Magistrado de las Salas de Apelaciones de los Tribunales Internacionales para la ex Yugoslavia y Rwanda. | UN | قاض في دوائر الاستئناف بالمحكمتين الدوليتين ليوغوسلافيا السابقة ورواندا. |
:: La cooperación entre los Tribunales Penales Internacionales para la ex Yugoslavia y Rwanda; | UN | :: التعاون بين المحكمتين الجنائيتين الدوليتين ليوغوسلافيا السابقة ورواندا. |
:: Elaboró mecanismos y arreglos de cooperación entre el Canadá y los Tribunales Penales Internacionales para la ex Yugoslavia y Rwanda; | UN | :: وضعت آليات وترتيبات للتعاون بين كندا والمحكمتين الجنائيتين الدوليتين ليوغوسلافيا السابقة ورواندا؛ |
10. La posición financiera de los tribunales Internacionales para la ex Yugoslavia y Rwanda siguió mejorando en 2005. | UN | 10 - وقد واصل المركز المالي للمحكمتين الدوليتين ليوغوسلافيا السابقة ورواندا تحسنه في عام 2005. |
En ese sentido, la labor del Tribunal Penal Internacional para la ex Yugoslavia y para Rwanda tiene especial interés para el ACNUR. | UN | وفي ذلك الصدد، يشكل عمل المحكمتين الدوليتين ليوغوسلافيا السابقة ولرواندا أهمية خاصة للمفوضية. |
El Consejo también deliberó en varias ocasiones sobre la labor de los Tribunales Internacionales para la ex-Yugoslavia y Rwanda. | UN | وقد ناقش المجلس أيضا في عدة مناسبات عمل المحكمتين الجنائيتين الدوليتين ليوغوسلافيا السابقة ورواندا. |
El respeto del derecho internacional sigue siendo de importancia fundamental, pero el derecho internacional también debe adaptarse a las nuevas situaciones, como lo demuestra la creación de los Tribunales Internacionales para la ex Yugoslavia y Rwanda. | UN | إن احترام القانون الدولي لا يزال يحظى بأهمية أساسية بيد أن القانون الدولي ينبغي تكييفه ليتناسب مع الحالات الجديدة، كما تمثل في إنشاء المحكمتين الدوليتين ليوغوسلافيا السابقة ورواندا. |
El establecimiento de los Tribunales penales Internacionales para la ex Yugoslavia y Rwanda puede demostrar ser un paso importante en la dirección correcta, y en más de un aspecto. | UN | وربما يتضح أن إنشاء المحكمتين الجنائيتين الدوليتين ليوغوسلافيا السابقة ولرواندا خطوة هامة في الاتجاه الصحيح، وﻷكثر من اعتبار. |
Por último, señala que prestará pleno apoyo a los Tribunales Internacionales para la ex Yugoslavia y Rwanda, y espera que todos los Estados interesados hagan lo mismo. | UN | وتعهد، أخيرا، بأن حكومته ستقدم دعما نشيطا إلى المحكمتين الدوليتين ليوغوسلافيا السابقة ورواندا، وأنها تأمل أن تحذو حذوها جميع الدول المعنية. |
Alemania acoge con satisfacción el establecimiento de los tribunales Internacionales para la ex Yugoslavia y Rwanda, que considera el primer paso para establecer una jurisdicción penal internacional y que, demuestra la necesidad de un sistema permanente basado en tratados. | UN | ويرحب وفده بإنشاء المحكمتين الدوليتين ليوغوسلافيا السابقة ورواندا كخطوة أولى نحو إنشاء اختصاص جنائي دولي، ويعتقد بأن إنشاءهما يدل على ضرورة وجود نظام دائم لهذا الاختصاص يستند إلى معاهدة. |
El texto del artículo se basa en las disposiciones correspondientes del Estatuto de Nuremberg y de los Estatutos de los Tribunales Penales Internacionales para la ex Yugoslavia y Rwanda. | UN | ويستند نص المادة الى اﻷحكام ذات الصلة الواردة في ميثاق نورمبرغ والنظامين اﻷساسيين للمحكمتين الجنائيتين الدوليتين ليوغوسلافيا السابقة ورواندا. |
El texto de este artículo es semejante a las disposiciones correspondientes del Estatuto de Nuremberg y de los Estatutos de los tribunales penales Internacionales para la ex Yugoslavia y para Rwanda. | UN | ونص هذه المادة مماثل لﻷحكام ذات الصلة الواردة في ميثاق نورمبرغ والنظامين اﻷساسيين للمحكمتين الجنائيتين الدوليتين ليوغوسلافيا السابقة ورواندا. |
A juicio de la delegación de Alemania, los estatutos de los tribunales penales Internacionales para la ex Yugoslavia y para Rwanda pueden ofrecer una solución a ese problema. | UN | وأعرب عن رأي وفده في أن النظامين اﻷساسيين للمحكمتين الجنائيتين الدوليتين ليوغوسلافيا السابقة ورواندا كان يمكن أن يوفرا حلا لتلك المشكلة. |
El Comité Consultivo destaca en este contexto el establecimiento de tribunales penales Internacionales para la ex Yugoslavia y Rwanda, y las gestiones iniciadas para establecer una corte penal internacional permanente. | UN | وتلاحظ اللجنة الاستشارية، في هذا السياق، إنشاء المحكمتين الجنائيتين الدوليتين ليوغوسلافيا السابقة ورواندا، وتقترح إنشاء محكمة جنائية دولية دائمة. |
d. Observar y supervisar elecciones para los órganos principales y subsidiarios de las Naciones Unidas, con inclusión de los Tribunales Internacionales para la ex Yugoslavia y para Rwanda; | UN | د - مراقبة الانتخابات في هيئات اﻷمم المتحدة الرئيسية والفرعية ولها، بما في ذلك انتخابات المحكمتين الدوليتين ليوغوسلافيا السابقة ولرواندا، واﻹشراف على تلك الانتخابات؛ |
d. Observar y supervisar elecciones para los órganos principales y subsidiarios de las Naciones Unidas, con inclusión de los Tribunales Internacionales para la ex Yugoslavia y para Rwanda; | UN | د - مراقبة الانتخابات في هيئات اﻷمم المتحدة الرئيسية والفرعية ولها، بما في ذلك انتخابات المحكمتين الدوليتين ليوغوسلافيا السابقة ولرواندا، واﻹشراف على تلك الانتخابات؛ |
Por eso, Francia apoya la actuación de los Tribunales Penales Internacionales para la ex Yugoslavia y para Rwanda y desea que tenga éxito la próxima conferencia sobre la corte penal internacional. | UN | لهذا السبب تؤيد فرنسا عمل المحكمتين الجنائيتين الدوليتين ليوغوسلافيا السابقة ورواندا، وتأمل في نجاح المؤتمر المقبل المعني بالمحكمة الجنائية الدولية. |
La creación de los tribunales penales Internacionales para la ex Yugoslavia y Rwanda es un primer signo alentador hacia este fin, así como un elemento importante del proceso hacia la paz y la reconciliación. | UN | ويمثل إنشاء المحكمتين الجنائيتين الدوليتين ليوغوسلافيا السابقة ورواندا خطوات أولية مشجعة لتحقيق هذا الهدف فضلا عن كونهما عناصر هامة في عملية إقامة السلم والمصالحة. |
Eslovenia apoya de manera decidida la labor de los Tribunales Internacionales para la ex Yugoslavia y Rwanda y se complace al ver el primer veredicto sobre el delito de genocidio emitido por un tribunal penal internacional. | UN | وتؤيد سلوفينيا بقوة عمل المحكمتين الجنائيتين الدوليتين ليوغوسلافيا السابقة ورواندا، وتشعر بالسرور إزاء إصدار محكمة جنائية دولية أول حكم يتعلق بجريمة اﻹبادة الجماعية. |
Después de la creación de los Tribunales Internacionales para la ex Yugoslavia y para Rwanda, se logró un adelanto histórico con la aprobación del Estatuto para una Corte Penal Internacional. | UN | وفي أعقاب إنشاء المحكمتين الدوليتين ليوغوسلافيا السابقة ورواندا، أحرز تقدم تاريخي باعتماد النظام اﻷساسي للمحكمة الجنائية الدولية. |
En relación con esto, la labor del Tribunal Penal Internacional para la ex Yugoslavia y para Rwanda tiene especial interés para el ACNUR. | UN | وفي هذا الصدد، يشكل عمل المحكمتين الجنائيتين الدوليتين ليوغوسلافيا السابقة ولرواندا أهمية خاصة للمفوضية. |
En este sentido, el Consejo deliberó en varias ocasiones sobre la labor de los Tribunales Internacionales para la ex-Yugoslavia y Rwanda. | UN | وفي هذا الصدد، ناقش المجلس أيضا في عدة مناسبات عمل المحكمتين الدوليتين ليوغوسلافيا السابقة ورواندا. |