"الدول الأخرى الحائزة للأسلحة" - Traduction Arabe en Espagnol

    • otros Estados poseedores de armas
        
    • los demás Estados poseedores de armas
        
    • otros Estados que poseen armas
        
    • los Estados poseedores de armas
        
    • otras Potencias
        
    • los demás Estados que poseen armas
        
    • otro Estado poseedor de armas
        
    • los otros cuatro Estados poseedores
        
    • los otros Estados libres de armas
        
    • otros países poseedores de armas
        
    Se debería alentar a otros Estados poseedores de armas nucleares a que celebren acuerdos similares; UN كما ينبغي تشجيع الدول الأخرى الحائزة للأسلحة النووية على الدخول في ترتيبات مماثلة؛
    Se debería alentar a otros Estados poseedores de armas nucleares a que celebren acuerdos similares; UN كما ينبغي تشجيع الدول الأخرى الحائزة للأسلحة النووية على الدخول في ترتيبات مماثلة؛
    En una etapa posterior, será importante hacer participar en él también a los otros Estados poseedores de armas nucleares. UN وسيكون من المهم، في مرحلة لاحقة، أن يتم أيضا إشراك الدول الأخرى الحائزة للأسلحة النووية في هذه العملية.
    Renovamos nuestra exhortación a los demás Estados poseedores de armas nucleares a que se adhieran al Protocolo lo antes posible. UN ونجدد أيضا دعوتنا الدول الأخرى الحائزة للأسلحة النووية إلى أن تنضم إلى البروتوكول في أقرب وقت ممكن.
    Confía en que los demás Estados poseedores de armas nucleares otorguen el mismo reaseguro. UN وتأمل في أن الدول الأخرى الحائزة للأسلحة النووية سوف تقدم نفس التأكيدات.
    Rusia está preparada para reducir aún más sus armas nucleares, previo acuerdo bilateral con los Estados Unidos y acuerdos multilaterales con otros Estados poseedores de armas nucleares. UN وروسيا مستعدة لزيادة تخفيض أسلحتها النووية على أساس ثنائي مع الولايات المتحدة، وكذلك على أساس متعدد الأطراف مع الدول الأخرى الحائزة للأسلحة النووية.
    Esperamos que los otros Estados poseedores de armas nucleares sigan este ejemplo y posiblemente lo extiendan a las cifras verdaderas. UN ونأمل أن تحذو حذوها الدول الأخرى الحائزة للأسلحة النووية، وأن يجري التوسع في ذلك ما أمكن بتقديم أرقام فعلية.
    Entretanto, cabe esperar que China se sume a la moratoria de la producción de material fisible anunciada por los otros Estados poseedores de armas UN وفي هذه الأثناء، يؤمل أن تنضم الصين إلى الوقف الاختياري لإنتاج المواد الانشطارية الذي أعلنته الدول الأخرى الحائزة للأسلحة النووية.
    Espera que otros Estados poseedores de armas nucleares procedan de la misma manera. UN وأعرب عن أمله في أن تقوم بالمثل الدول الأخرى الحائزة للأسلحة النووية.
    Esto ayudaría a mejorar el entorno de seguridad internacional y posibilitaría que otros Estados poseedores de armas nucleares participaran en el proceso de reducción nuclear. UN وسيساعد ذلك في تحسين البيئة الأمنية الدولية، مما يمكِّن الدول الأخرى الحائزة للأسلحة النووية من المشاركة في عملية تخفيض الأسلحة النووية.
    Espera que otros Estados poseedores de armas nucleares procedan de la misma manera. UN وأعرب عن أمله في أن تقوم بالمثل الدول الأخرى الحائزة للأسلحة النووية.
    Entretanto, cabe esperar que China se sume a la moratoria de la producción de material fisible anunciada por los otros Estados poseedores de armas UN وفي هذه الأثناء، يؤمل أن تنضم الصين إلى الوقف الاختياري لإنتاج المواد الانشطارية الذي أعلنته الدول الأخرى الحائزة للأسلحة النووية.
    El Presidente de la Federación de Rusia ha invitado a otros Estados poseedores de armas nucleares a hacer lo mismo. UN وقد دعا رئيس الاتحاد الروسي الدول الأخرى الحائزة للأسلحة النووية أن تحذو حذوها.
    Ha exhortado constantemente a otros Estados poseedores de armas nucleares a que hagan lo propio. UN وقال إن الصين حثت باستمرار الدول الأخرى الحائزة للأسلحة النووية على فعل الشيء نفسه.
    Confía en que los demás Estados poseedores de armas nucleares otorguen el mismo reaseguro. UN وتأمل في أن الدول الأخرى الحائزة للأسلحة النووية سوف تقدم نفس التأكيدات.
    Espero que los demás Estados poseedores de armas nucleares realicen esfuerzos similares u otros esfuerzos para reducir sus arsenales nucleares. UN وآمل أن تبذل الدول الأخرى الحائزة للأسلحة النووية جهوداً مماثلة أو جهوداً أكبر في تقليص ترساناتها النووية.
    Los Países Bajos exhortan a los demás Estados poseedores de armas nucleares a que también sean más transparentes en relación con sus arsenales nucleares. UN وتود هولندا أن تطلب من الدول الأخرى الحائزة للأسلحة النووية أن تصبح أكثر شفافية فيما يتعلق بترساناتها النووية.
    Hacemos un llamamiento a los demás Estados poseedores de armas nucleares para que también reafirmen ese compromiso. UN ونطلب إلى الدول الأخرى الحائزة للأسلحة النووية أيضا أن تؤكد من جديد على نفس الالتزام.
    Reiteramos nuestro llamamiento a otros Estados que poseen armas nucleares para que se adhieran al Protocolo cuanto antes. UN ونكرر التأكيد على دعوتنا إلى الدول الأخرى الحائزة للأسلحة النووية لكي تنضم إلى البروتوكول المشار إليه بأسرع ما يمكن.
    Esta respuesta positiva demuestra elocuentemente la percepción general de la comunidad internacional de que esa iniciativa contribuye a otros esfuerzos, ya que nada en ella implica que no se reconozca la importancia del proceso reforzado de examen del TNP o de las medidas adoptadas por algunos de los Estados poseedores de armas nucleares. UN هذه الاستجابة الإيجابية تقيم الدليل البليغ على الإدراك العام للمجتمع الدولي أن هذه المبادرة هي تزايدية مضافة إلى جهود أخرى، فليس فيها ما ينطوي على عدم إقرار بأهمية تعزيز عملية استعراض معاهدة عدم الانتشار وأهمية ما اتخذته بعض الدول الأخرى الحائزة للأسلحة النووية من خطوات.
    Tengo motivos para creer que un número importante de representantes en esta Asamblea comparte nuestra preocupación y nuestra oración ferviente por que no se lleven a cabo más ensayos y otras Potencias nucleares no reanuden sus programas de ensayos nucleares. UN ولدي من اﻷسباب ما يجعلني اعتقد أن عددا كبيرا من أعضاء الجمعية يشاركوننا في قلقنا وفي دعواتنا المخلصة بألا تجرى تجارب أخرى وألا تستأنف الدول اﻷخرى الحائزة لﻷسلحة النووية برامج التجارب النووية.
    Reiteramos nuestro llamado a los demás Estados que poseen armas nucleares para que suscriban el Protocolo lo antes posible. UN ونجدد نداءنا إلى الدول الأخرى الحائزة للأسلحة النووية بأن تنضم إلى البروتوكول في أقرب وقت ممكن.
    Ningún otro Estado poseedor de armas nucleares ha apoyado este juicio; en realidad han tratado de quitarle valor. UN لكن هذا الحكم لم يلق تأييدا من أي من الدول اﻷخرى الحائزة لﻷسلحة النووية، بل إنها سعت إلى الحط من قيمته.
    A los efectos de iniciar las negociaciones entre los Estados poseedores de armas nucleares sobre un tratado sobre el compromiso recíproco de no ser el primero en utilizar armas nucleares, China ha presentado oficialmente un proyecto de tratado a los otros cuatro Estados poseedores de armas nucleares, proponiendo que los cinco Estados poseedores de armas nucleares inicien la primera ronda de consultas en Beijing. UN ومن أجل إجراء مفاوضات فيما بين الدول الحائزة لﻷسلحة النووية بشأن معاهدة تحظر البدء باستخدام اﻷسلحة النووية تبادليا، عرضت الصين بصورة رسمية مشروع معاهدة على الدول اﻷخرى الحائزة لﻷسلحة النووية، اقترحت فيه أن تشرع الدول الخمس الحائزة لﻷسلحة النووية في الجولة اﻷولى للمشاورات ببكين.
    Mongolia sigue tratando de conseguir la institucionalización de su condición de Estado libre de armas nucleares y, a tal efecto, ha emprendido conversaciones con sus dos vecinos inmediatos, a saber, China y la Federación de Rusia, para concluir un instrumento jurídico sobre esa condición que incluiría un proyecto de protocolo separado que habrían de firmar los otros Estados libres de armas nucleares. UN وواصلت منغوليا السعي إلى إضفاء الطابع المؤسسي على مركزها كدولة خالية من الأسلحة النووية، وشرعت بهذا الصدد في مناقشات مع الدولتين المجاورتين لها مباشرة، وهما الصين والاتحاد الروسي، من أجل إبرام صك قانوني يتضمن مشروع بروتوكول منفصل لتوقِّع عليه الدول الأخرى الحائزة للأسلحة النووية.
    Huelga señalar que una iniciativa de esa índole debería ser tenida en cuenta por otros países poseedores de armas nucleares. UN وغني عن القول إن هذه مبادرة تستحق اهتمام الدول الأخرى الحائزة للأسلحة النووية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus