"الدولي عن حماية" - Traduction Arabe en Espagnol

    • internacional de proteger
        
    Sigue siendo fundamental que Israel ejerza la máxima moderación y cumpla con su responsabilidad, en virtud del derecho internacional, de proteger a los civiles palestinos. UN ويبقى الأمر الأساسي بالنسبة لإسرائيل هو أن تمارس أقصى درجات ضبط النفس وأن تتحمل مسؤوليتها بموجب القانون الدولي عن حماية المدنيين الفلسطينيين.
    Mi delegación comprende que la responsabilidad que incumbe a la comunidad internacional de proteger a las poblaciones del genocidio conlleva la responsabilidad de impedir que ocurra el genocidio, la responsabilidad de proteger si fracasa la prevención y la responsabilidad de reconstruir si falla la protección. UN ووفد بلدي يرى أن مسؤولية المجتمع الدولي عن حماية السكان من الإبادة الجماعية تستلزم المسؤولية عن منع حدوث تلك الإبادة، والمسؤولية عن الحماية إذا فشل المنع، والمسؤولية عن إعادة البناء إذا فشلت الحماية.
    Entonces los dirigentes del mundo reafirmaron en particular la responsabilidad de todas las naciones y de la comunidad internacional de proteger a las poblaciones de la amenaza del genocidio, los crímenes de guerra, la depuración étnica y los crímenes de lesa humanidad. UN وأكد زعماء العالم آنذاك بصفة خاصة على مسؤولية جميع الدول والمجتمع الدولي عن حماية البشر من خطر الإبادة الجماعية وجرائم الحرب والتطهير العرقي والجرائم المرتكبة ضد الإنسانية.
    Ese abuso y esa incapacidad demuestran el desequilibrio que existe entre la responsabilidad que incumbe a la comunidad internacional de proteger a los pueblos que representamos, por una parte, y los intereses nacionales mezquinos, por la otra. UN وتصور تلك الإساءة وذلك العجز التوتر القائم بين مسؤولية المجتمع الدولي عن حماية الأشخاص الذين نمثلهم من ناحية، والمصالح الوطنية الضيقة من ناحية أخرى.
    La Unión Europea también subraya la responsabilidad que tiene la Autoridad Palestina con arreglo al derecho internacional de proteger a los civiles, entre otras cosas esforzándose al máximo para impedir que se cometan atentados terroristas contra la población israelí y sometiendo a los responsables de estos atentados a la acción de la justicia. UN ويشدد الاتحاد الأوروبي أيضا على مسؤولية السلطة الفلسطينية بموجب القانون الدولي عن حماية المدنيين، بما في ذلك بذل أقصى ما يمكنها من جهود لوقف الهجمات الإرهابية ضد السكان الإسرائيليين وتقديم مرتكبيها إلى العدالة.
    El año pasado en la Cumbre Mundial se definió la responsabilidad de la comunidad internacional de proteger a las poblaciones del genocidio, los crímenes de guerra, la depuración étnica y los crímenes de lesa humanidad si las autoridades nacionales no lo hicieran. UN وفي العام الماضي حدد مؤتمر القمة العالمي مسؤولية المجتمع الدولي عن حماية السكان من الإبادة الجماعية، وجرائم الحرب، والتطهير العرقي، والجرائم المرتكبة ضد الإنسانية إذا تخاذلت السلطات الوطنية عن القيام بذلك.
    Los Estados Unidos tienen la responsabilidad, con arreglo al derecho internacional, de proteger al pueblo de la isla y su cultura. Sin embargo, la intensificada militarización de Guam y la región de Asia y el Pacífico los ha colocado en grave peligro. UN والولايات المتحدة مسؤولة بمقتضى القانون الدولي عن حماية شعب الجزيرة وثقافته، ومع ذلك فإن إضفاء الطابع العسكري المكثف على غوام ومنطقة آسيا/المحيط الهادئ يعّرضه وثقافته لخطر شديد.
    La delegación de Armenia acoge favorablemente el reconocimiento por la Cumbre Mundial de 2005 de la responsabilidad de la comunidad internacional de proteger a las poblaciones del genocidio, los crímenes de guerra, la depuración étnica y los crímenes de lesa humanidad y reafirma su apoyo al Asesor Especial del Secretario General sobre la Prevención del Genocidio. UN 30- والوفد يرحب باعتراف مؤتمر القمة العالمي لعام 2005 بمسؤولية المجتمع الدولي عن حماية السكان من الإبادة الجماعية وجرائم الحرب والتطهير العرقي والجرائم ضد الإنسانية، ويعيد تأكيد دعمه للمستشار الخاص للأمين العام المعني بمنع الإبادة الجماعية.
    Como resultado del hincapié que han hecho algunos sectores en el costo humano de la violencia interna o de los conflictos armados y su relación con la responsabilidad de la comunidad internacional de proteger a la población, la seguridad humana suele presentarse como un problema incompatible con la soberanía del Estado. Sin embargo, yace en su esencia misma. UN 34 - ونتيجة لتركيز بعض القطاعات على التكلفة البشرية المترتبة على العنف الداخلي أو الصراع المسلح وصلة ذلك بمسؤولية المجتمع الدولي عن حماية السكان، غالبا ما تعرض مسألة كفالة الأمن البشري بوصفها تتعارض مع سيادة الدولة، ومع ذلك فهي تكمن في صميم هذه السيادة.
    :: Contribución a actos públicos, conferencias, seminarios, clases académicas y cursillos sobre la responsabilidad de la comunidad internacional de proteger a las poblaciones del genocidio, crímenes de guerra, depuración étnica y crímenes de lesa humanidad, y la incitación a su comisión (45) UN :: المساهمة في تنظيم مناسبات ومؤتمرات وحلقات دراسية ومحاضرات وحلقات عمل أكاديمية تتناول مسؤولية المجتمع الدولي عن حماية السكان من جرائم الإبادة الجماعية وجرائم الحرب والتطهير العرقي والجرائم المرتكبة ضد الإنسانية، ومن التحريض عليها (45)
    En lo que se refiere a la " responsabilidad de proteger " , cabe recordar que en los párrafos 138 y 139 del Documento Final de la Cumbre Mundial 2005 se señaló la responsabilidad que incumbe tanto a los Estados Miembros como a la comunidad internacional de proteger a las poblaciones mediante la prevención del genocidio, los crímenes de guerra, la depuración étnica y los crímenes de lesa humanidad, incluida la incitación a su comisión. UN 68 - وفيما يتعلق بمبدأ " مسؤولية الحماية " ، تجدر الإشارة إلى أن الوثيقة الختامية لمؤتمر القمة العالمي لعام 2005 تناولت، في الفقرتين 138 و 139، مسؤولية الدول الأعضاء والمجتمع الدولي عن حماية السكان من خلال منع الإبادة الجماعية وجرائم الحرب والتطهير العرقي والجرائم المرتكبة ضد الإنسانية، بما في ذلك التحريض عليها.
    En lo que se refiere a la responsabilidad de proteger, cabe recordar que en los párrafos 138 y 139 del Documento Final de la Cumbre Mundial 2005 se señaló la responsabilidad que incumbe tanto a los Estados Miembros como a la comunidad internacional de proteger a las poblaciones mediante la prevención del genocidio, los crímenes de guerra, la depuración étnica y los crímenes de lesa humanidad, incluida la incitación a su comisión. UN 56 - وفي ما يتعلق بمبدأ " مسؤولية الحماية " ، تجدر الإشارة إلى أن الوثيقة الختامية لمؤتمر القمة العالمي لعام 2005، تناولت، في الفقرتين 138 و 139، مسؤولية كل من الدول الأعضاء والمجتمع الدولي عن حماية السكان عن طريق منع جرائم الإبادة الجماعية وجرائم الحرب والتطهير العرقي والجرائم المرتكبة ضد الإنسانية والتحريض عليها.
    En lo que se refiere a la responsabilidad de proteger, cabe recordar que en los párrafos 138 y 139 del Documento Final de la Cumbre Mundial 2005 se señaló la responsabilidad que incumbe tanto a los Estados Miembros como a la comunidad internacional de proteger a las poblaciones mediante la prevención del genocidio, los crímenes de guerra, la depuración étnica y los crímenes de lesa humanidad, incluida la incitación a su comisión. UN 51 - وفيما يتعلق بمبدأ المسؤولية عن الحماية، تجدر الإشارة إلى أن الوثيقة الختامية لمؤتمر القمة العالمي لعام 2005 تناولت، في الفقرتين 138 و 139، مسؤولية كل من الدول الأعضاء والمجتمع الدولي عن حماية السكان عن طريق منع جرائم الإبادة الجماعية وجرائم الحرب والتطهير العرقي والجرائم المرتكبة ضد الإنسانية والتحريض عليها.
    En lo que se refiere a la responsabilidad de proteger, cabe recordar que en los párrafos 138 y 139 del Documento Final de la Cumbre Mundial 2005 se señaló la responsabilidad que incumbe tanto a los Estados Miembros como a la comunidad internacional de proteger a las poblaciones mediante la prevención del genocidio, los crímenes de guerra, la depuración étnica y los crímenes de lesa humanidad, incluida la incitación a su comisión. UN 47 - وفيما يتعلق بمبدأ المسؤولية عن الحماية، تجدر الإشارة إلى أن الجمعية العامة تناولت في الفقرتين 138 و 139 من الوثيقة الختامية لمؤتمر القمة العالمي لعام 2005 مسؤولية كل من الدول الأعضاء والمجتمع الدولي عن حماية السكان عن طريق منع جرائم الإبادة الجماعية وجرائم الحرب والتطهير العرقي والجرائم المرتكبة ضد الإنسانية والتحريض عليها.
    c) Reafirme la responsabilidad de la comunidad internacional de proteger a la población de la República Popular Democrática de Corea y las víctimas en el extranjero de los crímenes de lesa humanidad, en vista de la incapacidad manifiesta de la República Popular Democrática de Corea de proteger a su propia población de esos crímenes, de conformidad con los compromisos estipulados en el Documento Final de la Cumbre Mundial 2005; UN (ج) إعادة تأكيد مسؤولية المجتمع الدولي عن حماية سكان جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية والضحايا في الخارج من الجرائم المرتكبة ضد الإنسانية، وذلك في ضوء التقاعس الواضح من جانب جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية عن حماية سكانها من هذه الجرائم، وفقا للالتزامات المنصوص عليها في الوثيقة الختامية لمؤتمر القمة العالمي لعام 2005؛

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus