"الدول الأعضاء على منع" - Traduction Arabe en Espagnol

    • de los Estados Miembros para prevenir
        
    • de los Estados Miembros de prevenir
        
    • los Estados Miembros a prevenir
        
    • los Estados Miembros para prevenir los
        
    • los Estados Miembros para prevenir el
        
    • los Estados Miembros para prevenir dicha
        
    • los Estados Miembros a que impidan
        
    • los Estados Miembros de prevenir y combatir
        
    La Oficina tiene por objeto proporcionar una competencia técnica basada en los conocimientos con el fin de reforzar la capacidad de los Estados Miembros para prevenir y reducir los problemas de las drogas y el delito. UN ويهدف المكتب إلى تقديم الخبرة القائمة على المعرفة بغية تعزيز قدرة الدول الأعضاء على منع المخدرات والجريمة والحدّ منهما.
    La Oficina tiene por objeto proporcionar una competencia técnica basada en los conocimientos con el fin de reforzar la capacidad de los Estados Miembros para prevenir y reducir los problemas de las drogas y el delito. UN ويهدف المكتب إلى تقديم خبرة قائمة على المعرفة من أجل تعزيز قدرة الدول الأعضاء على منع المخدرات والجريمة وخفضهما.
    En la primera frase, sustitúyanse las palabras " de la comunidad internacional de ejercer la diplomacia preventiva " por " de los Estados Miembros de prevenir conflictos " y suprímase " a fin de evitar que las controversias se conviertan en conflictos " . UN في الجملة الأولى، يستعاض عن عبارة ' ' المجتمع الدولي على ممارسة الدبلوماسية الوقائية`` بعبارة ' ' الدول الأعضاء على منع نشوب النزاعات``، وتُحذَف عبارة ' ' لمنع تصاعد المنازعات إلى صراعات``.
    En la primera frase, sustitúyanse las palabras " de la comunidad internacional de ejercer la diplomacia preventiva " por " de los Estados Miembros de prevenir conflictos " y suprímase " a fin de evitar que las controversias se conviertan en conflictos " . Subprograma 1 UN في الجملة الأولى، يستعاض عن عبارة ' ' المجتمع الدولي على ممارسة الدبلوماسية الوقائية`` بعبارة ' ' الدول الأعضاء على منع نشوب النزاعات``، وتُحذَف عبارة ' ' لمنع تصاعد المنازعات إلى صراعات``.
    En el marco de ese programa, la Oficina presta asistencia técnica y realiza actividades de fomento de la capacidad para ayudar a los Estados Miembros a prevenir y reprimir las corrientes financieras ilícitas, así como a incautarse del producto del tráfico de drogas y otros delitos. UN ويقدِّم المكتب من خلال هذا البرنامج المساعدة التقنية وبناء القدرات لمساعدة الدول الأعضاء على منع التدفقات المالية غير المشروعة ووقفها وكذلك حجز عائدات المخدِّرات والجريمة.
    4.1. Mayor capacidad de los Estados Miembros para prevenir los delitos de conformidad con las reglas y normas de las Naciones Unidas en materia de prevención del delito y justicia penal y otros instrumentos internacionales pertinentes UN 4-1 تعزيز قدرة الدول الأعضاء على منع الجريمة وفقا لمعايير الأمم المتحدة وقواعدها في مجال منع الجريمة والعدالة الجنائية وغيرها من الصكوك الدولية ذات الصلة
    El Convenio va más allá del Protocolo de las Naciones Unidas para prevenir, reprimir y sancionar la trata de personas, especialmente mujeres y niños, y prevé la mejora de la capacidad de los Estados Miembros para prevenir y combatir la trata de personas y de la protección de los derechos humanos y las víctimas de la trata de personas. UN وتتجاوز الاتفاقية بروتوكول منع وقمع ومعاقبة الاتجار بالأشخاص، وبخاصة النساء والأطفال، المكمل لاتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة الجريمة المنظمة عبر الوطنية عن طريق تعزيز قدرات الدول الأعضاء على منع ومكافحة الاتجار بالأشخاص وحماية حقوق الإنسان لضحايا الاتجار.
    a) Mayor capacidad de los Estados Miembros para prevenir el terrorismo de conformidad con el estado de derecho UN (أ) تحسين قدرة الدول الأعضاء على منع الإرهاب وفقا لسيادة القانون
    a) Mayor capacidad de los Estados Miembros para prevenir y combatir la corrupción en consonancia con la Convención de las Naciones Unidas contra la Corrupción UN (أ) تحسن قدرات الدول الأعضاء على منع الفساد ومكافحته، تمشيا مع اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة الفساد
    a) Mayor capacidad de los Estados Miembros para prevenir el terrorismo de conformidad con el estado de derecho UN (أ) تحسين قدرة الدول الأعضاء على منع الإرهاب وفقا لسيادة القانون
    a) Mayor capacidad de los Estados Miembros para prevenir y combatir la corrupción en consonancia con la Convención de las Naciones Unidas contra la Corrupción UN (أ) تعزيز قدرة الدول الأعضاء على منع الفساد ومكافحته وفقا لاتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة الفساد
    Además, se proporciona información sobre las actividades que tiene previsto realizar la Secretaría para aumentar la capacidad de los Estados Miembros de prevenir y combatir los delitos relacionados con la identidad. UN كما يتضمَّن التقرير معلومات عن الأنشطة التي تعتزم الأمانة القيام بها من أجل تعزيز قدرة الدول الأعضاء على منع الجرائم المتصلة بالهوية ومكافحتها.
    Además, se proporciona información sobre las actividades que tiene previsto realizar la Secretaría para aumentar la capacidad de los Estados Miembros de prevenir y combatir los delitos relacionados con la identidad. UN ويتضمن هذا التقرير أيضاً معلومات عن الأنشطة التي تعتزم الأمانة القيام بها لتعزيز قدرة الدول الأعضاء على منع الجرائم المتصلة بالهوية ومكافحتها.
    Por último, reconoció la utilidad de la cooperación interinstitucional y la asistencia técnica para aumentar la capacidad de los Estados Miembros de prevenir y reprimir eficazmente la delincuencia, y subrayó la importancia de asegurar la previsibilidad y sostenibilidad a largo plazo de esa asistencia técnica. UN وفي ختام كلمته، اعترف بأهمية التعاون المشترك بين الوكالات والمساعدة التقنية في بناء قدرات الدول الأعضاء على منع الجريمة وقمعها على نحو فعال وشدّد على أهمية توفير إمكانية التنبؤ على المدى الطويل بالمساعدات التقنية واستدامتها.
    No obstante, obliga a los Estados Miembros a prevenir todo movimiento de fondos que pueda reportarles beneficio. UN بيد أنها تجبر الدول الأعضاء على منع تدفق أية أموال يترتب عنها فائدة مستحقة لهذه الدول().
    En esas resoluciones se instó a los Estados Miembros a prevenir, combatir y erradicar el tráfico de recursos naturales, incluso adoptando las medidas legislativas o de otra índole que fueran necesarias para tipificarlo como delito en su derecho interno. UN وفي تلك القرارات، حُثَّت الدول الأعضاء على منع الاتّجار بالموارد البيئية ومكافحته والقضاء عليه، بوسائل منها اعتماد التدابير التشريعية أو غيرها من التدابير اللازمة لتجريم ذلك الاتّجار في التشريعات الداخلية.
    30. Por conducto del Programa Mundial, la Oficina presta asistencia técnica y realiza actividades de fomento de la capacidad para ayudar a los Estados Miembros a prevenir y reprimir las corrientes financieras ilícitas, así como a incautarse del producto del tráfico de drogas y otros delitos. UN 30- ويقدِّم المكتب، من خلال البرنامج العالمي، المساعدة التقنية وبناء القدرات لمساعدة الدول الأعضاء على منع التدفُّقات المالية غير المشروعة ووقفها وكذلك حجز عائدات المخدِّرات والجريمة.
    4.1. Mayor capacidad de los Estados Miembros para prevenir los delitos de conformidad con las reglas y normas de las Naciones Unidas en materia de prevención del delito y justicia penal y otros instrumentos internacionales pertinentes UN 4-1- تعزيز قدرة الدول الأعضاء على منع الجريمة وفقاً لمعايير الأمم المتحدة وقواعدها في مجال منع الجريمة والعدالة الجنائية وغيرها من الصكوك الدولية ذات الصلة
    4.1. Mayor capacidad de los Estados Miembros para prevenir los delitos de conformidad con las reglas y normas de las Naciones Unidas en materia de prevención del delito y justicia penal y otros instrumentos internacionales pertinentes UN 4-1- تعزيز قدرة الدول الأعضاء على منع الجريمة وفقا لمعايير الأمم المتحدة وقواعدها في مجال منع الجريمة والعدالة الجنائية وغيرها من الصكوك الدولية ذات الصلة
    b) Mayor capacidad de los Estados Miembros para prevenir los delitos de conformidad con las reglas y normas de las Naciones Unidas en materia de prevención del delito y justicia penal y otros instrumentos internacionales pertinentes UN (ب) تعزيز قدرة الدول الأعضاء على منع الجريمة وفقا لمعايير الأمم المتحدة وقواعدها في مجال منع الجريمة والعدالة الجنائية وللصكوك الدولية الأخرى ذات الصلة
    a) A crear conciencia entre los funcionarios de justicia penal y otros interesados, según proceda, en particular impartiéndoles formación, acerca de la gravedad y el alcance del problema de la explotación sexual de los niños, con miras a aumentar la capacidad de los Estados Miembros para prevenir dicha explotación y descubrir, investigar y enjuiciar a los transgresores; UN (أ) إذكاء وعي العاملين في مجال العدالة الجنائية وغيرهم، حسب الاقتضاء، وخاصة من خلال التدريب، بحجم مشكلة استغلال الأطفال جنسيا ونطاقها، بغية تعزيز قدرة الدول الأعضاء على منع استغلال الأطفال جنسيا، وكشف المجرمين والتحقيق معهم وملاحقتهم قضائيا؛
    6. Alienta a las instituciones nacionales de promoción y protección de los derechos humanos establecidas por los Estados Miembros a que impidan y combatan todas las violaciones de los derechos humanos que se indican en la Declaración y Programa de Acción de Viena y en los instrumentos internacionales sobre el particular; UN ٦ - تشجع المؤسسات الوطنية لتعزيز وحماية حقوق اﻹنسان التي تنشئها الدول اﻷعضاء على منع ومكافحة جميع انتهاكات حقوق اﻹنسان المعددة في إعلان وبرنامج عمل فيينا والصكوك الدولية ذات الصلة؛

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus