"الدولي والإقليمي في" - Traduction Arabe en Espagnol

    • internacional y regional en
        
    • internacional y regional para
        
    • internacional y regional a
        
    • regional e internacional en
        
    • internacional y regional sobre
        
    Por último, aunque no por ello menos importante, quisiera subrayar la importancia de la cooperación internacional y regional en el control de armamentos y la no proliferación. UN أخيرا وليس آخرا، أود أن أؤكد على أهمية التعاون الدولي والإقليمي في مجال عدم الانتشار وتحديد الأسلحة.
    La Unión Europea atribuye gran importancia a la cooperación internacional y regional en la lucha contra el terrorismo. UN يعلق الاتحاد الأوروبي أهمية كبيرة على التعاون الدولي والإقليمي في مكافحة الإرهاب.
    Por último, Serbia aportó información pertinente sobre sus actividades de cooperación internacional y regional en materia de protección de los derechos humanos y de los derechos de las minorías. UN وأخيرا، قدمت صربيا معلومات ذات صلة عن تعاونها على الصعيدين الدولي والإقليمي في ميدان حماية حقوق الإنسان وحقوق الأقليات.
    Cooperación internacional y regional en la prevención del tráfico y suministro ilícitos de armas pequeñas UN التعاون الدولي والإقليمي في منع الاتجار غير المشروع بالأسلحة الصغيرة والإمداد بها
    30. Varios participantes, aun reconociendo la importancia de las actividades nacionales, abogaron por una cooperación internacional y regional para la adaptación. UN 30- ومع التسليم بأهمية العمل على الصعيد الوطني، دعا عدة مشاركين إلى التعاون الدولي والإقليمي في مجال التكيف،.
    12. Indonesia está de acuerdo en que es necesario dar una mayor prioridad nacional a la lucha contra la trata de personas e incrementar la cooperación internacional y regional a este respecto. UN 12 - ومضى قائلا إن إندونيسيا تتفق مع القول بضرورة مكافحة الاتجار بالبشر وزيادة التعاون الدولي والإقليمي في هذا الصدد.
    Cooperación internacional y regional en la UN التعاون الدولي والإقليمي في منع الاتجار غير المشروع بالأسلحة الصغيرة والإمداد بها
    Cooperación internacional y regional en la prevención del tráfico y suministro ilícitos de armas pequeñas UN التعاون الدولي والإقليمي في منع الاتجار غير المشروع بالأسلحة الصغيرة والإمداد بها
    El agua es esencial para el desarrollo sostenible y por cierto para la preservación de la vida, motivo por el cual es necesario fortalecer la cooperación internacional y regional en materia de agua. UN والمياه أساسية للتنمية المستدامة وكذلك للحفاظ على الحياة وتستدعي تعزيز التعاون الدولي والإقليمي في مجال المياه.
    Cooperación internacional y regional en la prevención del tráfico y suministro ilícitos de armas pequeñas UN التعاون الدولي والإقليمي في منع الاتجار غير المشروع بالأسلحـــة الصغيرة والإمداد بها
    La delegación de Bulgaria suministró información detallada sobre el sistema nacional de control de las exportaciones, en particular la formulación de políticas y la coordinación interinstitucional, así como sobre la cooperación internacional y regional en este ámbito. UN وقدم الوفد البلغاري معلومات تفصيلية عن نظام ضوابط التصدير الوطني في بلده، بما في ذلك وضع السياسات والتنسيق فيما بين الوكالات، فضلا عن التعاون الدولي والإقليمي في هذا الميدان.
    Sin embargo, Eritrea también reconoce la importancia de la coordinación internacional y regional en las actividades de remoción de minas sin que tal cosa interfiera en el proceso de adopción de decisiones del Gobierno de Eritrea. UN واعترفت إريتريا أيضا بأهمية التنسيق الدولي والإقليمي في أنشطة تطهير الألغام دون أن يصطدم ذلك بسلطات الحكومة الإريترية في اتخاذ القرار.
    Para terminar, la oradora dice que Rumania sigue prestando especial atención a la ampliación de la cooperación internacional y regional en la esfera del espacio ultraterrestre. UN 53 - وفي الختام، قالت إن رومانيا لا تزال تولي اهتماما خاصا لتوسيع نطاق التعاون الدولي والإقليمي في الأنشطة الفضائية.
    Para concluir, el orador insta a una mayor cooperación internacional y regional en el espacio ultraterrestre, que no puede ni privatizarse ni limitarse a un pequeño grupo de Estados desarrollados. UN وخلص إلى الدعوة للمزيد من التعاون على الصعيدين الدولي والإقليمي في مجال الفضاء الخارجي الذي لا يمكن بحال من الأحوال إخضاعه للخصخصة أو تقييده ليقتصر على مجموعة منتقاة من البلدان المتقدمة.
    El Gobierno se ha adherido a la Convención sobre la eliminación de todas las formas de discriminación contra la mujer y ha participado activamente en las actividades internacionales de población y desarrollo y ha reforzado la cooperación internacional y regional en este ámbito. UN ولقد انضمت الحكومة إلى الاتفاقية الدولية للقضاء على جميع أنواع التمييز ضد المرأة، وشاركت بنشاط في الأنشطة الدولية المتعلقة بالسكان والتنمية، وعززت التعاون الدولي والإقليمي في ذلك الميدان.
    El Gobierno de China, junto con otros países, seguirá participando activamente en la cooperación internacional y regional en la prevención, socorro y reducción de desastres. UN وستواصل الحكومة الصينية، مع البلدان الأخرى، المشاركة بنشاط في التعاون الدولي والإقليمي في الوقاية من الكوارث وتقديم الإغاثة في حالات الكوارث والحد منها.
    El fortalecimiento de la cooperación internacional y regional en el sector de las investigaciones espaciales es de importancia capital; dicha cooperación no puede privatizarse ni estar restringida a un pequeño grupo de Estado desarrollados. UN ويتسم تعزيز التعاون الدولي والإقليمي في مجال بحوث الفضاء بأهمية بالغة؛ ولا يمكن جعل ذلك التعاون خصوصيا أو مقتصرا على مجموعة صغيرة من الدول المتقدمة النمو.
    Francia considera que esos compromisos deben ir acompañados de una mayor cooperación internacional y regional en estos ámbitos. UN 29 - وترى فرنسا أن تسير هذه الالتزامات جنبا إلى جنب مع تعزيز التعاون الدولي والإقليمي في هذه الميادين.
    94. Botswana sigue estando plenamente comprometida con la cooperación internacional y regional en la lucha contra el terrorismo. UN 94 - وقال إن بوتسوانا تظل ملتزمة بالتعاون الدولي والإقليمي في مكافحة الإرهاب.
    El Consejo intensificó sus esfuerzos destinados a mejorar la cooperación internacional y regional para enjuiciar a los presuntos piratas. UN وكثف المجلس جهوده الرامية إلى تعزيز التعاون الدولي والإقليمي في تقديم القراصنة للعدالة.
    22. La CHRI elogió al Gobierno por sus esfuerzos para considerar la posibilidad de crear una institución nacional de derechos humanos y aceptar la asistencia técnica de la comunidad internacional y regional a ese respecto. UN 22- أشادت مبادرة الكومنولث بما تبذله الحكومة من جهود في سبيل النظر في إمكانية إنشاء مؤسسة وطنية لحقوق الإنسان وقبول المساعدة التقنية المقدمة من المجتمع الدولي والإقليمي في هذا السياق.
    También estamos colaborando para intensificar aún más la cooperación regional e internacional en esa esfera. UN كما أننا نعمل في سبيل زيادة تطوير التعاون الدولي والإقليمي في هذا الميدان.
    d) Cooperación internacional y regional sobre los aspectos ambientales de los recursos hídricos (agua dulce y medio ambiente costero y marino); UN (د) التعاون الدولي والإقليمي في الجوانب البيئية للمياه (المياه العذبة والبيئة الساحلية والبحرية)؛

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus