"الدولي أو غير" - Traduction Arabe en Espagnol

    • internacional o no
        
    :: No se exige que el autor haya hecho una evaluación en derecho acerca de la existencia de un conflicto armado ni de su carácter internacional o no internacional; UN :: لا يشترط قيام مرتكب الجريمة بالتقييم القانوني لوجود نزاع مسلح أو لطابعه الدولي أو غير الدولي؛
    :: En ese contexto, no se exige que el autor sea consciente de los hechos que hayan determinado que el conflicto tenga carácter internacional o no internacional; UN :: لا يشترط في هذا السياق إدراك مرتكب الجريمة للوقائع التي تثبت الطابع الدولي أو غير الدولي للنزاع؛
    :: No se exige que el autor haya hecho una evaluación en derecho acerca de la existencia de un conflicto armado ni de su carácter internacional o no internacional; UN :: لا يشترط قيام مرتكب الجريمة بالتقييم القانوني لوجود نزاع مسلح أو لطابعه الدولي أو غير الدولي؛
    :: En ese contexto, no se exige que el autor tenga conocimiento de los hechos que hayan determinado que el conflicto tenga carácter internacional o no internacional; UN :: لا يشترط إدراك مرتكب الجريمة للوقائع التي تحدد الطابع الدولي أو غير الدولي للنزاع؛
    :: No se exige que el acusado haya hecho una evaluación en derecho acerca de la existencia de un conflicto armado ni de su carácter internacional o no UN :: لا يشترط قيام المتهم بالتقييم القانوني لوجود نزاع مسلح أو لطابعه الدولي أو غير الدولي؛
    :: En ese contexto, no se exige que el acusado tenga conocimiento de los hechos que hayan determinado que el conflicto tenga carácter internacional o no UN :: لا يشترط إدراك المتهم للوقائع التي تحدد الطابع الدولي أو غير الدولي للنزاع؛
    :: No se exige que el autor haya hecho una evaluación en derecho acerca de la existencia de un conflicto armado ni de su carácter internacional o no internacional; UN :: لا يشترط قيام مرتكب الجريمة بالتقييم القانوني لوجود نزاع مسلح أو لطابعه الدولي أو غير الدولي؛
    :: En ese contexto, no se exige que el autor sea consciente de los hechos que hayan determinado que el conflicto tenga carácter internacional o no internacional; UN :: لا يشترط في هذا السياق إدراك مرتكب الجريمة للوقائع التي تثبت الطابع الدولي أو غير الدولي للنزاع؛
    - No se exige que el autor haya hecho una evaluación en derecho acerca de la existencia de un conflicto armado ni de su carácter internacional o no internacional; UN " لا يشترط قيام مرتكب الجريمة بالتقييم القانوني لوجود نزاع مسلح أو لطابعه الدولي أو غير الدولي؛
    - En ese contexto, no se exige que el autor sea consciente de los hechos que hayan determinado que el conflicto tenga carácter internacional o no internacional; UN " لا يشترط في هذا السياق إدراك مرتكب الجريمة الوقائع التي تثبت الطابع الدولي أو غير الدولي للنـزاع:
    Sin embargo, no parece que el derecho internacional humanitario que figura en los tratados regule expresamente la expulsión por un Estado de un extranjero que se encuentre en su territorio en tiempo de conflicto armado internacional o no internacional. UN غير أن القانون الإنساني الدولي التعاهدي لا يبدو أنه يحكم صراحة قيام دولة بطرد أجنبي من إقليمها وقت النزاع المسلح الدولي أو غير الدولي.
    Si bien la calificación del conflicto como internacional o no internacional es compleja, el presente informe se basa principalmente en el derecho internacional consuetudinario aplicable a ambas formas de conflicto. UN وبما أن إطلاق صفة الدولي أو غير الدولي على النـزاع هو أمر معقد، فإن هذا التقرير يستند أساساً إلى القانون العرفي الدولي الذي ينطبق على شكلي النـزاع.
    Si bien el derecho internacional humanitario se aplica sólo a situaciones de conflicto armado internacional o no internacional, las normas internacionales de derechos humanos se aplican tanto en tiempos de conflicto como en tiempos de paz. UN 172 - وفي حين أن القانون الإنساني الدولي يطبق فقط على حالات الصراع المسلح الدولي أو غير الدولي، فإن القانون الدولي لحقوق الإنسان يطبق في أوقات الصراعات وفي أوقات السلام.
    Nada de lo dispuesto en el Pacto parece indicar que " legalidad " se refiera a " legalidad con arreglo al derecho internacional " o " no arbitrario " . UN ولا يبدو في عبارات العهد ما يفيد أن كلمة " قانوني " يقصد بها " قانوني من وجهة نظر القانون الدولي " أو " غير تعسفي " .
    Sin embargo, el Estado Parte reitera su posición en respuesta al dictamen del Comité en el caso A. c. Australia de que en ninguna parte del Pacto se indica que la palabra " legal " signifique " legal conforme al derecho internacional " o " no arbitraria " . UN ومع ذلك، تؤكد الدولة الطرف من جديد موقفها تجاه آراء اللجنة في قضية أ. ضد أستراليا وهي أنه لا يوجد في العهد ما يشير إلى أن كلمة " قانوني " تعني " قانوني من زاوية القانون الدولي " أو " غير تعسفي " .
    En ninguna parte del Pacto se indica que la palabra " legal " signifique " legal conforme al derecho internacional " o " no arbitraria " . UN وليس هناك من بين عبارات العهد ما يفيد بأن كلمة " قانوني " كان يقصد بها " قانوني من وجهة نظر القانون الدولي " أو " غير تعسفي " .
    En su opinión, el término " legalidad " se refiere al sistema jurídico interno de Australia, y nada en el Pacto, los " travaux préparatoires " o las observaciones generales del Comité indica que signifique " legal con arreglo al derecho internacional " o " no arbitrario " . UN إذ تعتقد أن عبارة " المشروعية " تشير إلى نظام أستراليا القانوني المحلي، ولا يوجد في العهد ولا في الأعمال التحضيرية ولا في التعليقات العامة للجنة ما يوحي بأن العبارة تعني " قانوني بموجب القانون الدولي " أو " غير تعسفي " .
    En cuanto a la violación del párrafo 4 del artículo 9, el Estado parte sostiene que no cabe duda de que el término " ilegal " se refiere al ordenamiento jurídico interno australiano y no quiere decir " ilegal en derecho internacional " o " no arbitrario " . UN وفيما يتعلق بانتهاك المادة 9(4)، تقول الدولة الطرف إنه ما من شك في أن كلمة " القانونية " تحيل إلى النظام القانوني الأسترالي المحلي ولا تعني " قانوني على صعيد القانون الدولي " أو " غير تعسفي " .

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus