"الدولي على مواصلة تقديم الدعم" - Traduction Arabe en Espagnol

    • internacional a que siga prestando apoyo
        
    • internacional a que siga apoyando
        
    • internacional a que siguiera prestando apoyo
        
    El Consejo insta a la comunidad internacional a que siga prestando apoyo y asistencia a Liberia en este período de reconstrucción. UN ويحث المجلس المجتمع الدولي على مواصلة تقديم الدعم والمساعدة إلى ليبريا خلال فترة التعمير هذه.
    El Consejo insta a la comunidad internacional a que siga prestando apoyo y asistencia a Liberia en este período de reconstrucción. UN ويحث المجلــس المجتمــع الدولي على مواصلة تقديم الدعم والمساعدة إلى ليبريا خلال فترة التعمير هذه.
    6. Expresa su profunda preocupación por los efectos particularmente adversos de los huracanes de 2008 en Haití y alienta a la comunidad internacional a que siga prestando apoyo a las necesidades de recuperación a corto y largo plazo de Haití; UN 6 - يعرب عن قلقه العميق بشأن الآثار الضارة بوجه خاص بهايتي جراء الأعاصير التي حدثت عام 2008 ويشجع المجتمع الدولي على مواصلة تقديم الدعم المتعلق باحتياجات إنعاش هايتي على المديين القصير والطويل؛
    6. Expresa su profunda preocupación por los efectos particularmente adversos de los huracanes de 2008 en Haití y alienta a la comunidad internacional a que siga prestando apoyo a las necesidades de recuperación de Haití a corto y a largo plazo; UN 6 - يعرب عن قلقه العميق إزاء الآثار الضارة للغاية للأعاصير التي حدثت في عام 2008 على هايتي، ويشجع المجتمع الدولي على مواصلة تقديم الدعم لتلبية احتياجات إنعاش هايتي على المديين القصير والطويل؛
    Exhortamos a la comunidad internacional a que siga apoyando al pueblo somalí en estos tiempos sumamente difíciles, en particular debido a la sequía prolongada, que se ha visto agravada por la interminable guerra civil. " UN ونحث المجتمع الدولي على مواصلة تقديم الدعم إلى الشعب الصومالي في هذه اﻷوقات المتسمة بصعوبة فائقة، لا سيما في ضوء الجفاف الذي طال أمده، والذي زاد من خطورته الحرب اﻷهلية التي استمرت لفترة طويلة.
    El Comité también instó a la comunidad internacional a que siguiera prestando apoyo político y asistencia económica amplia al pueblo palestino. UN كما حثت اللجنة المجتمع الدولي على مواصلة تقديم الدعم السياسي والمساعدة الاقتصادية الواسعة للشعب الفلسطيني.
    22. Exhorta al Gobierno de Camboya a que continúe tomando medidas para garantizar condiciones adecuadas de salud, especialmente para garantizar esas condiciones para las mujeres, los niños y los grupos minoritarios, y hacer frente al problema del virus de inmunodeficiencia humana/síndrome de inmunodeficiencia adquirida, y alienta a la comunidad internacional a que siga prestando apoyo al Gobierno a tal efecto; UN 22 - تدعو حكومة كمبوديا أن تواصل اتخاذ تدابير أخرى لضمان أوضاع صحية مناسبة، مع التأكيد على ضمان الأوضاع الصحية المناسبة للمرأة والطفل والأقليات، وعلى مشكلة فيروس نقص المناعة البشري/متلازمة نقص المناعة المكتسب (الإيدز)، وتشجع المجتمع الدولي على مواصلة تقديم الدعم للحكومة تحقيقاً لهذه الغاية؛
    Hay que alentar a la comunidad internacional a que siga apoyando el programa de provisión de semillas y otros insumos y en general el desarrollo agrícola en el sur de África. UN وينبغي تشجيع المجتمع الدولي على مواصلة تقديم الدعم لبرامج توفير البذور والمدخلات، والتنمية الزراعية عموما في منطقة الجنوب الأفريقي.
    Instó a la comunidad internacional a que siguiera prestando apoyo al proceso de paz del Oriente Medio, promovió las iniciativas internacionales para superar los obstáculos encontrados, en particular la constante campaña de asentamientos ilegales de Israel, y cooperó con diversos grupos en apoyo a la paz, como grupos de mujeres o de jóvenes. UN وحثت اللجنة المجتمع الدولي على مواصلة تقديم الدعم لعملية السلام في الشرق الأوسط، وشجعت على اتخاذ إجراءات على النطاق الدولي لإزاحة العقبات التي تعترض طريقها ولا سيما حملة الاستيطان الإسرائيلية غير القانونية الجارية، وأقامت اتصالات مع فئات معنية مختلفة دعما للسلام، مثل النساء والشباب.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus