"الدولي والتعاون" - Traduction Arabe en Espagnol

    • internacional y la cooperación
        
    • Internacional y Cooperación
        
    • internacional y de la cooperación
        
    • y la cooperación internacionales
        
    • internacional y a la cooperación
        
    • internacional y cooperar
        
    • internacional y en colaboración
        
    • la cooperación y
        
    • y la cooperación internacional
        
    • internacional y en la cooperación
        
    La Cumbre debería fomentar igualmente el diálogo internacional y la cooperación entre los organismos nacionales encargados de elaborar políticas sociales. UN وينبغي أن تعمل القمة، أيضا، على تطوير الحوار الدولي والتعاون بين اﻷجهزة الوطنية المكلفة بصياغة السياسات الاجتماعية.
    La solidaridad internacional y la cooperación internacional se cimientan en la responsabilidad compartida. UN يقوم كل من التضامن الدولي والتعاون الدولي على أساس المسؤولية المشتركة.
    Asimismo, reitera su confianza y compromiso en los mecanismos de solución pacífica de los conflictos, la no intervención, la vigencia plena del derecho internacional y la cooperación entre las naciones. UN وتعيد حكومة كولومبيا أيضا تأكيد ثقتها في آليات تسوية المنازعات بالوسائل السلمية ومبادئ عدم التدخل والمراعاة التامة للقانون الدولي والتعاون بين الدول، والالتزام بتلك اﻵليات والمبادئ.
    La Organización debe recibir los recursos que necesita para la ejecución en el bienio próximo de todos sus programas y actividades establecidos por mandatos, especialmente en materia de paz Internacional y Cooperación regional. UN وقال إنه يجب أن توفر للمنظمة الموارد التي تتطلبها من أجل تنفيذ جميع برامجها وأنشطتها المقررة لفترة السنتين التالية، لا سيما في المجال المتعلق بالسلام الدولي والتعاون اﻹقليمي.
    Sr. Moon Yearn Hwang, Director, División de inversión Internacional y Cooperación regional, Ministerio de Finanzas y Economía, República de Corea UN السيد مون يرن هوانغ، مدير شعبة الاستثمار الدولي والتعاون الإقليمي، وزارة المالية والاقتصاد، جمهورية كوريا
    Estas aspiraciones comunes son la base del derecho internacional, del orden internacional y de la cooperación internacional. UN تلك التطلعات المشتركة تمثل أسس القانون الدولي والنظام الدولي والتعاون الدولي.
    En el mundo de hoy, en el que la interdependencia es cada vez mayor, el apoyo y la cooperación internacionales no sólo han sido útiles; han sido indispensables. UN إن الدعم الدولي والتعاون المتعدد اﻷطراف في عالم اليوم المتسم بالتكافل المستمر ليسا مفيدين فحسب بل لا غنى عنهما.
    Rusia está a favor de un orden mundial en el que se otorgue prioridad al derecho internacional y a la cooperación internacional. UN وتحبذ روسيا نظاما عالميا تكون فيه اﻷسبقية للقانون الدولي والتعاون الدولي.
    Sin embargo, se señaló que el Comité Especial enfocaba la cuestión desde la perspectiva del derecho penal internacional y la cooperación en asuntos penales. UN بيد أنه ذكر أن اللجنة المخصصة تتناول هذا الموضوع من خلال منظور القانون الجنائي الدولي والتعاون في الشؤون الجنائية .
    A este respecto, los requisitos fundamentales son la solidaridad internacional y la cooperación para la seguridad. La paz UN وفي هذا الصدد، فإن التضامن الدولي والتعاون على إقرار الأمن هما الشرطان الأساسيان.
    También facilitaría la cooperación internacional y la cooperación entre los Estados Partes y la Organización. UN ومن شأنها أيضا أن تيسر التعاون الدولي والتعاون بين الدول الأطراف والمنظمة.
    28. La solidaridad internacional y la cooperación internacional se cimientan en la responsabilidad compartida. UN 28- ويقوم كل من التضامن الدولي والتعاون الدولي على أساس المسؤولية المشتركة.
    Lo que Nigeria necesita es la comprensión internacional, la avenencia internacional y la cooperación internacional para facilitar la aplicación fidedigna de su programa político dentro de su cronograma establecido para retornar al gobierno civil y a la promoción de los derechos humanos para todos en Nigeria. UN فما تحتاجه نيجيريا هو التفهم الدولي والتكيف الدولي والتعاون الدولي بغية تسهيل التنفيذ اﻷمين لبرنامجها السياسي ضمن اﻹطار الزمني المحدد لعودة الحكــم المدني والنهوض بحقوق اﻹنسان للجميع في نيجيريا.
    También eran importantes el apoyo internacional y la cooperación entre naciones, incluida la cooperación entre países desarrollados y países en desarrollo y entre distintos países en desarrollo, colaboración que debería basarse en la igualdad, el provecho común y el espíritu de colaboración. UN وعلى أن للدعم الدولي والتعاون بين الدول، بما في ذلك التعاون ما بين البلدان المتقدمة النمو والبلدان النامية والتعاون ما بين البلدان النامية ذاتها، أهمية مماثلة وينبغي أن يقوما على أساس المساواة والمنفعة المتبادلة وروح الشراكة.
    Hay que subrayar también la necesidad de prestar asistencia para aliviar la pesada carga que se impone a sus administraciones nacionales, el apoyo al marco jurídico internacional y la cooperación en la aplicación de la ley. UN وينبغي تأكيد الحاجة إلى المساعدة لتخفيف العبء الواقع على اﻹدارات الوطنية ولدعم إطار العمل القانوني الدولي والتعاون في تطبيق القانون.
    Consideramos que la labor del Consejo estará regida por los principios de universalidad, imparcialidad, objetividad, no selectividad, diálogo Internacional y Cooperación. UN ونعتقد أن المجلس سيسترشد في عمله بمبادئ العالمية والحياد والموضوعية وعدم الانتقائية والحوار الدولي والتعاون.
    Diploma de Estudios Especializados en Derecho Internacional y Cooperación Internacional UN دبلوم الدراسات المعمقة في القانون الدولي والتعاون الدولي
    Es preciso poner de relieve los importantes logros de las Naciones Unidas en materia de descolonización, desarme, desarrollo del derecho Internacional y Cooperación para consolidar y mantener la paz. UN ولا بد من نشر المعلومات عن النجاح الكبير الذي حققته اﻷمم المتحدة في مجالات إنهاء الاستعمار ونزع السلاح وتطوير القانون الدولي والتعاون في ميدان حفظ السلم.
    En el presente documento de situación se examina la función del derecho internacional y de la cooperación internacional en la lucha contra el terrorismo. UN تستعرض ورقة المعلومات الخلفية هذه دور القانون الدولي والتعاون الدولي في مكافحة الإرهاب.
    Al resaltar la necesidad de una firme relación entre los parlamentos y las Naciones Unidas, los Presidentes declararon que su ambición era lograr una dimensión más manifiestamente democrática en la adopción de decisiones y la cooperación internacionales. UN وأعلن رؤساء البرلمانات، من خلال التشديد على الحاجة إلى وجود علاقة قوية بين البرلمانات والأمم المتحدة، أن طموحهم هو أن يضفوا على عملية صنع القرار الدولي والتعاون الدولي بعدا ديمقراطيا أكثر وضوحا.
    Al mismo tiempo, creemos que la preservación del medio marino debe ajustarse al derecho internacional y a la cooperación internacional. UN وفي الوقت ذاته، نعتقد أن الحفاظ على البيئة البحرية ينبغي أن يتم من خلال الامتثال للقانون الدولي والتعاون الدولي.
    Luchar contra la impunidad por los crímenes de genocidio de conformidad con el derecho internacional [...] y cooperar con los tribunales penales internacionales. UN مكافحة الإفلات من العقاب على جرائم الإبادة الجماعية وفقاً للقانون الدولي [.....] والتعاون مع المحاكم الجنائية الدولية.
    Poniendo de relieve que todos los Estados comparten la responsabilidad de adoptar medidas para combatir la amenaza de la delincuencia organizada transnacional, incluso mediante la cooperación internacional y en colaboración con instituciones pertinentes como la Oficina de las Naciones Unidas contra la Droga y el Delito, UN وإذ تشدِّد على أنَّ الدول جميعاً تتحمّل مسؤولية مشتركة في اتخاذ خطوات لمواجهة خطر الجريمة المنظَّمة عبر الوطنية، بوسائل منها التعاون الدولي والتعاون مع المؤسسات المعنية، مثل مكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدّرات والجريمة،
    d) Mayor coherencia y eficacia de la cooperación y la coordinación de políticas entre los gobiernos y en todo el sistema de las Naciones Unidas en la esfera del medio ambiente UN زيادة اتساق وفعالية التعاون الحكومي الدولي والتعاون على نطاق منظومة الأمم المتحدة وتنسيق السياسات في مجال البيئة
    ¿Cómo aumentan los mecanismos regionales el interés y la resiliencia de una región para la inversión y la producción? ¿Cómo influirá la IED Sur-Sur en el futuro panorama de inversión internacional y en la cooperación Sur-Sur? UN كيف يتسنى للترتيبات الإقلمية زيادة جاذبية منطقة من المناطق للاستثمار والإنتاج وزيادة قدرتها على الانتعاش؟ وكيف سيؤثر الاستثمار الأجنبي المباشر بين بلدان الجنوب على مستقبل مناخ الاستثمار الدولي والتعاون بين بلدان الجنوب؟

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus