"الدول إلى التعاون" - Traduction Arabe en Espagnol

    • los Estados a que cooperen
        
    • los Estados a cooperar
        
    • los Estados que colaboren
        
    • los Estados a que cooperasen
        
    • los Estados a que cooperaran
        
    • los Estados para que cooperen
        
    • los Estados para que colaboren
        
    • los Estados a que brinden su cooperación
        
    • los Estados cooperen
        
    • a los Estados que cooperen
        
    Exhortamos a todos los Estados a que cooperen para la solución de los problemas sociales. UN ونحن ندعو جميع الدول إلى التعاون في حل المشاكل الاجتماعية.
    Con ese fin, exhortamos a todos los Estados a que cooperen con la Corte y sus procesos. UN ولتحقيق ذلك، ندعو جميع الدول إلى التعاون مع المحكمة وعملياتها.
    Invito a todos los Estados a que cooperen con el Relator Especial en un espíritu de apertura y diálogo, y a que respondan positivamente y con rapidez a sus peticiones de información y sus llamamientos urgentes. UN وإنني أدعو الدول إلى التعاون معه، بروح الصراحة والحوار، وإلى أن تستجيب لطلباته بصورة إيجابية وسريعة فيما يتعلق بالمعلومات وللمناشدات الملحة التي يوجهها.
    Instamos a todos los Estados a cooperar para evitar la proliferación de armas de destrucción en masa. UN وندعو جميع الدول إلى التعاون في منع انتشار أسلحة الدمار الشامل.
    Instamos a todos los Estados a cooperar para evitar la proliferación de armas de destrucción en masa; UN وندعو جميع الدول إلى التعاون في منع انتشار أسلحة الدمار الشامل.
    6. Insta a todos los Estados a que cooperen con la comisión para facilitar sus investigaciones; UN ٦ - يدعو جميع الدول إلى التعاون مع اللجنة لتيسير تحرياتها؛
    6. Insta a todos los Estados a que cooperen con la comisión para facilitar sus investigaciones; UN ٦ - يدعو جميع الدول إلى التعاون مع اللجنة لتيسير تحرياتها؛
    6. Insta a todos los Estados a que cooperen con la comisión para facilitar sus investigaciones; UN ٦ " - يدعو جميع الدول إلى التعاون مع اللجنة لتيسير تحرياتها؛
    6. Insta a todos los Estados a que cooperen con la comisión para facilitar sus investigaciones; UN " ٦ - يدعو جميع الدول إلى التعاون مع اللجنة لتيسير تحرياتها؛
    El Comité expresa su reconocimiento a la fuerza multinacional de intercepción y al Lloyd ' s Register por la atención con que han vigilado la aplicación de las resoluciones pertinentes del Consejo de Seguridad e invita a todos los Estados a que cooperen con ellos para facilitar su labor. UN وتعرب اللجنة عن تقديرها لقوة الاعتراض المتعددة الجنسيات ولسجل لويد لرصدهما الدقيق لتنفيذ قرارت مجلس اﻷمن ذات الصلة. وتدعو جميع الدول إلى التعاون معهما من أجل تسهيل عملهما.
    Instamos a todos los Estados a que cooperen en la lucha contra el terrorismo. Recalcamos en particular la necesidad de evitar que se confunda el terrorismo con los derechos fundamentales, ya que hacerlo brinda al terrorismo la oportunidad de atacar. UN نحن ندعو كافة الدول إلى التعاون في محاربة الإرهاب وندعو في الوقت نفسه إلى نبذ هذا الخلط الذي يقدم للإرهاب فرصا وفوائد كثيرة.
    El país exhorta a todos los Estados a que cooperen con el Organismo y promuevan la plena transparencia de las actividades nucleares estratégicas. UN وتدعو بولندا جميع الدول إلى التعاون مع الوكالة الدولية للطاقة الذرية واستعمال الشفافية الكاملة فيما يتعلق بأنشطتها النووية الحسّاسة.
    En el proyecto de resolución se expresa el reconocimiento y apoyo de la Asamblea a la Organización Marítima Internacional por la labor que lleva a cabo en ese ámbito y se insta a los Estados a cooperar plenamente con dicha organización para combatir la piratería y los robos a mano armada contra buques. UN ويعرب مشروع القرار عن التقدير والتأييد ﻷعمال المنظمة البحرية الدولية الجارية في هذا المجال، كما يدعو الدول إلى التعاون مع تلك المنظمة تعاونا كاملا لمحاربة القرصنة واللصوصية المسلحة ضد السفن.
    A este respecto, el Consejo reafirma la importancia de la labor que realizan los tribunales especiales para la ex Yugoslavia y Rwanda e insta a todos los Estados a cooperar con ellos de conformidad con las resoluciones pertinentes del Consejo de Seguridad. UN وفي هذا الصدد، يؤكد المجلس مجددا أهمية العمل الذي تضطلع به المحكمتان المخصصتان ليوغوسلافيا السابقة ورواندا ويدعو جميع الدول إلى التعاون مع هاتين المحكمتين، وفقا لقرارات مجلس اﻷمن ذات الصلة.
    12. Condena vivamente a los medios de información que incitan al odio y a la violencia, en particular las emisiones de la radio del odio, e invita a los Estados a cooperar entre sí a fin de identificar y desmantelar esas estaciones de radio; UN ٢١- تدين بشدة وسائط الاعلام التي تحث على الحقد وعلى العنف، وخاصة البرامج التي تبثها اذاعات الحقد، وتدعو الدول إلى التعاون من أجل تعيين هذه الاذاعات وتفكيكها؛
    36. El Comité reafirma la importancia de los Objetivos de Desarrollo del Milenio (ODM) y pide a los Estados que colaboren con los pueblos indígenas, incluidos los niños, para lograr la plena realización de esos objetivos en relación con los niños indígenas. UN 36- وتعيد اللجنة تأكيد أهمية الأهداف الإنمائية للألفية، وتدعو الدول إلى التعاون مع السكان الأصليين، بمن فيهم الأطفال، في سبيل تحقيق كامل للأهداف الإنمائية للألفية فيما ما يتعلق بأطفال هؤلاء السكان.
    y al instar a los Estados a que cooperasen con los órganos de fiscalización y tuvieran debidamente en cuenta sus recomendaciones. UN ودعت الدول إلى التعاون مع هيئات اﻹشراف تلك وإلى إيلاء الاعتبار الواجب لتوصياتها.
    Algunas delegaciones instaron a los Estados a que cooperaran con miras a dar cumplimiento a esa exhortación. UN ودعت بعض الوفود الدول إلى التعاون لتفعيل هذه الدعوة.
    5. Hace un llamamiento a todos los Estados para que cooperen en el abastecimiento de agua y el saneamiento para la realización del derecho de todos al agua; UN 5- تدعو جميع الدول إلى التعاون في توفير مياه الشرب وخدمات المرافق الصحية بغية إعمال حق الجميع في المياه؛
    A este respecto, Bélgica hace un llamamiento a los Estados para que colaboren en un espíritu constructivo en los preparativos de la Conferencia sobre el tráfico ilícito de tales armas, prevista para el año 2001. UN وفي هذا السياق، تدعو بلجيكا الدول إلى التعاون بروح بناءة في الاستعداد للمؤتمر المزمع عقده في عام 2001 بشأن الاتجار غير المشروع في هذه الأسلحة.
    2. Invita a todos los Estados a que brinden su cooperación y asistencia al Relator Especial sobre el fomento de la realización del derecho a una vivienda adecuada y le proporcionen toda la información que consideren pertinente para el cumplimiento de sus tareas; UN ٢ - تدعو جميع الدول إلى التعاون مع المقرر الخاص المعني بتعزيز إعمال الحق في السكن الملائم، ومساعدته وتزويده بأية معلومات تراها ذات صلة باضطلاعه بالمهام المسندة إليه؛
    Destacando la importancia de la cooperación internacional y en particular la de que los Estados cooperen con urgencia en el plano bilateral y en el multilateral, según proceda, para impedir esas actividades, UN وإذ تشدد على أهمية التعاون الدولي ولا سيما حاجة الدول إلى التعاون على نحو عاجل على الصعيدين الثنائي والمتعدد اﻷطراف حسب الاقتضاء، ﻹحباط هذه اﻷنشطة،
    Además, la CDI pide a los Estados que cooperen con los órganos de vigilancia y consideren debidamente las recomendaciones que éstos formulen si se les confiriera competencia para ello. UN كما أنها تدعو الدول إلى التعاون مع أجهزة الرصد وإلى إيلاء الاعتبار اللازم للتوصيات التي قد تطرحها هذه اﻷخيرة إذا ما منحت في المستقبل صلاحيات لهذه الغاية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus