"الدول الأطراف في البروتوكول الثاني" - Traduction Arabe en Espagnol

    • los Estados Partes en el Protocolo II
        
    • otros Estados Partes en el Protocolo II
        
    LLAMAMIENTO A los Estados Partes en el Protocolo II ENMENDADO DE LA CAC CON OCASIÓN DE LA CUARTA UN نداء الدول الأطراف في البروتوكول الثاني المعدل المرفق باتفاقية حظر
    LLAMAMIENTO A los Estados Partes en el Protocolo II ENMENDADO DE LA CONVENCIÓN CON OCASIÓN DE LA QUINTA CONFERENCIA ANUAL UN نداء الدول الأطراف في البروتوكول الثاني المعدل المرفق باتفاقية بمناسبة المؤتمر السنوي الخامس
    Constituirá quórum la mayoría de los Estados Partes en el Protocolo II enmendado que participen en la Conferencia. UN يتشكل النصاب القانوني من أغلبية الدول الأطراف في البروتوكول الثاني المعدَّل المشتركة في المؤتمر.
    LLAMAMIENTO A los Estados Partes en el Protocolo II ENMENDADO DE LA CONVENCIÓN CON OCASIÓN DE LA SEXTA CONFERENCIA ANUAL UN نداء الدول الأطراف في البروتوكول الثاني المعدل الملحق بالاتفاقية بمناسبة انعقاد المؤتمر السنوي السادس
    Proyecto de llamamiento de los Estados Partes en el Protocolo II Enmendado con ocasión de su Séptima Conferencia Anual UN مشروع نداء من الدول الأطراف في البروتوكول الثاني المعدل بمناسبة مؤتمرها السنوي السابع
    LLAMAMIENTO A los Estados Partes en el Protocolo II ENMENDADO DE LA CONVENCIÓN CON OCASIÓN DE LA SÉPTIMA CONFERENCIA ANUAL UN نداء الدول الأطراف في البروتوكول الثاني المعدل الملحق بالاتفاقية بمناسبة انعقاد المؤتمر السنوي السابع
    Al concluir un conflicto armado, los Estados Partes en el Protocolo II enmendado están obligados a remover todas las minas que hayan sembrado. UN وفي نهاية النزاع المسلح، تلتزم الدول الأطراف في البروتوكول الثاني المعدل بإزالة جميع الألغام التي زرعتها.
    Constituirá quorum la mayoría de los Estados Partes en el Protocolo II enmendado que participen en la Conferencia. UN يتشكل النصاب القانوني من أغلبية الدول الأطراف في البروتوكول الثاني المعدَّل المشتركة في المؤتمر.
    11. El Grupo observó que en ese momento los Estados Partes en el Protocolo II Enmendado seguían siendo 100. UN 11- ولاحظ الفريق أن عدد الدول الأطراف في البروتوكول الثاني يبلغ في الوقت الراهن 100 دولة.
    Como la participación en esos trabajos está abierta a todos, sean o no parte en la Convención, convendría que suscitasen la participación más amplia posible, sobre todo de los Estados Partes en el Protocolo II enmendado. UN وبما أن هذه الأعمال مفتوحة أمام جميع الجهات، سواء كانت طرفاً في الاتفاقية أم لا، فمن المستحسن أن تحقق أكبر مشاركة ممكنة، ولا سيما من جانب الدول الأطراف في البروتوكول الثاني المعدل.
    III. Llamamiento a los Estados Partes en el Protocolo II enmendado de la CAC UN الثالث - نداء الدول الأطراف في البروتوكول الثاني المعدل المرفق باتفاقية حظر أو تقييد استعمـال
    III. Llamamiento a los Estados Partes en el Protocolo II Enmendado de la Convención con ocasión de la Quinta Conferencia Anual 13 UN الثالث - نداء الدول الأطراف في البروتوكول الثاني المعدل المرفق باتفاقية بمناسبة المؤتمر السنوي
    Si lo considera apropiado para la organización de sus trabajos, la Conferencia podrá establecer órganos subsidiarios abiertos a la participación de todos los Estados Partes en el Protocolo II enmendado. UN للمؤتمر أن ينشئ أجهزة فرعية، إذا رأى ذلك مناسباً لتصريف أعماله، تكون المشاركة فيها مفتوحة لجميع الدول الأطراف في البروتوكول الثاني المعدَّل.
    II. Llamamiento a los Estados Partes en el Protocolo II Enmendado de la Convención con ocasión de la Sexta Conferencia Anual 8 UN الثاني - نداء الدول الأطراف في البروتوكول الثاني المعدّل الملحق بالاتفاقية بمناسبة انعقاد المؤتمر السنوي السادس 8
    ii) Si el Grupo de Expertos Gubernamentales tiene la intención de proponer las recomendaciones sobre las MDMA como un instrumento sólo abierto a la ratificación por los Estados Partes en el Protocolo II enmendado, podrían suprimirse extensas porciones del texto en algunas secciones, pues éstas serían ya vinculantes para esos Estados. UN `2` إذا كان الفريق ينوي أن يجعل من التوصيات المتعلقة بالألغام غير الألغام المضادة للأفراد صكّاً غير متاح للتصديق إلا من قِبل الدول الأطراف في البروتوكول الثاني المعدل، يمكن إذن حذف أجزاء كبيرة من نص بعض الفصول لأنها ستكون ملزِمة أصلاً لتلك الدول.
    II. Llamamiento a los Estados Partes en el Protocolo II Enmendado de la UN الثاني - نداء الدول الأطراف في البروتوكول الثاني المعدل الملحـق بالاتفاقية بمناسبة انعقـاد
    El Secretario General invita así a los Estados Partes en el Protocolo II Enmendado a estudiar los medios para proteger mejor a la población civil contra el peligro de las minas y promover la adhesión universal al Protocolo. UN وبالتالي يحث الأمين العام الدول الأطراف في البروتوكول الثاني المعدل على النظر في السبل الكفيلة بتوفير مزيد من الحماية للمدنيين ضد خطر الألغام وتعزيز الانضمام العالمي إلى البروتوكول.
    Si lo considera apropiado para la organización de sus trabajos, la Conferencia podrá establecer órganos subsidiarios abiertos a la participación de todos los Estados Partes en el Protocolo II enmendado. UN للمؤتمر أن ينشئ أجهزة فرعية، إذا رأى ذلك مناسباً لتصريف أعماله، تكون المشاركة فيها مفتوحة لجميع الدول الأطراف في البروتوكول الثاني المعدَّل.
    Los dos Estados que seguían oponiéndose firmemente a la idea de extinguir el Protocolo II original recalcaron que la decisión de dicha extinción debía contar con el consentimiento de todos los Estados Partes en el Protocolo II. UN وذكرت الدولتان المعارضتان بشدّة لمفهوم إنهاء البروتوكول الثاني الأصلي أن هذا الإجراء يجب أن يُقرر بموافقة كافة الدول الأطراف في البروتوكول الثاني.
    Proyecto de llamamiento a los Estados Partes en el Protocolo II enmendado, con ocasión de la Tercera Conferencia Anual (CCW/AP.II/CONF.3/CRP.2) UN مشروع نداء من الدول الأطراف في البروتوكول الثاني المعدل بمناسبة المؤتمر السنوي الثالث (CCW/AP.II/CONF.3/CRP.2)
    56. La Sra. POLLACK (Canadá) dice que su país y muchos otros Estados Partes en el Protocolo II enmendado consideran que este instrumento no aborda de manera adecuada las amenazas humanitarias que plantean las armas que en él se regulan. UN 56- السيدة بولاك (كندا) قالت أن كندا والكثير من الدول الأطراف في البروتوكول الثاني المعدل، شعرت أن البروتوكول لم يعالج بصورة كافية التهديدات الإنسانية التي تشكلها الأسلحة التي يشملها.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus