"الدولي من أجل حل" - Traduction Arabe en Espagnol

    • internacional para la solución de
        
    • internacional para resolver
        
    • internacional para solucionar
        
    Entre sus objetivos hay que señalar el fortalecimiento de la cooperación internacional para la solución de los problemas con que se enfrentan las poblaciones indígenas en cuestiones tales como los derechos humanos, el medio ambiente, el desarrollo, la salud, la cultura y la educación. UN ومن بين أهدافه، يجدر ذكر تعزيز التعاون الدولي من أجل حل المشاكل التي يواجهها السكان اﻷصليون في مجالات مثل حقوق اﻹنسان والبيئة والتنمية والصحة والثقافة والتعليم.
    El objetivo del Decenio es fortalecer la cooperación internacional para la solución de los problemas con que tropiezan las poblaciones indígenas en las esferas de los derechos humanos, el medio ambiente, el desarrollo, la educación y la salud. UN وقالت إن الهدف من العقد هو تعزيز التعاون الدولي من أجل حل المشاكل التي تواجهها الشعوب اﻷصلية في مجالات مثل حقوق اﻹنسان والبيئة والتنمية والتعليم والصحة.
    Recordando que la meta del Decenio Internacional de las Poblaciones Indígenas del Mundo es el fortalecimiento de la cooperación internacional para la solución de los problemas con que se enfrentan en esferas tales como los derechos humanos, el medio ambiente, el desarrollo, la educación y la salud, UN وإذ تشير إلى أن هدف العقد الدولي للسكان الأصليين في العالم هو تعزيز التعاون الدولي من أجل حل المشاكل التي يواجهونها في مجالات مثل حقوق الإنسان والبيئة والتنمية والتعليم والصحة،
    El principal objetivo del Decenio es el fortalecimiento de la cooperación internacional para la solución de los problemas con que se enfrentan las poblaciones indígenas en cuestiones tales como los derechos humanos, el medio ambiente, el desarrollo, la salud, la cultura y la educación. UN ويتمثل الهدف الرئيسي للعقد في تعزيز التعاون الدولي من أجل حل المشاكل التي يواجهها السكان الأصليون في مجالات مثل حقوق الإنسان والبيئة والتنمية والصحة والثقافة والتعليم.
    Recuerda que todos los países reclaman cada vez más el refuerzo de la cooperación internacional para resolver esos problemas. UN وأعادت المتحدثة إلى اﻷذهان أن جميع البلدان تطالب بصــورة متزايــدة بتعزيز التعاون الدولي من أجل حل هذه المشاكل.
    El principal objetivo del Decenio es el fortalecimiento de la cooperación internacional para la solución de los problemas que enfrentan las poblaciones indígenas. UN 9 - يتمثل الهدف الرئيسي للعقد في تعزيز التعاون الدولي من أجل حل المشاكل التي تواجهها الشعوب الأصلية.
    El Alto Comisionado para los Derechos Humanos de las Naciones Unidas da especial énfasis a la cooperación internacional para la solución de los problemas con que se enfrentan los pueblos indígenas, y tiene como prioridad aumentar y asegurar un diálogo permanente entre gobiernos y pueblos indígenas. UN ٨ - ويركز مفوض اﻷمم المتحدة السامي لحقوق اﻹنسان تركيزا خاصا على التعاون الدولي من أجل حل المشاكل التي تواجهها الشعوب اﻷصلية ويعطي أولوية لتشجيع وضمان استمرار الحوار بين الحكومات والسكان اﻷصليين.
    - Prestar asistencia a proyectos y programas que sirvan para promover el objetivo del Decenio Internacional: la cooperación internacional para la solución de los problemas con que se enfrentan las poblaciones indígenas en cuestiones tales como los derechos humanos, el medio ambiente, el desarrollo, la educación, la cultura y la salud. UN - تقديم المساعدة للمشاريع والبرامج التي تعزز هدف العقد الدولي؛ والتعاون الدولي من أجل حل المشاكل التي يواجهها السكان الأصليون في مجالات مثل حقوق الإنسان والبيئة والتنمية والتعليم والثقافة والصحة.
    - Prestar asistencia a proyectos y programas que sirvan para promover el objetivo del Decenio Internacional: la cooperación internacional para la solución de los problemas con que se enfrentan las poblaciones indígenas en cuestiones tales como los derechos humanos, el medio ambiente, el desarrollo, la educación, la cultura y la salud. UN - تقديم المساعدة للمشاريع والبرامج التي تعزز هدف العقد الدولي؛ والتعاون الدولي من أجل حل المشاكل التي يواجهها السكان الأصليون في مجالات مثل حقوق الإنسان والبيئة والتنمية والتعليم والثقافة والصحة.
    La meta del Segundo Decenio es " continuar fortaleciendo la cooperación internacional para la solución de los problemas a que se enfrentan los pueblos indígenas en esferas tales como la cultura, la educación, la salud, los derechos humanos, el medio ambiente y el desarrollo social y económico, por medio de programas orientados a la acción y proyectos específicos, una mayor asistencia técnica y las actividades normativas pertinentes " . UN وأهداف العقد هي زيادة تعزيز التعاون الدولي من أجل حل المشاكل التي تواجهها الشعوب الأصلية، وبخاصة في مجالات مثل الثقافة، والتعليم، والصحة، وحقوق الإنسان، والبيئة، والتنمية الاجتماعية والاقتصادية، من خلال تنفيذ برامج عملية المنحى ومشاريع محددة، وزيادة الدعم التقني وأنشطة وضع المعايير المتصلة بذلك.
    Recordando también que la meta del Segundo Decenio establecida por la Asamblea General es continuar fortaleciendo la cooperación internacional para la solución de los problemas a que se enfrentan los pueblos indígenas, por medio de programas orientados a la acción y proyectos específicos, una mayor asistencia técnica y las actividades normativas pertinentes, UN وإذ تشير أيضاً إلى أن الجمعية العامة قد حددت هدف العقد الثاني باعتباره يتمثل في زيادة تعزيز التعاون الدولي من أجل حل المشاكل التي يواجهها السكان الأصليون، عن طريق تنفيذ برامج عملية المنحى ومشاريع محددة وزيادة الدعم التقني وأنشطة وضع المعايير المتصلة بذلك،
    Recordando también que la meta del Segundo Decenio establecida por la Asamblea General es continuar fortaleciendo la cooperación internacional para la solución de los problemas a que se enfrentan los pueblos indígenas por medio de programas orientados a la acción y proyectos específicos, una mayor asistencia técnica y las actividades normativas pertinentes, UN وإذ تشير أيضاً إلى أن الجمعية العامة قد حددت هدف العقد الثاني باعتباره يتمثل في زيادة تعزيز التعاون الدولي من أجل حل المشاكل التي يواجهها السكان الأصليون عن طريق تنفيذ برامج عملية المنحى ومشاريع محددة وزيادة الدعم التقني وأنشطة وضع المعايير المتصلة بذلك،
    La meta del Decenio es continuar fortaleciendo la cooperación internacional para la solución de los problemas a que se enfrentan los pueblos indígenas por medio de programas orientados a la acción y proyectos específicos, una mayor asistencia técnica y las actividades normativas pertinentes. UN وتتمثل غاية العقد في زيادة تعزيز التعاون الدولي من أجل حل المشاكل التي تواجهها الشعوب الأصلية بالاضطلاع ببرامج عملية المنحى وبمشاريع نوعية وزيادة المساعدة التقنية وأنشطة تجديد المعايير اللازمة في هذا الصدد.
    Se fundamenta en cinco objetivos clave que abarcan las diversas esferas de la meta para el Decenio establecida por la Asamblea General, a saber, el fortalecimiento de la cooperación internacional para la solución de los problemas a que se enfrentan los pueblos indígenas en las esferas de la cultura, la educación, la salud, los derechos humanos, el medio ambiente y el desarrollo social y económico. UN ويستند برنامج العمل إلى خمسة أهداف رئيسية تشمل مختلف مجالات غاية العقد التي حددتها الجمعية العامة، وهي: تعزيز التعاون الدولي من أجل حل المشاكل التي تواجهها الشعوب الأصلية، في مجالات الثقافة والتعليم والصحة وحقوق الإنسان والبيئة والتنمية الاجتماعية والاقتصادية.
    1. Teniendo en cuenta la resolución 48/163 de la Asamblea General, el objetivo fundamental del Decenio es el fortalecimiento de la cooperación internacional para la solución de los problemas con que se enfrentan las poblaciones indígenas en esferas tales como los derechos humanos, el medio ambiente, el desarrollo, la salud, la cultura y la educación. UN ١ - في ضوء قرار الجمعية العامة ٤٨/١٦٣، يتمثل الهدف الرئيسي للعقد في تعزيز التعاون الدولي من أجل حل المشاكل التي يواجهها السكان اﻷصليون في مجالات من قبيل حقوق الانسان والبيئة والتنمية والصحة والثقافة والتعليم.
    Teniendo en cuenta la resolución de la Asamblea General 48/163, de 21 de diciembre de 1993, el principal objetivo del Decenio es fortalecer la cooperación internacional para la solución de los problemas con que se enfrentan los pueblos indígenas en esferas tales como los derechos humanos, el medio ambiente, el desarrollo, la salud, la cultura y la educación. UN ١ - في ضوء قرار الجمعية العامة ٤٨/١٦٣ المؤرخ ٢١ كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٩٣، يتمثل الهدف الرئيسي للعقد في تعزيز التعاون الدولي من أجل حل المشاكل التي يواجهها السكان اﻷصليون في مجالات مثل حقوق اﻹنسان والبيئة والتنمية والصحة والثقافة والتعليم.
    Teniendo en cuenta la resolución de la Asamblea General 48/163, de 21 de diciembre de 1993, el principal objetivo del Decenio Internacional de las Poblaciones Indígenas del Mundo es fortalecer la cooperación internacional para la solución de los problemas con que se enfrentan los pueblos indígenas en cuestiones tales como los derechos humanos, el medio ambiente, el desarrollo, la salud, la cultura y la educación. UN ١ - في ضوء قرار الجمعية العامة ٤٨/١٦٣ المؤرخ ٢١ كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٩٣، يتمثل الهدف الرئيسي للعقد الدولي للسكان اﻷصليين في العالم في تعزيز التعاون الدولي من أجل حل المشاكل التي يواجهها السكان اﻷصليون في مجالات مثل حقوق اﻹنسان والبيئة والتنمية والصحة والثقافة والتعليم.
    28. Se subraya la importancia de apoyar y fortalecer el proyecto que implementa la Organización Mundial de la Salud en comunidades indígenas, como uno de los fines de la cooperación internacional para la solución de los problemas con que se enfrentan las poblaciones indígenas en cuestiones tales como los derechos humanos, el medio ambiente, la salud, el desarrollo y la educación, con el fin de dar solución a tales problemas. UN ٨٢- ونؤكد أهمية دعم وتعزيز المشروع الذي تقوم منظمة الصحة العالمية بتنفيذه حالياً داخل مجتمعات السكان اﻷصليين باعتباره أحد أهداف التعاون الدولي من أجل حل المشاكل التي يواجهها السكان اﻷصليون في مجالات مثل حقوق اﻹنسان والبيئة والصحة والتنمية والتعليم.
    Teniendo presente que la meta del Decenio Internacional de las Poblaciones Indígenas del Mundo (1995-2004) es el fortalecimiento de la cooperación internacional para la solución de los problemas con que se enfrentan las poblaciones indígenas, UN وإذ نضع في اعتبارنا أن هدف العقد الدولي للسكان الأصليين في العالم (1995-2004) هو تعزيز التعاون الدولي من أجل حل المشاكل التي يواجهها السكان الأصليون،
    El Gobierno ha atribuido constantemente una gran importancia a la cooperación internacional para resolver los problemas que afectan a la mujer. UN وذكر أن حكومته تعلق على الدوام أهمية كبرى على التعاون الدولي من أجل حل قضايا المرأة.
    Son innegables los esfuerzos que realiza la comunidad internacional para solucionar estos problemas, pero los resultados siguen estando por debajo de las expectativas suscitadas. UN وبينما لا تنكر الجهود التي بذلها المجتمع الدولي من أجل حل تلك المشاكل إلا أن النتائج ظلت دوما دون مستوى التوقعات.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus