"الدولي والجريمة المنظمة عبر الوطنية" - Traduction Arabe en Espagnol

    • internacional y la delincuencia organizada transnacional
        
    • internacional y la delincuencia transnacional organizada
        
    Ello se aplicaba especialmente al terrorismo internacional y la delincuencia organizada transnacional, que suponían problemas importantes para la comunidad internacional. UN وهذا ما ينطبق بوجه خاص على الارهاب الدولي والجريمة المنظمة عبر الوطنية اللذين يشكلان تحديين هامين للمجتمع الدولي.
    Singapur es consciente de la estrecha conexión que existe entre el terrorismo internacional y la delincuencia organizada transnacional y ha adoptado medidas para hacer frente a esos problemas. UN وهي مدركة للصلة الوثيقة بين الإرهاب الدولي والجريمة المنظمة عبر الوطنية واتخذت خطوات لمعالجة هاتين المشكلتين.
    El sistema de las Naciones Unidas debería esforzarse por lograr un mayor conocimiento de los instrumentos pertinentes relacionados con el terrorismo internacional y la delincuencia organizada transnacional. UN وينبغي لمنظومة الأمم المتحدة أن تكثف جهودها الرامية إلى زيادة الوعي بالصكوك ذات الصلة المتعلقة بالإرهاب الدولي والجريمة المنظمة عبر الوطنية.
    Una vez más es necesario subrayar que la conexión que algunos países han venido planteando entre el terrorismo internacional y la delincuencia transnacional organizada, existe sólo en situaciones particulares al tratarse de fenómenos de distinta naturaleza. UN ومرة أخرى، ينبغي التأكيد على أن الصلة التي يقيمها بعض البلدان بين الإرهاب الدولي والجريمة المنظمة عبر الوطنية لا توجد إلا في حالات محددة، نظرا لأن الظاهرتين متمايزتان.
    La República de Chipre reconoce plenamente el estrecho vínculo que existe entre el terrorismo internacional y la delincuencia transnacional organizada, los estupefacientes ilícitos, el blanqueo de dinero, el tráfico ilícito de armas y la circulación ilícita de materiales nucleares, químicos, biológicos y otros materiales potencialmente letales. UN تسلم جمهورية قبرص تسليما تاما بالرابطة الوثيقة بين الإرهاب الدولي والجريمة المنظمة عبر الوطنية والاتجار غير المشروع بالمخدرات وغسل الأموال والاتجار غير القانوني بالأسلحة والنقل غير القانوني للمواد النووية والكيميائية والبيولوجية وغيرها من المواد التي يمكن أن تترتب عليها آثار مميتة.
    Bulgaria reconoce la estrecha conexión que existe entre el terrorismo internacional y la delincuencia organizada transnacional en todas sus formas, y al respecto hace hincapié en mejorar la coordinación de las actividades de alcance nacional, subregional, regional e internacional para reforzar la respuesta mundial a este problema y amenazas graves para la seguridad internacional. UN تعترف بلغاريا بالصلة الوثيقة القائمة بين الإرهاب الدولي والجريمة المنظمة عبر الوطنية بكافة أشكالها، وهي تؤكد في هذا الصدد أن ثمة ضرورة لتعزيز تنسيق الجهود على الصعد الوطنية ودون الإقليمية والإقليمية والدولية من أجل تدعيم الاستجابة العالمية في مواجهة هذا التحدي والتهديد الخطيرين للأمن الدولي.
    Los acuerdos bilaterales y multilaterales concluidos por el país en los que la República de Bulgaria o el Ministerio del Interior son parte contienen cláusulas en materia de cooperación para combatir el terrorismo internacional y la delincuencia organizada transnacional. UN والمعاهدات الثنائية والمتعددة الأطراف، التي أبرمها البلد، والتي تشكل جمهورية بلغاريا أو وزارة الداخلية طرفا فيها، تتضمن شروطا تتعلق بالتعاون في مكافحة الإرهاب الدولي والجريمة المنظمة عبر الوطنية.
    El terrorismo internacional y la delincuencia organizada transnacional con frecuencia están estrechamente vinculados entre sí, por ejemplo, por medio del tráfico de estupefacientes y de armas, y el blanqueo de dinero. UN 25 - وكثيرا ما يكون الإرهاب الدولي والجريمة المنظمة عبر الوطنية مرتبطين ومتداخلين على نحو وثيق، مثلا من خلال الاتجار بالمخدرات والأسلحة وغسل الأموال.
    Lista de acuerdos internacionales, bilaterales y multilaterales que contienen cláusulas sobre la cooperación en la lucha contra el terrorismo internacional y la delincuencia organizada transnacional* UN قائمة بالاتفاقات الدولية الثنائية والمتعددة الأطراف التي تتضمن أحكاما تتعلق بالتعاون في مكافحة الإرهاب الدولي والجريمة المنظمة عبر الوطنية*
    53. La interrelación entre el terrorismo internacional y la delincuencia organizada transnacional requiere también que la comunidad internacional examine las formas en que podrían utilizarse los instrumentos jurídicos universales contra el terrorismo y la Convención contra la Delincuencia Organizada en los casos en que exista una superposición de delitos. UN 53- وتتطلب الصلة التفاعلية بين الإرهاب الدولي والجريمة المنظمة عبر الوطنية أيضا من المجتمع الدولي أن ينظر في السبل التي يمكن أن تستخدم بها الصكوك القانونية العالمية لمكافحة الإرهاب واتفاقية مكافحة الجريمة المنظمة في الحالات التي يوجد فيها تداخل في الأفعال الجنائية.
    13. En el contexto de la labor global de la ONUDD en sus esfuerzos por combatir el terrorismo, se ha reconocido la estrecha conexión existente entre el terrorismo internacional y la delincuencia organizada transnacional. UN 13- جرى التسليم في سياق العمل الإجمالي الذي يقوم به المكتب في مساعيه الرامية إلى مكافحة الإرهاب، بالعلاقة الوثيقة بين الإرهاب الدولي والجريمة المنظمة عبر الوطنية.
    Renovamos nuestro apoyo a los trabajos del Grupo, que reconoció la necesidad de hacer frente a los problemas relacionados con el comercio no regulado de armas convencionales y su desviación al mercado ilícito, teniendo en cuenta que ese peligro puede exacerbar la inestabilidad, el terrorismo internacional y la delincuencia organizada transnacional. UN ونؤكد تأييدنا لعمل الفريق الذي أدرك مدى الحاجة إلى التصدي للمشاكل المتصلة بالاتجار غير المنظم بالأسلحة التقليدية وتحويلها للأسواق غير المشروعة، مع مراعاة أن من شأن هذا التهديد أن يزيد من حالة عدم الاستقرار والإرهاب الدولي والجريمة المنظمة عبر الوطنية.
    28. La estrecha relación entre el terrorismo internacional y la delincuencia organizada transnacional se señaló ya en la resolución 1373 (2001) del Consejo de Seguridad, en la que el Consejo puso de relieve la necesidad de promover la coordinación de las iniciativas en los planos nacional, subregional, regional e internacional. UN 28- سبق أن أشير إلى الصلة الوثيقة بين الإرهاب الدولي والجريمة المنظمة عبر الوطنية في قرار مجلس الأمن 1373 (2001)، الذي أكّد فيه المجلس على ضرورة تعزيز تنسيق الجهود على الصعد الوطنية ودون الإقليمية والإقليمية والدولية.
    El tratado debe abordar la inestabilidad política y económica, así como el terrorismo internacional y la delincuencia organizada transnacional exacerbados por las transferencias ilícitas de armas y, al mismo tiempo, debe respetar el derecho inherente de los Estados a la legítima defensa consagrado en la Carta de las Naciones Unidas, así como su derecho a la integridad territorial y a la independencia política. UN وينبغي أن تكون المعاهدة قادرة على مواجهة عدم الاستقرار السياسي والاقتصادي، والإرهاب الدولي والجريمة المنظمة عبر الوطنية الناجمة عن عمليات النقل غير المشروع للأسلحة، بينما تحترم في الوقت نفسه الحق الطبيعي للدول في الدفاع عن النفس المنصوص عليه في ميثاق الأمم المتحدة، فضلا عن حقها في السلامة الإقليمية والاستقلال السياسي.
    En la cuarta Cumbre de la Reunión de países de Asia y Europa, celebrada en Copenhague del 22 al 24 de septiembre de 2002, se aprobó el Programa de Cooperación de Copenhague para la lucha contra el terrorismo internacional, que comprende numerosas actividades a corto, mediano y largo plazo para fomentar la cooperación en la lucha contra el terrorismo internacional y la delincuencia organizada transnacional. UN 82 - وخلال مؤتمر القمة الرابع للاجتماع الآسيوي الأوروبي الذي عقد في كوبنهاغن في الفترة من 22 إلى 24 أيلول/سبتمبر 2002، اعتمد المؤتمر برنامج كوبنهاغن للتعاون في مجال مكافحة الإرهاب الدولي، ويتضمن البرنامج الكثير من الأنشطة القصيرة والمتوسطة والطويلة الأجل الرامية إلى تعزيز التعاون على مناهضة الإرهاب الدولي والجريمة المنظمة عبر الوطنية.
    2. En su resolución 1373 (2001), de 28 de septiembre de 2001, el Consejo de Seguridad observó la relación estrecha que existía entre el terrorismo internacional y la delincuencia organizada transnacional, el tráfico de drogas ilícitas, el blanqueo de dinero, el tráfico ilícito de armas y la circulación ilícita de materiales nucleares, químicos, biológicos y otros potencialmente letales. UN 2- وقد أشار مجلس الأمن في قراره 1373 (2001) المؤرخ 28 أيلول/سبتمبر 2001، إلى الصلة الوثيقة بين الإرهاب الدولي والجريمة المنظمة عبر الوطنية والاتجار بالمخدرات غير المشروعة وغسل الأموال والاتجار غير المشروع بالأسلحة والنقل غير المشروع للمواد النووية والكيميائية والبيولوجية وغيرها من المواد التي يمكن أن تترتب عليها آثار مميتة.
    Polonia comparte la preocupación expresada en la resolución 1373 (2001) respecto de la relación estrecha entre el terrorismo internacional y la delincuencia organizada transnacional, las drogas ilícitas, el blanqueo de dinero, el tráfico ilícito de armas y la circulación ilícita de materiales nucleares, químicos, biológicos u otros materiales potencialmente letales. UN تشعر بولندا بالشاغل نفسه المعرب عنه في القرار 1373 (2001) بشأن العلاقة الوثيقة بين الإرهاب الدولي والجريمة المنظمة عبر الوطنية والاتجار غير المشروع بالمخدرات وغسل الأموال والاتجار غير القانوني بالأسلحة والنقل غير القانوني للمواد النووية والكيميائية والبيولوجية وغيرها من المواد التي يمكن أن تترتب عليها آثار مميتة.
    Además de los Tratados y Convenios anteriormente señalados con el objeto de controlar el terrorismo internacional y la delincuencia transnacional organizada, las drogas ilícitas, el blanqueo de dinero, el tráfico ilícito de armas y la circulación ilícita de materiales nucleares, y otros materiales potencialmente letales se han ratificado los convenios siguientes: UN بالإضافة إلى المعاهدات والاتفاقيات المشار إليها آنفا لأغراض مكافحة الإرهاب الدولي والجريمة المنظمة عبر الوطنية والاتجار غير المشروع بالمخدرات وغسل الأموال والاتجار غير المشروع بالسلاح والتداول غير المشروع للمواد النووية والمواد القاتلة الأخرى، صدّقت غواتيمالا على الاتفاقيات التالية:
    Respuesta. El Gobierno de la República Popular Democrática de Corea es consciente de que existen estrechos vínculos entre el terrorismo internacional y la delincuencia transnacional organizada y lucha eficazmente contra la delincuencia organizada, aplicando la Ley penal, la Ley de aduanas y la Ley de inmigración de la República Popular Democrática de Corea. UN الإجابة: تسلم حكومة جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية بالصلة الوثيقة بين الإرهاب الدولي والجريمة المنظمة عبر الوطنية وتعمل بكل ما في وسعها على منع الجريمة المنظمة السالفة الذكر عملا بأحكام القانون الجنائي، وقانون الجمارك، وقانون الهجرة في جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية.
    En el primer informe que envió el pasado mes de diciembre al Comité contra el Terrorismo y luego en este nuevo informe, Andorra ha tenido ocasión de presentar los convenios internacionales aplicables en el Principado de Andorra en lo que se refiere a la lucha contra el terrorismo internacional y la delincuencia transnacional organizada. UN وقد سبق لأندورا، في تقريرها الأول الذي قدمته إلى لجنة مكافحة الإرهاب في كانون الأول/ديسمبر وفي هذا التقرير الجديد، أن قدمت الاتفاقيات الدولية المعمول بها في الإمارة، فيما يتعلق بمكافحة الإرهاب الدولي والجريمة المنظمة عبر الوطنية.
    Por ejemplo, en 2001 el Consejo de Seguridad de las Naciones Unidas aprobó la resolución 1373 que obliga a los Estados a tomar otras medidas para combatir la amenaza del terrorismo internacional y la delincuencia transnacional organizada, las drogas ilícitas, el blanqueo de dinero, el tráfico ilícito de armas y la circulación ilícita de materiales nucleares, químicos y biológicos y otros materiales potencialmente letales. UN فعلى سبيل المثال، اعتمد مجلس الأمن التابع للأمم المتحدة في عام 2001 القرار 1373، الذي يُلزم الدول باتخاذ خطوات إضافية لمكافحة تهديد الإرهاب الدولي، واعترف تحديداً بالصلة " الوثيقة بين الإرهاب الدولي والجريمة المنظمة عبر الوطنية والاتجار غير القانوني بالأسلحة والنقل غير القانوني للمواد النووية والكيميائية والبيولوجية وغيرها من المواد التي يمكن أن تترتب عليها آثار مميتة " .

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus