"الدولي دون" - Traduction Arabe en Espagnol

    • internacional sin
        
    • internacional no
        
    • internacionales sin
        
    Es fundamental que encontremos la forma de capitalizar el nuevo sentido de compromiso internacional sin socavar los valores esenciales de la Carta. UN ومن المهم للغاية أن نجد سبل الاستفادة من هذا الإحساس الجديد بالالتزام الدولي دون أن نقوض القيم الأساسية للميثاق.
    Ningún Estado puede tomar medidas no conformes al derecho internacional sin incurrir en responsabilidad; UN ولا يجوز لدولة ما اتخاذ تدابير لا تتفق مع القانون الدولي دون أن تتحمل المسؤولية عن ذلك؛
    El Consejo debería saber su obligación respecto del Tribunal y frente a la comunidad internacional sin que yo se la recordara. UN وحري بالمجلس أن يعرف التزاماته تجاه المحكمة وتجاه المجتمع الدولي دون مساعدتي.
    Por la otra, si un acto unilateral autónomo fuera un acto que produjera efectos jurídicos en el plano internacional sin vínculo alguno con una norma convencional o consuetudinaria preexistente, el tema perdería gran parte de su interés. UN ومن ناحية أخرى، إذا كان الفعل الانفرادي المستقل فعلا نشأت عنه آثار قانونية على الصعيد الدولي دون أي صلة بقاعدة عرفية أو تعاهدية سابقة الوجود، فإن الموضوع سيفقد قدرا كبيرا من أهميته.
    No obstante, la comunidad internacional no ha estado a la altura de sus responsabilidades. UN ومع مزيد من الأسف لا يزال المجتمع الدولي دون مستوى المسؤولية.
    La tecnología de la información y las comunicaciones, con su velocidad deformada, está cambiando la comunidad internacional sin que seamos conscientes de ello. UN وتقوم تكنولوجيا المعلومات والاتصالات من خلال سرعتها الخاطفة بتغيير المجتمع الدولي دون أن ندرك ذلك.
    En un caso como este, su país estaría sumamente interesado en preservar la ejecutabilidad del acto unilateral en derecho internacional, sin necesidad de que existiera ningún elemento de reciprocidad. UN فهي تهتم جداً في هذه الحالة بالحفاظ على إمكانية إنفاذ العمل الانفرادي على مستوى القانون الدولي دون الحاجة إلى أي عنصر من عناصر المعاملة بالمثل.
    Dado el carácter general de esta reserva, no puede procederse a una evaluación definitiva sobre su admisibilidad en virtud del derecho internacional sin una ulterior aclaración. UN وفي ضوء الطابع العام لهذا التحفظ، لا يمكن إجراء تقييم نهائي لمقبوليته بمقتضى القانون الدولي دون مزيد من الإيضاح.
    Todas estas medidas sirven para facilitar el comercio canadiense de productos nucleares con fines pacíficos y la cooperación internacional sin contribuir a la proliferación. UN وتساعد جميع هذه التدابير كندا في التجارة النووية السلمية والتعاون الدولي دون أن تساهم في الانتشار.
    Todas estas medidas sirven para facilitar el comercio canadiense de materiales nucleares con fines pacíficos y la cooperación internacional sin contribuir a la proliferación. UN وهذه التدابير جميعها تساعد كندا في مجالي التجارة النووية السلمية والتعاون الدولي دون أن تساهم في الانتشار.
    Las organizaciones no gubernamentales también consideran a las Naciones Unidas y a sus Miembros como los defensores del derecho internacional, sin discriminación. UN وتنظر المنظمات غير الحكومية أيضاً إلى الأمم المتحدة وأعضائها على أنهم يساندون القانون الدولي دون تمييز.
    Resultaría difícil imaginar cómo podría funcionar el sistema de derecho internacional sin el régimen sobre la responsabilidad del Estado elaborado por la CDI. UN ومن الصعب تصور كيف يمكن أن يعمل نظام القانون الدولي دون نظام مسؤولية الدول الذي وضعته لجنة القانون الدولي.
    Todas estas medidas sirven para facilitar el comercio de materiales nucleares con fines pacíficos y la cooperación internacional sin contribuir a la proliferación. UN وهذه التدابير جميعها تساعد كندا في مجالي التجارة النووية السلمية والتعاون الدولي دون أن تساهم في الانتشار.
    Todas estas medidas sirven para facilitar el comercio de materiales nucleares con fines pacíficos y la cooperación internacional sin contribuir a la proliferación. UN وهذه التدابير جميعها تساعد كندا في مجالي التجارة النووية السلمية والتعاون الدولي دون أن تساهم في الانتشار.
    Todas estas medidas sirven para facilitar el comercio de materiales nucleares con fines pacíficos y la cooperación internacional sin contribuir a la proliferación. UN وهذه التدابير جميعها تساعد في تيسيـر التجارة النووية السلمية والتعاون الدولي دون أن تساهم في الانتشار.
    Esto podría requerir asistencia presupuestaria de la comunidad internacional sin condicionamientos normativos ni programáticos; UN وقد يتطلب ذلك دعما للميزانيات من المجتمع الدولي دون فرض شروط على السياسات والبرامج؛
    Otro tanto debe exigirse a Etiopía en lo que respecta al cumplimiento del derecho internacional sin evasivas ni tratos especiales. UN ويجب أن يطلب أيضا من إثيوبيا أن تحذو هذا الحذو، أي أن تمتثل للقانون الدولي دون أي مراوغة أو أي معاملة خاصة.
    La presente disposición prevé la jurisdicción de un tribunal penal internacional establecido con el amplio apoyo de la comunidad internacional, sin indicar el método de establecimiento de dicho tribunal. UN ولذلك يتوخى هذا الحكم اختصاص محكمة جنائية دولية تنشأ بتأييد واسع من المجتمع الدولي دون الاشارة إلى كيفية إنشاء هذه المحكمة.
    Agregó que tenía reservas respecto del artículo 38, en particular sobre el derecho a la asistencia financiera y técnica de los Estados, que podía entenderse en el sentido de que las poblaciones indígenas podrían obtener la cooperación internacional sin pasar por los órganos competentes de los Estados. UN وقالت الممثلة إن لديها تحفظات على المادة ٨٣، خاصة الحق في الحصول على مساعدات مالية وتقنية من الدول مما قد يلمح إلى إمكانية حصول الشعوب اﻷصلية على التعاون الدولي دون التعامل مع الهيئات المختصة للدولة.
    La comunidad internacional no debería esperar a que se produzca el despliegue ni la amenaza de emplear dichas armas para reaccionar. UN وينبغي ألاّ ينتظر المجتمع الدولي دون أن يرد على ذلك إلى أن يتم تطوير تلك الأسلحة بل والتهديد باستخدامها.
    1) La realización de transferencias internacionales sin haber obtenido, con arreglo a la reglamentación establecida, el permiso, la autorización o el documento de garantías pertinente, o la realización de esas actividades al amparo de permisos, autorizaciones o documentos de garantías obtenidos mediante la presentación de documentos falsificados o documentos que contienen información falsa; UN 1 - نقل حيازة البضائع على الصعيد الدولي دون الحصول على رخصة أو عقد ضمان أو شهادة استيراد دولية وفقا للإجراءات المعمول بها أو تنفيذ عمليات نقل الحيازة باستخدام رخصة أو عقد ضمان أو شهادة استيراد دولية متحصل عليها من قبل حامل الرخصة؛

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus