| El Instituto Internacional de Investigaciones sobre Política Alimentaria ha solicitado que se dupliquen los recursos públicos dedicados a la investigación y el desarrollo en el sector agrícola. | UN | كما دعا المعهد الدولي لبحوث سياسات الأغذية إلى مضاعفة أعمال البحث والتطوير في مجال الزراعة. |
| Por último, se exhortó a hacer mejor uso de los organismos especializados de las Naciones Unidas, como por ejemplo la Organización de las Naciones Unidas para la Agricultura y la Alimentación, el Fondo Internacional de Desarrollo Agrícola y el Instituto Internacional de Investigaciones sobre Política Alimentaria. | UN | وأخيراً، حث الخبراء على تحسين الاستفادة من الوكالات المتخصصة التابعة للأمم المتحدة، مثل منظمة الأمم المتحدة للأغذية والزراعة، والصندوق الدولي للتنمية الزراعية، والمعهد الدولي لبحوث سياسات الأغذية. |
| Harris Mule es economista del desarrollo y analista de políticas y tiene una trayectoria destacada en la administración pública, así como en labores de consultoría en el Banco Africano de Desarrollo, el Instituto Internacional de Investigaciones sobre Política Alimentaria, el Banco Mundial y otras instituciones. | UN | هاريس ميول خبير اقتصادي في مجال التنمية ومحلل للسياسة العامة، ذو سجل متميز في مجال الخدمة العامة وتقديم الاستشارات لمصرف التنمية الأفريقي والمعهد الدولي لبحوث سياسات الأغذية والبنك الدولي ومؤسسات أخرى. |
| El Instituto Internacional de Investigaciones sobre Políticas Alimentarias (IIPA) estima que se necesitan entre 14.000 y 28.000 millones de dólares en inversiones en la agricultura en el mundo en desarrollo; otras estimaciones son aún más elevadas. | UN | إن المعهد الدولي لبحوث سياسات الأغذية قدّر أنه ثمة حاجة إلى 14 إلى 28 مليار دولار من الاستثمار الزراعي في العالم النامي؛ وكانت تقديرات أخرى أعلى من ذلك. |
| El Instituto Internacional de Investigaciones sobre Políticas Alimentarias ha publicado recientemente un informe en el cual se cita a Malasia como uno de los países que más ha mejorado su índice de hambre mundial. | UN | فقد أصدر المعهد الدولي لبحوث سياسات الأغذية مؤخرا تقريرا وضع ماليزيا في قائمة البلدان التي تتمتع بأكبر تحسن في المؤشر العالمي للجوع. |
| Instituto Internacional de Investigaciones sobre Políticas Alimentarias | UN | المعهد الدولي لبحوث سياسات الأغذية |
| En el marco de la estrategia conjunta FAO/PMA para los sistemas de información sobre seguridad alimentaria y nutricional, el PMA, la FAO y el Instituto Internacional de Investigación sobre Políticas Alimentarias pusieron en marcha la Red de información sobre seguridad alimentaria, que tiene por objeto ayudar a los países y regiones a fortalecer sus propios sistemas en esa esfera. | UN | 83 - وفي إطار الاستراتيجية المشتركة بين منظمة الأغذية والزراعة وبرنامج الأغذية العالمي بشأن نظم المعلومات عن الأمن الغذائي والتغذوي، أطلق البرنامج ومنظمة الأغذية والزراعة والمعهد الدولي لبحوث سياسات الأغذية شبكة معلومات الأمن الغذائي بهدف مساعدة البلدان والأقاليم على تعزيز نظمها لمعلومات الأمن الغذائي. |
| El Instituto Internacional de Investigaciones sobre Política Alimentaria ha propuesto el establecimiento de un fondo gestionado de forma independiente por un grupo de expertos de alto nivel que pueda intervenir en los mercados de futuros cuando los precios sean significativamente más altos que lo que parecería corresponder a un margen razonable dentro de una banda de precios dinámica. | UN | واقترح المعهد الدولي لبحوث سياسات الأغذية إنشاء صندوق يديره بصورة مستقلة فريق رفيع المستوى من الخبراء يسمح له بالتدخل في أسواق العقود الآجلة عندما تبدو الأسعار أعلى بكثير مما يمثل هامشاً معقولاً في حدود نطاق مرن للأسعار. |
| Un nuevo estudio realizado por el prestigioso Instituto Internacional de Investigaciones sobre Política Alimentaria (IIPA) reveló que la inseguridad alimentaria crónica en África había aumentado sustancialmente desde 1970, y que el número de personas desnutridas en el África subsahariana había crecido vertiginosamente de 88 millones a 200 millones entre 1999 y 2001. | UN | وقد خلصت دراسة جديدة أعدها المعهد الدولي لبحوث سياسات الأغذية الذي يحظى باحترام كبير إلى ازدياد انعدام الأمن الغذائي المزمن في أفريقيا ازديادا كبيرا منذ 1970، إذ ارتفع عدد الأشخاص ممن يعانون من نقص التغذية في جنوب الصحراء الكبرى من 88 مليون نسمة إلى 200 مليون خلال الفترة 1999-2001. |
| Las previsiones del Instituto Internacional de Investigaciones sobre Política Alimentaria indican que, si el desarrollo de los biocombustibles mantiene o supera el ritmo actual, en 2020 disminuirá la disponibilidad de calorías per cápita y aumentará significativamente la malnutrición infantil, en particular en el África Subsahariana. | UN | وقد توقع المعهد الدولي لبحوث سياسات الأغذية أنه إذا استمر تطوير إنتاج الوقود الحيوي بمعدله الحالي، أو تجاوزه، فإنه بحلول عام 2020 سينخفض نصيب الفرد من السعرات الحرارية، وسيرتفع معدل سوء التغذية لدى الأطفال بدرجة كبيرة، وبخاصة في أفريقيا جنوب الصحراء الكبرى(). |
| Alrededor de 36 de los casi 100 países analizados por el Instituto Internacional de Investigaciones sobre Política Alimentaria en septiembre de 2008 habían recurrido a medidas de protección social, especialmente transferencias condicionales de efectivo y comedores, para proteger a su población del aumento del precio de los productos alimentarios básicos. | UN | واستخدم نحو 36 بلداً من أصل 100 بلد تقريباً شملها الاستقصاء الذي أجراه المعهد الدولي لبحوث سياسات الأغذية في أيلول/سبتمبر 2008 تدابير الحماية الاجتماعية، وخاصة التحويلات النقدية المشروطة ووجبات منتصف اليوم، من أجل حماية سكانها من ارتفاع أسعار السلع الغذائية(). |
| En una serie de estudios de países sobre el crecimiento agrícola y las opciones de inversión para la reducción de la pobreza, el Instituto Internacional de Investigaciones sobre Política Alimentaria ha demostrado que es posible que países como Ghana, Malawi, Rwanda, Uganda y Zambia cumplan el objetivo del Programa para África de 6% de crecimiento agrícola anual al año 2015. | UN | 30 - وفي مجموعة من دراسات الحالات الإفرادية القطرية بشأن النمو الزراعي وخيارات الاستثمار للحد من الفقر، بيّن المعهد الدولي لبحوث سياسات الأغذية أن من الممكن لبلدان مثل أوغندا ورواندا وزامبيا وغانا وملاوي أن تحقق هدف البرنامج الشامل المتمثل في إحراز 6 في المائة من النمو الزراعي سنويا بحلول عام 2015(). |
| El Programa de Apoyo a las Políticas de los Países de la Comisión se emprendió en asociación con otras organizaciones internacionales, como el Instituto Internacional de Ordenación de los Recursos Hídricos, el Programa internacional para la investigación tecnológica sobre riego y avenamiento (IPTRID), el Banco Mundial, la FAO y el Instituto Internacional de Investigaciones sobre Políticas Alimentarias. | UN | ونفِّذ برنامج دعم السياسات القطرية التابع للجنة الدولية، بالشراكة مع منظمات دولية أخرى مثل المعهد الدولي لإدارة المياه؛ والبرنامج الدولي للبحوث التكنولوجية من أجل الري والصرف؛ والبنك الدولي؛ ومنظمة الأغذية والزراعة؛ والمعهد الدولي لبحوث سياسات الأغذية. |
| Con el apoyo del Gobierno de España, el PMA también está asociado con el Instituto Internacional de Investigaciones sobre Políticas Alimentarias (IIPA) para el diseño, la ejecución y la evaluación de un conjunto de intervenciones basadas en transferencias de efectivo y cupones para alimentos en el Ecuador, el Níger, Timor-Leste, Uganda y el Yemen. | UN | 82 - وبدعم من حكومة إسبانيا، يتشارك البرنامج أيضاً مع المعهد الدولي لبحوث سياسات الأغذية في تصميم مجموعة من تدخلات النقد والقسائم، وتنفيذها وتقييمها، في إكوادور والنيجر وتيمور - ليشتي وأوغندا واليمن. |
| Según un informe elaborado por el Instituto Internacional de Investigaciones sobre Políticas Alimentarias en diciembre de 2007 para la reunión anual del Grupo Consultivo sobre Investigación Agrícola Internacional, el alza de los precios de los productos alimenticios plantea de hecho una amenaza para la subsistencia y la nutrición de los pobres. | UN | 18 - وخلص تقرير أعده المعهد الدولي لبحوث سياسات الأغذية في كانون الأول/ديسمبر 2007 للاجتماع السنوي للفريق الاستشاري المعني بالبحوث الزراعية الدولية إلى أن ارتفاع أسعار الموارد الغذائية يهدد بالفعل سبل عيش الفقراء وتغذيتهم. |
| Fuentes: Pretty et al., 2003; Graves et al., 2004; Kassie et al., 2008 y 2009; Red del Tercer Mundo, 2008; e Instituto Internacional de Investigaciones sobre Políticas Alimentarias, Policy Brief No. 009, " Sustaining and accelerating Africa ' s agricultural growth recovery in the context of changing global food prices " (noviembre de 2008). | UN | المصادر: بريتي وآخرون 2003 غريفس وآخرون 2004؛ كاسي وآخرون (2008 و 2009)؛ شبكة العالم الثالث 2008؛ والمعهد الدولي لبحوث سياسات الأغذية - موجز السياسة رقم 009 " استدامة انتعاش النمو الزراعي ودفع عجلته في أفريقيا في سياق تغير أسعار الأغذية العالمية " (تشرين الثاني/نوفمبر 2008). |
| El Instituto Internacional de Investigaciones sobre Políticas Alimentarias preparó hace poco tiempo un documento titulado " Food Policy Research - Emerging Issues and Trends " (1999) en el que consideró que la gestión de los riesgos y las estrategias para enfrentarlos constituía una cuestión nueva de importancia crítica. | UN | وقام المعهد الدولي لبحوث سياسات الأغذية مؤخراً بإعداد ورقة عن " بحوث سياسات الأغذية - القضايا والاتجاهات الناشئة " (1999)، حدد فيها استراتيجيات إدارة المخاطر والتصدي لها كإحدى القضايا الناشئة البالغة الأهمية. |
| b) La División de Estadística de las Naciones Unidas, conjuntamente con el Banco Mundial y la FAO, comenzará a trabajar en cuestiones relacionadas con la medición de la pobreza, con la participación además de la Conferencia de las Naciones Unidas sobre Comercio y Desarrollo (UNCTAD), el Fondo Internacional de Desarrollo Agrícola, el Instituto Internacional de Investigaciones sobre Políticas Alimentarias y la OIT. | UN | (ب) سيشرع كل من الشعبة الإحصائية بالأمم المتحدة والبنك الدولي ومنظمة الأمم المتحدة للأغذية والزراعة في العمل في المسائل المتعلقة بقياس الفقر، مع مؤتمر الأمم المتحدة للتجارة والتنمية، والصندوق الدولي للتنمية الزراعية، والمعهد الدولي لبحوث سياسات الأغذية ومنظمة العمل الدولية. |
| En este contexto, el MM, en colaboración con el FIDA, ha contribuido a la formulación de un Programa de Tareas en relación con la Desertificación iniciado por un grupo de instituciones del CGIAR (el Instituto Internacional de Investigación de Cultivos para las Zonas Tropicales Semiáridas (ICRISAT), el ICARDA y el Instituto Internacional de Investigación sobre Políticas Alimentarias (IFPRI) sobre la agricultura , la desertificación y la pobreza. | UN | وفي هذا السياق تسهم الآلية العالمية بالتعاون مع الصندوق الدولي للتنمية الزراعية في صياغة برنامج تحدي التصحر حول الزراعة والتصحر والفقر، الذي تقدمته مجموعة من مؤسسات الفريق الاستشاري للبحوث الزراعية الدولية (المعهد الدولي لبحوث المحاصيل في المناطق الاستوائية شبه القاحلة، والمركز الدولي للبحوث الزراعية في المناطق القاحلة، والمعهد الدولي لبحوث سياسات الأغذية. |