131. Recomendaciones a los Estados sobre la cooperación internacional y la prevención de la penuria: | UN | 131- توصيات للدول بشأن التعاون الدولي ومنع الحرمان: |
Estos programas se imparten a estudiantes provenientes de todas las regiones del mundo y abarcan temas como la paz internacional, el derecho internacional y la prevención de conflictos, los derechos humanos, los recursos naturales y el desarrollo sostenible y las cuestiones de género. | UN | وتدرّس هذه البرامج لطلاب من جميع أرجاء العالم كما أنها تشمل مواضيع مثل السلام الدولي، والقانون الدولي ومنع نشوب الصراع، وحقوق الإنسان، والموارد الطبيعية والتنمية المستدامة، ومسائل نوع الجنس. |
Según se estipula en el artículo 10 del Reglamento de Aduanas de la República de Azerbaiyán, una de las funciones de los órganos aduaneros consiste en prestar asistencia a los órganos nacionales en la lucha contra el terrorismo internacional y la prevención de toda interferencia ilícita en la labor de la aviación civil en los aeropuertos de la República de Azerbaiyán. | UN | ووفقا للمادة 10 من القانون الجمركي، يتمثل أحد واجبات الوكالات الجمركية في مساعدة الوكالات الوطنية على مكافحة الإرهاب الدولي ومنع التدخل غير المشروع في الطيران المدني في مطارات جمهورية أذربيجان. |
Decisión XIII/12. Vigilancia del comercio internacional y prevención del comercio ilícito de sustancias que agotan el ozono y mezclas y productos que contienen sustancias que agotan el ozono | UN | المقرر 13/12 - رصد الاتجار الدولي ومنع الاتجار غير المشروع في المواد المستنفدة للأوزون وفي المزائج والمنتجات المحتوية على مواد مستنفدة للأوزون |
El centro de enlace nacional para la información relacionada con el Registro de Armas Convencionales de las Naciones Unidas es la Oficina de Reducción de la Amenaza de las Armas Convencionales de la Oficina de Seguridad Internacional y No Proliferación del Departamento de Estado de los Estados Unidos de América. | UN | ونقطة الاتصال الوطنية للحصول على معلومات تتعلق بسجل الأمم المتحدة للأسلحة التقليدية هي مكتب الحد من تهديد الأسلحة التقليدية، في مكتب الأمن الدولي ومنع انتشار الأسلحة، بوزارة الخارجية الأمريكية. |
En este contexto, es imprescindible que el Consejo tome medidas urgentes para hacer frente a las acciones israelíes, a fin de asegurar que se respete el derecho internacional e impedir que siga agravándose la situación en la región. | UN | ولا بد في هذا الصدد من أن يتخذ مجلس الأمن تدابير عاجلة لمواجهة تلك الأعمال الإسرائيلية وضمان احترام القانون الدولي ومنع مزيد من تصعيد الوضع في المنطقة. |
Propuestas concretas de la Unión Europea acerca de las medidas internacionales de transparencia y fomento de la confianza en las actividades relativas al espacio ultraterrestre en interés del mantenimiento de la paz y la seguridad internacionales y del fomento de la cooperación internacional y de la prevención de una carrera de armamentos en el espacio ultraterrestre | UN | 1 - تعتقد النمسا أن زيادة الشفافية والثقة هي شرط مسبق لتعزيز التعاون الدولي ومنع حدوث سباق تسلح في الفضاء الخارجي. |
Cuba considera conveniente y necesario que se sigan elaborando medidas internacionales de transparencia y fomento de la confianza en el espacio ultraterrestre en aras del mantenimiento de la paz y la seguridad internacionales y de la promoción de la cooperación internacional y la prevención de una carrera de armamentos en el espacio ultraterrestre. | UN | وترى كوبا أن من المحبذ بل الضروري مواصلة إعداد تدابير الشفافية وبناء الثقة في أنشطة الفضاء الخارجي حرصا على صون السلم والأمن الدوليين وتعزيز التعاون الدولي ومنع حدوث سباق تسلح في الفضاء الخارجي. |
Austria considera que, para promover la cooperación internacional y la prevención de una carrera de armamentos en el espacio ultraterrestre, es fundamental incrementar la transparencia y la confianza. | UN | اقتراحات عملية من الاتحاد الأوروبي بشأن التدابير الدولية المتعلقة بالشفافية وبناء الثقة في مجال الفضاء الخارجي لصالح صون السلام والأمن الدوليين وتعزيز التعاون الدولي ومنع حدوث سباق تسلح في الفضاء الخارجي |
Propuestas de la Unión Europea sobre la adopción de medidas internacionales de transparencia y fomento de la confianza en las actividades relativas al espacio ultraterrestre en aras del mantenimiento de la paz y la seguridad internacionales y de la promoción de la cooperación internacional y la prevención del inicio de una carrera de armamentos en el espacio | UN | مقترحات الاتحاد الأوروبي بشأن التدابير الدولية المتعلقة بالشفافية وبناء الثقة في مجال أنشطة الفضاء الخارجي في سبيل حفظ السلام والأمن الدوليين والنهوض بالتعاون الدولي ومنع حدوث سباق تسلح في الفضاء الخارجي |
De esta forma, la oficina del Asesor Especial confía en crear un vínculo más estrecho entre el derecho internacional y la prevención del genocidio, aun cuando en el derecho mismo no se haga referencia al genocidio y normalmente no cabría relacionarlo con este delito. | UN | وفي هذا الصدد، يأمل مكتب المستشار الخاص في إقامة صلة وثيقة بين القانون الدولي ومنع الإبادة الجماعية، حتى في الحالات التي لا يشير فيها القانون إلى الإبادة الجماعية ولا تكون فيها أحكامه مرتبطة بهذه الجريمة. |
1. Austria considera que, para promover la cooperación internacional y la prevención de una carrera de armamentos en el espacio ultraterrestre, es fundamental incrementar la transparencia y la confianza. | UN | اقتراحات عملية من الاتحاد الأوروبي بشأن التدابير الدولية المتعلقة بالشفافية وبناء الثقة في مجال الفضاء الخارجي لصالح صون السلام والأمن الدوليين وتعزيز التعاون الدولي ومنع حدوث سباق تسلح في الفضاء الخارجي |
El Sr. Isakov (Federación de Rusia) señala que el fortalecimiento de la estabilidad del sistema financiero internacional y la prevención de las crisis son factores esenciales para un desarrollo duradero. | UN | 39 - السيد إيساكوف (الاتحاد الروسي) لاحظ أن تعزيز النظام المالي الدولي ومنع الأزمات يشكلان عاملين أساسيين من عوامل التنمية المستدامة. |
1. Invita a todos los Estados Miembros a presentar al Secretario General, antes de su sexagésimo segundo período de sesiones, propuestas concretas sobre medidas internacionales de transparencia y fomento de la confianza en el espacio ultraterrestre en aras del mantenimiento de la paz y la seguridad internacionales y de la promoción de la cooperación internacional y la prevención de una carrera de armamentos en el espacio ultraterrestre; | UN | 1 - تدعو جميع الدول الأعضاء إلى موافاة الأمين العام قبل بدء دورتها الثانية والستين باقتراحات محددة بشأن تدابير دولية للشفافية وبناء الثقة في مجال الفضاء الخارجي لصالح صون السلام والأمن الدوليين وتعزيز التعاون الدولي ومنع حدوث سباق تسلح في الفضاء الخارجي؛ |
1. Invita a todos los Estados Miembros a presentar al Secretario General, antes de su sexagésimo segundo período de sesiones, propuestas concretas sobre medidas internacionales de transparencia y fomento de la confianza en el espacio ultraterrestre en aras del mantenimiento de la paz y la seguridad internacionales y de la promoción de la cooperación internacional y la prevención de una carrera de armamentos en el espacio ultraterrestre; | UN | 1 - تدعو جميع الدول الأعضاء إلى موافاة الأمين العام قبل بدء دورتها الثانية والستين باقتراحات محددة بشأن تدابير دولية للشفافية وبناء الثقة في مجال الفضاء الخارجي لصالح صون السلام والأمن الدوليين وتعزيز التعاون الدولي ومنع حدوث سباق تسلح في الفضاء الخارجي؛ |
2. Invita a todos los Estados Miembros a seguir presentando al Secretario General propuestas concretas sobre medidas internacionales de transparencia y fomento de la confianza en el espacio ultraterrestre en aras del mantenimiento de la paz y la seguridad internacionales y de la promoción de la cooperación internacional y la prevención de una carrera de armamentos en el espacio ultraterrestre; | UN | 2 - تدعو جميع الدول الأعضاء إلى أن تواصل موافاة الأمين العام بمقترحات محددة بشأن التدابير الدولية لتعزيز الشفافية وبناء الثقة في مجال الفضاء الخارجي لصالح صون السلام والأمن الدوليين وتعزيز التعاون الدولي ومنع حدوث سباق تسلح في الفضاء الخارجي؛ |
2. Invita a todos los Estados Miembros a seguir presentando al Secretario General propuestas concretas sobre medidas internacionales de transparencia y fomento de la confianza en el espacio ultraterrestre en aras del mantenimiento de la paz y la seguridad internacionales y de la promoción de la cooperación internacional y la prevención de una carrera de armamentos en el espacio ultraterrestre; | UN | 2 - تدعو جميع الدول الأعضاء إلى أن تواصل موافاة الأمين العام بمقترحات محددة بشأن التدابير الدولية لتعزيز الشفافية وبناء الثقة في مجال الفضاء الخارجي لصالح صون السلام والأمن الدوليين وتعزيز التعاون الدولي ومنع حدوث سباق تسلح في الفضاء الخارجي؛ |
2. Invita a todos los Estados Miembros a seguir presentando al Secretario General propuestas concretas sobre medidas internacionales de transparencia y fomento de la confianza en el espacio ultraterrestre en aras del mantenimiento de la paz y la seguridad internacionales y de la promoción de la cooperación internacional y la prevención de una carrera de armamentos en el espacio ultraterrestre; | UN | 2 - تدعو جميع الدول الأعضاء إلى أن تواصل موافاة الأمين العام بمقترحات عملية بشأن تدابير دولية لكفالة الشفافية وبناء الثقة في مجال الفضاء الخارجي من أجل صون السلام والأمن الدوليين وتعزيز التعاون الدولي ومنع حدوث سباق تسلح في الفضاء الخارجي؛ |
17. En la esfera de los estudios, la investigación y la capacitación, de octubre de 2006 a julio de 2007 se impartió un curso de maestría en derecho penal internacional y prevención del delito. | UN | 17- وفيما يتعلق بالدراسات والبحوث والتدريب، نُظّمت من تشرين الأول/أكتوبر 2006 إلى تموز/يوليه 2007 دورة دراسية تخصصية في الحقوق في القانون الجنائي الدولي ومنع الجريمة لعدد من خريجي كليات الحقوق. |
12. En 2008, el Asesor Especial y su equipo celebraron consultas con expertos en derecho internacional y prevención de genocidios con miras a determinar formas innovadoras de aplicar el derecho internacional pertinente a la prevención. | UN | 12- في عام 2008، تشاور المستشار الخاص وموظفوه مع خبراء في مجال القانون الدولي ومنع الإبادة الجماعية بهدف تحديد طرائق ابتكارية لاستخدام القانون الدولي ذي الصلة لمنع الإبادة الجماعية. |
Oficina de Seguridad Internacional y No Proliferación | UN | مكتب الأمن الدولي ومنع الانتشار |
Para concluir, permítaseme expresar la esperanza compartida de los Estados del Asia central de que nuestro proyecto de resolución cuente una vez más con el apoyo de los Estados Miembros y constituya una contribución efectiva para luchar contra el terrorismo internacional e impedir que los materiales y las tecnologías nucleares caigan en manos de terroristas. | UN | وفي الختام، أود أن أعرب عن الأمل المشترك لدول آسيا الوسطى أن يحظى مشروع قرارنا مرة أخرى بدعم الدول الأعضاء وأن يقدم إسهاما هاما في مكافحة الإرهاب الدولي ومنع وقوع المواد والتكنولوجيات النووية في أيدي الإرهابيين. |
mantenimiento de la paz y la seguridad internacionales y del fomento de la cooperación internacional y de la prevención de una carrera de armamentos en el espacio ultraterrestre 1. Nota introductoria | UN | 1 - تعتقد النمسا أن زيادة الشفافية والثقة هي شرط مسبق من شروط تعزيز التعاون الدولي ومنع حدوث سباق تسلح في الفضاء الخارجي. |
Más extraño aún si se considera que cualquier observador objetivo reconocería que, si lo que nos proponemos es promover la estabilidad internacional y prevenir la guerra, no centraríamos primero nuestra atención en las armas nucleares sino en las armas convencionales, que causan todos los días grandes y reales sufrimientos. | UN | واﻷكثر غرابة أن يعترف أي مراقب موضوعي بأنه ينبغي لنا، إذا كان هدفنا هو تعزيز الاستقرار الدولي ومنع نشوب الحرب، أن نركز انتباهنا في المقام اﻷول لا على اﻷسلحة النووية وإنما على اﻷسلحة التقليدية التي تسبب كل يوم معاناة فعلية وكبيرة. |