Los derechos humanos de la mujer son responsabilidad de todos, es decir, de los gobiernos, las organizaciones internacionales y la sociedad civil. | UN | وتقع مسؤولية حقوق اﻹنسان للمرأة على عاتق الجميع: الحكومات والمنظمات الدولية والمجتمع المدني. |
Medidas que han de adoptar los gobiernos, las organizaciones internacionales y la sociedad civil: | UN | اﻹجراءات الواجب اتخاذها من جانب الحكومات والمنظمات الدولية والمجتمع المدني: |
Medidas que han de adoptar los gobiernos, las organizaciones internacionales y la sociedad civil: | UN | اﻹجراءات الواجب اتخاذها من جانب الحكومات والمنظمات الدولية والمجتمع المدني: |
En efecto, las decisiones adoptadas en Beijing movilizaron los esfuerzos de los gobiernos, las organizaciones internacionales y la sociedad civil, y se lograron avances en varias esferas. | UN | وقد تابعت الحكومات والمنظمات الدولية والمجتمع المدني القرارات المتخذة في بيجين، وتحقق تقدم في كثير من المجالات. |
Así pues, las actividades relacionadas con la cooperación Sur-Sur en la esfera de la salud reproductiva deben contar con un apoyo sustancial de los donantes, de las organizaciones internacionales y de la sociedad civil. | UN | وينبغي بالتالي أن تجذب اﻷنشطة في ميدان الصحة اﻹنجابية دعما كبيرا من المانحين، والمنظمات الدولية والمجتمع المدني. |
El Comité Especial contaba con la atención de los gobiernos, las organizaciones internacionales y la sociedad civil. | UN | وقد نالت اللجنة المخصصة انتباه الحكومات والمنظمات الدولية والمجتمع المدني. |
Este órgano coordinador y supervisor trabaja con todos los departamentos gubernamentales, los organismos internacionales y la sociedad civil. | UN | وتعمل هيئة التنسيق والمراقبة هذه مع كافة الإدارات الحكومية، والوكالات الدولية والمجتمع المدني. |
Los Estados Partes, las organizaciones internacionales y la sociedad civil deben trabajar juntos para hacer realidad esta aspiración. | UN | ولا بد أن تعمل الدول الأطراف والمنظمات الدولية والمجتمع المدني معا بغية تحويل هذا التطلع إلى واقع. |
También han hecho contribuciones muy importantes otros donantes bilaterales, organismos internacionales y la sociedad civil. | UN | كما أسهم المانحون الثنائيون الآخرون والوكالات الدولية والمجتمع المدني أيضا إسهامات على قدر كبير من الأهمية. |
Los Estados, las organizaciones internacionales y la sociedad civil deberían establecer mecanismos para promover una mejor interacción entre todas las partes interesadas en los procesos de reconciliación. | UN | وعلى الدول والمنظمات الدولية والمجتمع المدني وضع آليات لتحسين التواصل بين جميع الجهات المعنية بالمصالحة. |
Para lograr la eficacia de sus actuaciones la Corte necesita la cooperación de los Estados, las organizaciones internacionales y la sociedad civil. | UN | وتحتاج المحكمة، لتكون فعالة في أنشطتها، إلى تعاون الدول والمنظمات الدولية والمجتمع المدني. |
La cooperación entre los Estados, las organizaciones internacionales y la sociedad civil permitirá conseguir que ese objetivo sea una realidad. | UN | وقالت إن التعاون بين الدول والمنظمات الدولية والمجتمع المدني يمكن أن يحقق هذه الأهداف. |
Las Naciones Unidas, las organizaciones internacionales y la sociedad civil | UN | الأمم المتحدة والمنظمات الدولية والمجتمع المدني |
Ello presupone un compromiso decidido y capaz de generar sinergias de parte de los gobiernos, las instituciones internacionales y la sociedad civil. | UN | وهذا يفترض مسبقا التزاما صارما ومتلاحما من جانب الحكومات والمؤسسات الدولية والمجتمع المدني. |
Es de esperar que los donantes internacionales y la sociedad civil sigan complementando los recursos actuales. | UN | ويؤمل أن تكمّل الجهات المانحة الدولية والمجتمع المدني الموارد المتيسرة في الوقت الحاضر. |
Se deben, en gran medida, a los Estados, las organizaciones internacionales y la sociedad civil, que la han apoyado. | UN | فقد تحققت إلى حد كبير بفضل الدعم الذي تلقته من الدول والمنظمات الدولية والمجتمع المدني. |
En segundo lugar, la cooperación de los Estados, las organizaciones internacionales y la sociedad civil ha sido vital para el funcionamiento de la Corte. | UN | ثانيا، كان تعاون الدول والمنظمات الدولية والمجتمع المدني أمرا جوهريا في عمل المحكمة. |
En tercer lugar, los Estados, las organizaciones internacionales y la sociedad civil han sido indispensables en lo que concierne a velar por que se respete el mandato judicial de la Corte. | UN | ثالثا، لا غنى عن الدول والمنظمات الدولية والمجتمع المدني لكفالة احترام الولاية القضائية للمحكمة. |
La Corte seguirá necesitando la cooperación de los Estados, las organizaciones internacionales y la sociedad civil. | UN | وستظل المحكمة بحاجة إلى تعاون الدول والمنظمات الدولية والمجتمع المدني. |
Se apoya en el trabajo y la competencia de los gobiernos, de todo el sistema de las Naciones Unidas, de las órganos internacionales y de la sociedad civil. | UN | وهو يعول على عمل وخبرة الحكومات ومنظومة الأمم المتحدة بأسرها والمنظمات الدولية والمجتمع المدني. |
Este proyecto es muy singular ya que involucra a dos Estados, Chad y Camerún, a instituciones financieras internacionales y a la sociedad civil. | UN | فهذا مشروع غير عادي كونه يحتاج لمشاركة دولتين هما تشاد والكاميرون وإلى المؤسسات المالية الدولية والمجتمع المدني. |
Establecimiento de vínculos entre Estados, organizaciones internacionales y sociedad civil. | UN | :: إنشاء روابط فيما بين الدول والمنظمات الدولية والمجتمع المدني. |
Estamos plenamente de acuerdo en que puedan participar representantes de organizaciones intergubernamentales y de la sociedad civil en las sesiones plenarias, pero no entendemos por qué debe asistir un representante de líderes religiosos o espirituales. | UN | إننا نتفق تماما على أنه يجوز لممثلي المنظمات الحكومية الدولية والمجتمع المدني المشاركة في الجلسات العامة، ولكننا لا نفهم السبب في حضور ممثلين لزعماء دينيين أو روحيين. |
El programa se centraba ahora en las consecuencias de la mundialización sobre el desarrollo, y diversos agentes -gobiernos, organizaciones gubernamentales y la sociedad civil- trataban ahora de comprender mejor las complejas interrelaciones de la mundialización y de encontrar soluciones adecuadas a los nuevos retos. | UN | ويركز جدول الأعمال الآن على تأثير العولمة على التنمية كما أن عدة جهات فاعلة - الحكومات والمنظمات الحكومية الدولية والمجتمع المدني - تسعى الآن جاهدة إلى التوصل إلى فهم أفضل لأوجه الترابط المعقدة التي تنطوي عليها العولمة كما تبحث عن استجابات مناسبة للتحديات المثارة. |