los Estados partes no poseedores de armas nucleares se comprometen a no recibir, adquirir, controlar ni intentar desarrollar armas nucleares. | UN | وتتعهد الدول الأطراف غير الحائزة للأسلحة النووية بعدم تلقي أو اقتناء أي أسلحة نووية أو السيطرة عليها أو محاولة صنعها. |
Una de las disposiciones clave del Tratado es el equilibrio entre las obligaciones y los derechos de los Estados partes no poseedores de armas nucleares. | UN | ومن أحكام المعاهدة الرئيسية التوازن بين التزامات الدول الأطراف غير الحائزة للأسلحة النووية وحقوقها. |
En el caso de los Estados partes no poseedores de armas nucleares, deben aplicarse las salvaguardias del OIEA a todas las actividades nucleares existentes y futuras. | UN | وفي حالة الدول الأطراف غير الحائزة للأسلحة النووية، يجب أن تسري ضمانات الوكالة الدولية للطاقة الذرية على جميع الأنشطة النووية القائمة والمستقبلية. |
Egipto reconoce el derecho de los Estados no poseedores de armas nucleares a utilizar la energía nuclear con fines pacíficos. | UN | 68 - ومصر تعترف بحق الدول الأطراف غير الحائزة للأسلحة النووية في استخدام الطاقة النووية لأغراض سلمية. |
los Estados no poseedores de armas nucleares deben recibir garantías negativas de seguridad a través de un instrumento internacional jurídicamente vinculante. | UN | ويجب أن تحصل الدول الأطراف غير الحائزة للأسلحة النووية على ضمانات أمنية سلبية بواسطة صك دولي ملزم. |
Los Estados poseedores de armas nucleares deben dar a todos los Estados Partes que no poseen armas nucleares garantías de seguridad jurídicamente obligatorias y negociadas multilateralmente. | UN | 26 - وينبغي على الدول الحائزة للأسلحة النووية أن تقدم لجميع الدول الأطراف غير الحائزة للأسلحة النووية ضمانات أمنية ملزمة قانونا يتم التوصل إليها عبر مفاوضات متعددة الأطراف. |
Por otra parte, en lo que respecta a la cuestión de los arreglos para compartir elementos nucleares, los Estados poseedores de armas nucleares han contraído compromisos en relación con la plena aplicación del artículo I. Deberán pues abstenerse de compartir elementos nucleares en virtud de cualquier acuerdo de seguridad entre ellos, con Estados que no las posean o con Estados que no sean partes en el Tratado. | UN | 9 - وعلاوة على ذلك، وبصدد مسألة التشارك النووي، فإن الدول الحائزة للأسلحة النووية مُلزمة بالامتثال لالتزامها بأن تنفّذ المادة الأولى تنفيذا كاملا. ويتعين عليها أن تمتنع عن التشارك النووي، في إطار أي نوع من الترتيبات الأمنية، فيما بينها ومع الدول الأطراف غير الحائزة للأسلحة النووية أو الدول التي ليست أطرافا في المعاهدة. |
En el mismo párrafo se afirma que la Conferencia instó a todos los Estados partes no poseedores de armas nucleares a que concertaran protocolos adicionales lo antes posible, y a ponerlos en vigor o aplicarlos en forma provisional en cuanto lo permitiera su respectiva legislación nacional. | UN | وذَكَر أنه قد ورد في الفقرة نفسها أن المؤتمر يحث جميع الدول الأطراف غير الحائزة للأسلحة النووية على أن تعقد بروتوكولات إضافية في أقرب وقت ممكن وأن تنفذها، أو تطبقها مؤقتا، بمجرد أن يسمح التشريع الوطني لكل منها بذلك. |
En el mismo párrafo se afirma que la Conferencia instó a todos los Estados partes no poseedores de armas nucleares a que concertaran protocolos adicionales lo antes posible, y a ponerlos en vigor o aplicarlos en forma provisional en cuanto lo permitiera su respectiva legislación nacional. | UN | وذَكَر أنه قد ورد في الفقرة نفسها أن المؤتمر يحث جميع الدول الأطراف غير الحائزة للأسلحة النووية على أن تعقد بروتوكولات إضافية في أقرب وقت ممكن وأن تنفذها، أو تطبقها مؤقتا، بمجرد أن يسمح التشريع الوطني لكل منها بذلك. |
Los Estados árabes destacan la necesidad de que se den garantías de seguridad jurídicamente vinculantes a los Estados partes no poseedores de armas nucleares contra el uso o la amenaza de uso de armas nucleares. | UN | وتؤكد الدول العربية ضرورة وضع ضمانات أمنية ملزمة قانونا من أجل الدول الأطراف غير الحائزة للأسلحة النووية من استخدام تلك الأسلحة أو التهديد باستخدامها. |
El Grupo subraya la necesidad de que todos los Estados partes no poseedores de armas nucleares proporcionen oportunamente esta información al organismo. | UN | وتشدد المجموعة على ضرورة قيام جميع الدول الأطراف غير الحائزة للأسلحة النووية بتقديم هذه المعلومات إلى الوكالة في الوقت المناسب. |
El Grupo destaca la necesidad de que todos los Estados partes no poseedores de armas nucleares proporcionen oportunamente esa información al Organismo. | UN | وتشدد المجموعة على ضرورة قيام جميع الدول الأطراف غير الحائزة للأسلحة النووية بتقديم هذه المعلومات إلى الوكالة في الوقت المناسب. |
El Grupo destaca la necesidad de que todos los Estados partes no poseedores de armas nucleares proporcionen oportunamente esa información al Organismo. | UN | وتشدد المجموعة على ضرورة قيام جميع الدول الأطراف غير الحائزة للأسلحة النووية بتقديم هذه المعلومات إلى الوكالة في الوقت المناسب. |
los Estados partes no poseedores de armas nucleares alentaron a los Estados poseedores de armas nucleares a aumentar la transparencia, como una medida esencial para fomentar la confianza. | UN | وشجعت الدول الأطراف غير الحائزة للأسلحة النووية الدول الحائزة للأسلحة النووية على تعزيز الشفافية كتدبير أساسي لبناء الثقة. |
los Estados partes no poseedores de armas nucleares alentaron a los Estados poseedores de armas nucleares a aumentar la transparencia sobre todas las armas nucleares como medida esencial de fomento de la confianza. | UN | وقامت الدول الأطراف غير الحائزة للأسلحة النووية بتشجيع الدول الأطراف الحائزة للأسلحة النووية على تعزيز الشفافية في ما يتعلق بكافة الأسلحة النووية بوصف ذلك تدبيرا أساسيا من تدابير بناء الثقة. |
A menudo se crea la impresión de que la obligación de acatar ese Tratado sólo incumbe a los Estados partes no poseedores de armas nucleares; ello podría ser perjudicial para los objetivos y propósitos del Tratado y, en última instancia, para el fortalecimiento de la paz y la seguridad internacionales. | UN | ينشأ انطباع في أغلب الأحيان بأن التزام الامتثال للمعاهدة لا يقع إلا على عاتق الدول الأطراف غير الحائزة للأسلحة النووية؛ هذا الانطباع يمكن أن يكون ضارا بمقاصد وأهداف المعاهدة، وأن يضر، في نهاية الأمر، بتعزيز السلم والأمن الدوليين. |
Muchos Estados partes reiteraron que los Estados poseedores de armas nucleares deberían dar seguridades eficaces a los Estados no poseedores de armas nucleares de que no usarían ni amenazarían con usar armas nucleares. | UN | وأكّد العديد من الدول الأطراف من جديد ضرورة قيام الدول الحائزة للأسلحة النووية بتأمين الدول الأطراف غير الحائزة للأسلحة النووية تأمينا فعالا ضد استخدام الأسلحة النووية أو التهديد باستخدامها. |
los Estados no poseedores de armas nucleares ratificaron los compromisos que han asumido en virtud del artículo II del Tratado y los Estados partes hicieron igualmente hincapié en que deberían cumplirse plenamente. | UN | وأكدت أيضا الدول الأطراف في المعاهدة على ضرورة أن تكفل الدول الأطراف غير الحائزة للأسلحة النووية التنفيذ الكامل لتعهداتها بموجب المادة الثانية. |
Tampoco debería ser oneroso para los Estados no poseedores de armas nucleares Partes en el Tratado de no Proliferación que se han comprometido a no producir armas nucleares. | UN | كما أنها لن تشكل عبئاً على الدول الأطراف غير الحائزة للأسلحة النووية الأطراف في معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية التي التزمت بعدم إنتاج أسلحة نووية. |
30. Los cinco Estados poseedores de armas nucleares deben dar a todos los Estados Partes que no poseen armas nucleares garantías de seguridad jurídicamente vinculantes y negociadas multilateralmente. | UN | 30- ويجب على الدول الخمس الحائزة للأسلحة النووية أن تقدم لجميع الدول الأطراف غير الحائزة للأسلحة النووية ضمانات أمنية ملزمة قانونا يتم التوصل إليها عبر مفاوضات متعددة الأطراف. |
Por otra parte, en lo que respecta a la cuestión de los arreglos para compartir elementos nucleares, los Estados poseedores de armas nucleares han contraído compromisos en relación con la plena aplicación del artículo I. Deberán pues abstenerse de compartir elementos nucleares en virtud de cualquier acuerdo de seguridad entre ellos, con Estados que no las posean o con Estados que no sean partes en el Tratado. | UN | 9 - وعلاوة على ذلك، وبصدد مسألة التشارك النووي، فإن الدول الحائزة للأسلحة النووية مُلزمة بالامتثال لالتزامها بأن تنفّذ المادة الأولى تنفيذا كاملا. ويتعين عليها أن تمتنع عن التشارك النووي، في إطار أي نوع من الترتيبات الأمنية، فيما بينها ومع الدول الأطراف غير الحائزة للأسلحة النووية أو الدول التي ليست أطرافا في المعاهدة. |
los Estados no poseedores de armas nucleares bien pueden preguntarse en qué grado los Estados partes poseedores de armas nucleares han cumplido sus compromisos de trabajar por la eliminación de las armas nucleares, impedir la proliferación y ayudar a los Estados partes no poseedores de esas armas en los usos pacíficos de la tecnología nuclear. | UN | وأضاف أن من حق الدول غير الحائزة للأسلحة النووية أن تتساءل عمَّا إذا كانت الدول النووية الأطراف في المعاهدة قد أوفت بالتزاماتها بالعمل على إزالة الأسلحة النووية ومنع الانتشار ومساعدة الدول الأطراف غير الحائزة للأسلحة النووية في مجال الاستخدامات السلمية للتكنولوجيا النووية. |