"الدولَ الأطراف التي" - Traduction Arabe en Espagnol

    • los Estados parte que
        
    2. Insta a los Estados parte que aún no lo hayan hecho a que designen a una autoridad central y, cuando proceda, enlaces; UN 2- يحثُّ الدولَ الأطراف التي لم تعيّن بعدُ سلطتها المركزية، وعند الاقتضاء، جهات الاتصال لديها، على القيام بذلك؛
    Asimismo, el artículo 16 faculta a los Estados parte que supediten la extradición a la existencia de un tratado para considerar la Convención como base jurídica de la extradición en sus relaciones con otros Estados Parte. UN وإضافةً إلى ذلك، تمكّن المادةُ 16 الدولَ الأطراف التي تشترط وجود معاهدة لتسليم المطلوبين من اتخاذ الاتفاقية أساساً قانونياً للتسليم في علاقاتها بسائر الدول الأطراف.
    8. Insta a los Estados parte que participen en el proceso de examen de los países en un año determinado a que hagan todos los esfuerzos posibles por adherirse a los plazos indicativos para el examen que figuran en las directrices; UN 8- يحثُّ الدولَ الأطراف التي تشارك في عملية الاستعراضات القُطرية الخاصة بسنة معيَّنة على بذل قُصارى جهدها من أجل التقيُّد بالمواعيد الزمنية الاسترشادية الواردة في المبادئ التوجيهية؛
    50. El Grupo de trabajo ha instado a los Estados parte que todavía no lo hayan hecho a que designen a coordinadores de la recuperación de activos y comuniquen esa información a la Secretaría. UN 50- وحث الفريقُ العامل الدولَ الأطراف التي لم تعين بعد جهات وصل معنية باسترداد الموجودات على أن تبادر إلى تعيينها وأن ترسل المعلومات المتصلة بذلك إلى الأمانة.
    12. El Grupo de trabajo instó a los Estados parte que aún no lo hubieran hecho a que designaran a sus coordinadores de la recuperación de activos e informaran a la Secretaría a ese respecto. UN 12- وحثّ الفريقُ العامل الدولَ الأطراف التي لم تعيّن بعدُ جهة الوصل الوطنية المعنية باسترداد الموجودات أن تفعل ذلك وأن تبلغ الأمانة بها.
    51. En su resolución 4/4, titulada " Cooperación internacional en materia de recuperación de activos " , la Conferencia instó a los Estados parte que aún no lo hubieran hecho a que designaran una autoridad central y, cuando procediera, coordinadores. UN 51- وحثَّ المؤتمرُ، في قراره 4/4، المعنون " التعاون الدولي على استرداد الموجودات " ، الدولَ الأطراف التي لم تعيِّن بعد سلطة مركزية وجهات وصل، عند الاقتضاء، أن تفعل ذلك.
    El Grupo de trabajo recomendó que prosiguieran las deliberaciones para determinar las modalidades del establecimiento de una red mundial de coordinadores de la recuperación de activos, instó a los Estados parte que aún no lo hubieran hecho a que designaran a sus coordinadores en esta esfera y comunicaran esa información a la Secretaría, y solicitó a ésta que enviara una nueva nota verbal a ese efecto. UN وأوصى الفريق العامل بأن تُجرى مناقشات أخرى لتحديد طرائق إنشاء شبكة عالمية لجهات الوصل المعنية باسترداد الموجودات. وحثّ الدولَ الأطراف التي لم تعيّن بعدُ جهات الوصل المعنية باسترداد الموجودات على أن تفعل ذلك، وطلب إلى الأمانة أن ترسل مذكَّرة شفوية أخرى لهذا الغرض.
    28. Además, los Estados parte que no supediten la extradición a la existencia de un tratado deberán adoptar mecanismos destinados a agilizar los procedimientos de extradición, incluso mediante la promulgación o actualización de la legislación nacional en materia de extradición con miras a facilitar la aplicación eficaz del artículo 16. UN 28- علاوةً على ذلك، فإنَّ الدولَ الأطراف التي لا تجعل تسليم المطلوبين مشروطاً بوجود معاهدة مُبرَمة مُطالبةٌ باعتماد آليات عمل مُصمَّمة بقصد تبسيط إجراءات عملية التسليم، بعدّة سُبل منها سَنّ أو تحديث التشريعات الداخلية الخاصة بتسليم المطلوبين، بغية تيسير تنفيذ المادة 16 بفعالية.
    En su resolución 4/1, la Conferencia exhortó a los Estados parte que aún no lo hubieran hecho a que presentaran sus listas de expertos gubernamentales con suficiente antelación a la celebración de los sorteos, y les recordó que mantuvieran actualizadas sus listas. UN وقد دعا المؤتمر، في قراره 4/1، الدولَ الأطراف التي لم تقدِّم بعدُ قوائم خبرائها الحكوميين إلى أن تقدِّم تلك القوائم قبل إجراء سحب القرعة بوقت كافٍ، وذكَّرها بوجوب المواظبة على تحديث تلك القوائم.
    8. Exhorta a los Estados parte que no lo hayan hecho a que aseguren la existencia de órganos de lucha contra la corrupción de conformidad con lo dispuesto en el artículo 6 de la Convención y a que fortalezcan la capacidad y la independencia de esos órganos para prevenir la corrupción, y a que tomen medidas, de conformidad con los principios fundamentales de sus ordenamientos jurídicos, para protegerlos de influencias indebidas; UN 8- يناشد الدولَ الأطراف التي لم تكفل وجود هيئات تتولى منع الفساد، حسبما تقضي به المادة 6 من الاتفاقية، أن تفعل ذلك، وأن تعزّز قدرات تلك الهيئات واستقلاليتها في التعامل مع منع الفساد، وأن تتخذ خطوات وفقا للمبادئ الأساسية لنظمها القانونية من أجل حماية تلك الهيئات من أي تأثير لا موجب له؛
    7. Exhorta a los Estados parte que aún no lo hayan hecho a que presenten sus listas de expertos gubernamentales con suficiente antelación a la celebración de los sorteos, y recuerda a los Estados parte que mantengan actualizadas sus listas de expertos gubernamentales, de conformidad con lo dispuesto en los términos de referencia; UN 7- يدعو الدولَ الأطراف التي لم تقدِّم بعد قوائمَ خبرائها الحكوميين إلى أن تقدِّم تلك القوائم قبل سحب القرعة بوقت كاف، ويذكِّر الدولَ الأطراف بوجوب المواظبة على تحديث تلك القوائم وفقاً لما نصَّ عليه الإطار المرجعي؛
    En su resolución 4/1 la Conferencia instó a los Estados parte que participaran en el proceso de examen de los países en un año determinado a que hicieran todos los esfuerzos posibles por atenerse a los plazos indicativos para el examen prescritos en las directrices. UN وكان المؤتمر قد حثَّ، في قراره 4/1، الدولَ الأطراف التي تشارك في عملية الاستعراضات القُطرية الخاصة بسنة معيَّنة على بذل قُصارى جهدها من أجل التقيُّد بالمواعيد الزمنية الاسترشادية الواردة في المبادئ التوجيهية.
    En su resolución 4/1, la Conferencia exhortó a los Estados parte que aún no lo hubieran hecho a que presentaran sus listas de expertos gubernamentales con suficiente antelación a la celebración de los sorteos, y recordó a los Estados parte que mantuvieran actualizadas sus listas. UN وقد دعا المؤتمر، في قراره 4/1، الدولَ الأطراف التي لم تقدِّم بعدُ قوائم خبرائها الحكوميين إلى أن تقدِّم تلك القوائم قبل إجراء سحب القرعة بوقت كاف، وذكَّر الدولَ الأعضاء بوجوب المواظبة على تحديث تلك القوائم.
    En su resolución 4/1 la Conferencia instó a los Estados parte que participaran en el proceso de examen de los países en un año determinado a que hicieran todo lo posible por atenerse a los plazos indicativos prescritos en las directrices. UN وكان المؤتمر قد حثَّ، في قراره 4/1، الدولَ الأطراف التي تشارك في عملية الاستعراضات القُطرية الخاصة بسنة معيَّنة على بذل قُصارى جهدها من أجل التقيُّد بالمواعيد الزمنية الاسترشادية للاستعراض الواردة في المبادئ التوجيهية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus