"الدول الأطراف والدول غير" - Traduction Arabe en Espagnol

    • los Estados partes y los Estados no
        
    • los Estados partes y no
        
    • los Estados Parte y los Estados no
        
    • los Estados partes como los que no
        
    Esos gastos también serían sufragados por los Estados partes y los Estados no partes en la Convención que participaran en la Primera Conferencia de Examen. UN وتلك التكاليف تتحملها أيضاً الدول الأطراف والدول غير الأطراف في المعاهدة والمشاركة في المؤتمر الاستعراضي الأول.
    Ese cargo también lo asumirían los Estados partes y los Estados no partes de la Convención que participen en la próxima Reunión de Estados Partes. UN وسوف تتحمل الرسم المذكور أيضاً الدول الأطراف والدول غير الأطراف في الاتفاقية المشاركة في الاجتماع القادم للدول الأطراف.
    Los costos de la Sexta Conferencia de Examen y su Comisión Preparatoria los asumirían los Estados partes y los Estados no partes en la Convención que participen en esas reuniones, conforme a la escala de cuotas de las Naciones Unidas prorrateadas de manera adecuada. UN وستتحمل تكلفة المؤتمر الاستعراضي السادس الدول الأطراف والدول غير الأطراف في الاتفاقية التي تشارك في هذه الاجتماعات، وفقا لجدول الأنصبة المقررة لقسمة نفقات الأمم المتحدة، معدلا بالطريقة الملائمة.
    Sin embargo, la cooperación nuclear entre los Estados partes y no partes, podría en realidad alentar la no participación, lo cual es lamentable. UN بيد أن التعاون النووي بين الدول الأطراف والدول غير الأطراف يمكن أن يشجع بفعالية عدم المشاركة، ما يبعث على الأسف.
    ii) Han elaborado leyes modelo sobre prácticas de seguridad patógena y las han puesto a disposición de los Estados partes y no partes interesados; UN `2` وضع تشريعات نموذجية بشأن ممارسات الأمن الخاصة بالعوامل الممرضة ومشاطرة هذه التشريعات النموذجية مع الدول الأطراف والدول غير الأطراف بناء على الطلب؛
    Los costos inherentes a la aplicación de las decisiones y recomendaciones de las conferencias de examen, incluidas las reuniones anuales de los Estados partes y las reuniones de expertos, los sufragarían los Estados Parte y los Estados no Parte en la Convención que participarán en esas reuniones, de conformidad con la escala de cuotas de las Naciones Unidas, ajustadas según corresponda. UN والتكاليف المرتبطة بتنفيذ قرارات المؤتمرات الاستعراضية وتوصياتها، بما في ذلك الاجتماعات السنوية للدول الأطراف واجتماعات الخبراء، سوف تتحملها الدول الأطراف والدول غير الأطراف في الاتفاقية التي تشارك في هذه الاجتماعات، وذلك وفقاً لجدول الأنصبة المقررة للأمم المتحدة، المعدل حسب الأصول.
    La Secretaría emprendería estas actividades únicamente después de haber recibido, de antemano, financiación suficiente de los Estados partes y los Estados no partes en la Convención que participan en las reuniones. UN ولا تضطلع الأمانة العامة بهذه الأنشطة إلا بعد تلقي تمويل كاف مسبقاً من الدول الأطراف والدول غير الأطراف في الاتفاقية المشاركة في الاجتماعات.
    La Secretaría sólo puede iniciar esas actividades si recibe de antemano fondos suficientes de los Estados partes y los Estados no partes en la Convención que participen en las reuniones. UN ولا تضطلع بها الأمانة العامة إلا عند تلقي تمويل كاف مسبقاً من الدول الأطراف والدول غير الأطراف في الاتفاقية التي تشارك في الاجتماعات.
    Cuando se considera especialmente el progreso alcanzado en materia de destrucción de existencias y limpieza, la impresión general es que los Estados partes y los Estados no partes están demostrando una firme voluntad de aplicar la Convención rápidamente en todos sus aspectos. UN ومن ينظر إلى التقدم المحرز في مجال تدمير المخزونات وإزالة الذخائر بشكل خاص، يخرج بانطباع عام مفاده أن الدول الأطراف والدول غير الأطراف تظهر تصميماً كبيراً على تنفيذ الاتفاقية على نحو سريع وشامل.
    13. El Gobierno de Mozambique ha comunicado que para cumplir los requisitos de las Naciones Unidas para la celebración de la reunión en Maputo, los gastos adicionales que sufragarán los Estados partes y los Estados no partes que participen en la reunión se calculan en 689.105 dólares. UN 13- وأبلَغت حكومة موزامبيق بأن تلبية احتياجات الأمم المتحدة لعقد الاجتماع في مابوتو تتطلب تكاليف إضافية تتحملها الدول الأطراف والدول غير الأطراف المشاركة في الاجتماع وذلك بمبلغ قدره 842 842 دولارات.
    No vemos hoy un foro alternativo a la Conferencia de Desarme que pueda hacer participar en las negociaciones a los productores y utilizadores principales de las minas antipersonal, y lograr una cooperación constructiva entre los Estados partes y los Estados no partes en la Convención de Ottawa. UN وربما لا يوجد اليوم محفل بديل لمؤتمر نزع السلاح يستطيع إشراك المنتجين والمستعملين الرئيسيين للألغام الأرضية المضادة للأفراد في مفاوضات في هذا الصدد، وتحقيق تعاون بناء بين الدول الأطراف والدول غير الأطراف في اتفاقية أوتاوا.
    El Secretario General desea señalar a la atención de los Estados Miembros el hecho de que los costos de la próxima Reunión de Estados Partes, de conformidad con el artículo 14 de la Convención, los asumirían los Estados partes y los Estados no partes en la Convención que participen en esa Reunión, conforme a la escala de cuotas de las Naciones Unidas prorrateadas de manera adecuada. UN ويود الأمين العام أن يوجه اهتمام الدول الأعضاء إلى أن تكاليف عقد اجتماع الدول الأطراف المقبل، وفقاً للمادة 14 من الاتفاقية، سوف تتحملها الدول الأطراف والدول غير الأطراف في الاتفاقية المشاركة في ذلك الاجتماع، وفقاً لجدول الأنصبة المقررة المعمول به في الأمم المتحدة، بعد تعديله على النحو الواجب.
    En opinión de mi delegación, retrasar un diálogo entre los Estados partes y los Estados no partes que busque la adhesión de estos países va en contra de los principios que sustentan el propio Acuerdo y vulnera la cooperación y la colaboración que debe prevalecer en la agenda internacional. UN ويرى وفدي أن تأخير الحوار بين الدول الأطراف والدول غير الأطراف بغية تعزيز انضمام الأخيرة إلى الاتفاق يتعارض مع المبادئ التي تدعم الاتفاق ذاته ويؤدي إلى تقويض التعاون والتضامن اللذين ينبغي أن يسودا دوليا.
    Nuestro análisis de esos principios fundamentales no debería desviar nuestra atención hacia otros aspectos que también son importantes, a saber, la búsqueda de la universalización, las garantías negativas de seguridad, el retiro del Tratado y la cooperación en materia de tecnología nuclear entre los Estados partes y los Estados no signatarios del Tratado. UN ولا ينبغي لنظرنا في هذه المبادئ الأساسية أن يحوّل انتباهنا عن المسائل الرئيسية الأخرى، لا سيما السعي إلى تحقيق عالمية المعاهدة، والضمانات الأمنية السلبية، والانسحاب من المعاهدة والتعاون في مجال التكنولوجيا النووية بين الدول الأطراف والدول غير الموقعة عليها.
    Los costos relacionados con la aplicación de las decisiones y recomendaciones de las conferencias de examen, incluidas las reuniones anuales de los Estados partes y las reuniones de expertos, serán sufragados por los Estados partes y los Estados no partes en la Convención que participen en esas reuniones, de conformidad con la escala de cuotas de las Naciones Unidas, ajustada de manera adecuada. UN والتكاليف المرتبطة بتنفيذ قرارات المؤتمرات الاستعراضية وتوصياتها، بما في ذلك الاجتماعات السنوية للدول الأطراف واجتماعات الخبراء، ستتحملها الدول الأطراف والدول غير الأطراف في الاتفاقية التي تشارك في تلك الاجتماعات، وذلك وفقاً لجدول الأنصبة المقررة لقسمة نفقات الأمم المتحدة، المعدل حسب الأصول.
    Se recuerda que todas las actividades relacionadas con las convenciones o los tratados internacionales que, en virtud de las disposiciones jurídicas respectivas, se financian con cargo al presupuesto ordinario de las Naciones Unidas, pueden ser realizadas por la Secretaría únicamente cuando se recibe una financiación suficiente, por adelantado, de los Estados partes y los Estados no partes en la Convención que participen en las reuniones. UN وجدير بالذكر أن كل الأنشطة المتعلقة بالاتفاقيات أو المعاهدات الدولية، بموجب الترتيبات القانونية لكل منها، ستمول من خارج الميزانية العادية للأمم المتحدة، ولا تضطلع بها الأمانة العامة إلا عند تلقي تمويل كاف مسبقاً من الدول الأطراف والدول غير الأطراف في الاتفاقية المشاركة في الاجتماعات.
    En ese carácter, llevamos a cabo múltiples consultas con los Estados partes y no partes en todos los foros multilaterales pertinentes, ya fuera en Ginebra, Nueva York, Viena o Washington. UN وبهذه الصفة، قمنا بإجراء مشاورات عديدة مع الدول الأطراف والدول غير الأطراف في جميع المنتديات المتعددة الأطراف ذات الصلة، سواء كانت في جنيف أو نيويورك أو فيينا أو واشنطن.
    Estas actividades serán emprendidas por la Secretaría sólo después de que se haya recibido, por anticipado, la suficiente financiación de los Estados partes y no partes en la Convención que participen en las reuniones. UN ولا تضطلع الأمانة العامة بهذه الأنشطة إلا عند تلقي تمويل كاف مسبقاً من الدول الأطراف والدول غير الأطراف في الاتفاقية المشاركة في الاجتماعات.
    Los costos relacionados con la aplicación de las decisiones y recomendaciones de las conferencias de examen, incluidas las reuniones anuales de los Estados partes y las reuniones de expertos, serían sufragados por los Estados partes y no partes en la Convención que participen en esas reuniones, de conformidad con la escala de cuotas, adecuadamente ajustada. UN والتكاليف المرتبطة بتنفيذ قرارات المؤتمرات الاستعراضية وتوصياتها، بما في ذلك الاجتماعات السنوية للدول الأطراف واجتماعات الخبراء، سوف تتحملها الدول الأطراف والدول غير الأطراف في الاتفاقية التي تشارك في هذه الاجتماعات، وذلك وفقاً لجدول الأنصبة المقررة للأمم المتحدة، المعدل حسب الأصول.
    Se recuerda que todas las actividades relacionadas con las convenciones o tratados internacionales, en virtud de sus respectivos acuerdos jurídicos, se deberán financiar con recursos externos al presupuesto ordinario de las Naciones Unidas. Esas actividades podrían ser emprendidas por la Secretaría únicamente si se recibe, de antemano, financiación suficiente de los Estados partes y no partes en la Convención que participen en las reuniones. UN ونُذكّر بأن كل الأنشطة المتعلقة بالاتفاقيات أو المعاهدات الدولية، بموجب الترتيبات القانونية لكل منها، سوف تمول من خارج الميزانية العادية للأمم المتحدة، ولا تضطلع بها الأمانة العامة إلا عند تلقي تمويل كاف مسبقاً من الدول الأطراف والدول غير الأطراف في الاتفاقية المشاركة في الاجتماعات.
    De conformidad con el artículo 14 de la Convención, los costos de la próxima Conferencia de Examen de la Convención serán sufragados por los Estados partes y no partes en la Convención que participen en esa conferencia, de conformidad con la escala de cuotas de las Naciones Unidas, debidamente ajustada. UN ووفقا للمادة 14 من الاتفاقية، فإن تكاليف المؤتمر الاستعراضي المقبل للاتفاقية ستتحملها الدول الأطراف والدول غير الأطراف في الاتفاقية المشاركة في هذا المؤتمر، وفقا لجدول الأنصبة المقررة للأمم المتحدة المعدل حسب الأصول.
    Se recuerda que todas las actividades relacionadas con convenciones o tratados internacionales que, al amparo de sus respectivas disposiciones jurídicas, han de financiarse fuera del presupuesto ordinario de las Naciones Unidas, podrán llevarlas a cabo la Secretaría sólo cuando se reciba financiación suficiente por adelantado de los Estados Parte y los Estados no Parte en la Convención, que participen en las reuniones. UN ونذكر بأن كل الأنشطة المتعلقة بالاتفاقيات أو المعاهدات الدولية، وبموجب الترتيبات القانونبة لكل منها، سوف تمول خارج الميزانية العادية للأمم المتحدة، ولا تضطلع بها الأمانة العامة إلا عند تلقي تمويل كاف مسبقاً من الدول الأطراف والدول غير الأطراف في الاتفاقية المشاركة في الاجتماعات.
    Algunas delegaciones observaron con satisfacción que se había avanzado en la aplicación del Acuerdo desde 2006, ya que tanto los Estados partes como los que no lo eran habían cumplido ampliamente sus disposiciones. UN وأشارت بعض الوفود بارتياح إلى التقدم الذي أحرز في تنفيذ الاتفاق منذ عام 2006، حيث إن الدول الأطراف والدول غير الأطراف على حد سواء تقيدت بأحكامه إلى حد كبير.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus