asignan los recursos y obtienen conocimientos sobre las mejores prácticas en la gestión de los recursos humanos17. UN 63 - وفضلا عن ذلك، اضطلع مكتب خدمات الرقابة الداخلية بتمرين معياري للتأكد من كيفية تحديد المنظمات الدولية والشركات عبر الوطنية الأخرى لمهام مواردها البشرية، وتخصيص الموارد والاضطلاع على أفضل الممارسات في إدارة الموارد البشرية(17).

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus