En nuestro intento por destacar las tribulaciones de las niñas, los Estados miembros de la SADC han presentado un proyecto de resolución sobre la cuestión que examina cada dos años la Asamblea General. | UN | وفي سعينا إلى تسليط الضوء على محنة الطفلة، قدمت الدول الأعضاء في الجماعة الإنمائية للجنوب الأفريقي مشروع قرار خاصا بهذه المسألة، التي تنظر فيها الجمعية العامة كل عامين. |
los Estados miembros de la SADC consideran que hay una relación entre el desarme y el desarrollo. | UN | وترى الدول الأعضاء في الجماعة الإنمائية للجنوب الأفريقي أن هناك علاقة بين نزع السلاح والتنمية. |
los Estados miembros de la SADC le aseguran su apoyo y cooperación totales. | UN | وإن الدول الأعضاء في الجماعة الإنمائية للجنوب الأفريقي تؤكد لك دعمها وتعاونها على أكمل وجه. |
Actualmente se están realizando estudios de evaluación nacional sobre el comercio de servicios en todos los Estados miembros de la SADC. | UN | وتجرى حاليا دراسات تقييم وطنية لتجارة الخدمات في جميع الدول الأعضاء في الجماعة الإنمائية للجنوب الأفريقي. |
Estas actividades complementan las llevadas a cabo por cada uno de los Estados miembros de la Comunidad. | UN | وتكمل هذه الأنشطة أنشطة كل دولة من الدول الأعضاء في الجماعة الإنمائية للجنوب الأفريقي. |
En esta esfera, es preciso señalar que la mayoría de los Estados miembros de la SADC han ratificado los instrumentos principales relativos a la fiscalización de drogas. | UN | وفي هذا الصدد، تجدر الإشارة إلى أنّ أغلبية الدول الأعضاء في الجماعة الإنمائية للجنوب الأفريقي قد صادقت على الصكوك الرئيسية المتعلقة بمراقبة المخدرات. |
Todos los Estados miembros de la SADC son signatarios de los principales acuerdos multilaterales sobre el medio ambiente. | UN | 102 - إن كل الدول الأعضاء في الجماعة الإنمائية للجنوب الأفريقي هي دول موقعة على اتفاقيات بيئية رئيسية متعددة الأطراف. |
los Estados miembros de la SADC siguen estando preocupados por la falta de progresos logrados en relación con el desarrollo y otras cuestiones que son capitales para desarrollar su capacidad de alcanzar objetivos de desarrollo e internacionalmente acordados, incluidos los objetivos de desarrollo del Milenio. | UN | وأضاف أن الدول الأعضاء في الجماعة الإنمائية للجنوب الأفريقي مازالت مشغولة بسبب عدم إحراز تقدم في مجال التنمية والمسائل الأخرى، وهو أمر محوري بالنسبة لقدرتها على تحقيق الأهداف الإنمائية المتفق عليها دوليا، بما في ذلك الأهداف الإنمائية للألفية. |
los Estados miembros de la SADC también han seguido prolongando programas de terapia antirretroviral y de prevención de la transmisión de la madre al feto. | UN | كما واصلت الدول الأعضاء في الجماعة الإنمائية للجنوب الأفريقي النهوض ببرامج خاصة بالعقاقير المضادة للفيروسات الرجعية والوقاية من نقل المرض من الأم إلى طفلها. |
Ello ha de producirse a tres niveles: los Estados miembros de la SADC, la Secretaría, y los aliados internacionales. | UN | وسيتم ذلك على ثلاثة مستويات: تشمل الدول الأعضاء في الجماعة الإنمائية للجنوب الأفريقي والأمانة والشركاء المتعاونين الدوليين. |
La aplicación del Protocolo es una prioridad para todos los Estados miembros de la SADC, que han emprendido numerosas iniciativas, incluida la convocación de conferencias, para ponerlo en práctica. | UN | وتنفيذ البروتوكول يعد أولوية لجميع الدول الأعضاء في الجماعة الإنمائية للجنوب الأفريقي. واضطلعت الدول الأعضاء بعدد من المبادرات، بما في ذلك عقد مؤتمرات، لحفز تنفيذ البروتوكول. |
Ese mecanismo complementa las medidas adoptadas a título individual por los Estados miembros de la SADC para la aplicación de sus respectivos planes de acción y programas nacionales sobre la gestión del VIH y el SIDA. | UN | وتستكمل تلك الآليـــة التدابــير التي اعتمدتها فرادى الدول الأعضاء في الجماعة الإنمائية للجنوب الأفريقي لتنفيذ خطط عملها وبرامجها الوطنية بشأن إدارة فيروس نقص المناعة البشرية والإيدز. |
En la Declaración, los Estados miembros de la SADC se comprometen firmemente a poner las cuestiones de género en los planes del programa de acción y en las iniciativas de desarrollo comunitario de la SADC. | UN | والإعلان التزام من الدول الأعضاء في الجماعة الإنمائية للجنوب الأفريقي بوضع المرأة بقوة على جدول أعمال برنامج عمل الجماعة الإنمائية للجنوب الأفريقي ومبادرات بناء المجتمعات. |
los Estados miembros de la SADC formularon un conjunto de recomendaciones y pidieron a la ONUDD y sus asociados pertinentes que les siguieran prestando asistencia técnica. | UN | وصاغ الدول الأعضاء في الجماعة الإنمائية للجنوب الأفريقي مجموعة من التوصيات ودعوا المكتب وشركاءه المعنيين بمواصلة تقديم المساعدة التقنية للدول الأعضاء في الجماعة الإنمائية. |
Conscientes de los desafíos a los que me he referido, los Estados miembros de la SADC hemos decidido movilizar conjuntamente nuestras capacidades y recursos para luchar contra la epidemia. | UN | ووعيا بالتحديات التي أشرت إليها، قررت الدول الأعضاء في الجماعة الإنمائية للجنوب الأفريقي أن تتضافر في تعبئة قدراتنا ومواردنا لمكافحة الوباء. |
Además, los Estados miembros de la SADC están estableciendo zonas de conservación transfronteriza a fin de dotar de medios a las comunidades para que conserven y utilicen de manera sostenible sus recursos naturales. | UN | كما تقوم الدول الأعضاء في الجماعة الإنمائية للجنوب الأفريقي بإنشاء محميات عابرة للحدود لتمكين المجتمعات المحلية من حفظ مواردها الطبيعية واستغلالها بشكل مستدام. |
los Estados miembros de la SADC recomendaron la creación de un organismo de las Naciones Unidas especializado en la juventud con miras a apoyar y financiar las iniciativas de los jóvenes en los Estados Miembros. | UN | وتوصي الدول الأعضاء في الجماعة الإنمائية للجنوب الأفريقي بإنشاء وكالة متخصصة للشباب تابعة للأمم المتحدة من أجل دعم وتمويل المبادرات الشبابية في الدول الأعضاء. |
los Estados miembros de la SADC también han comenzado a trabajar sobre la Ley Modelo africana para la prevención y lucha contra el terrorismo. | UN | وأضاف قائلا إن الدول الأعضاء في الجماعة الإنمائية للجنوب الأفريقي قد شرعت أيضا في العمل على وضع القانون الأفريقي النموذجي بشأن الوقاية من الإرهاب ومكافحته. |
En enero de 2001, el Alto Comisionado Auxiliar celebró consultas en Sudáfrica con representantes de los Gobiernos de los Estados miembros de la SADC en relación con las operaciones que afectan a los refugiados en la región. | UN | 5 - وفي كانون الثاني/يناير 2001، عقد المفوض السامي المساعد مشاورات في جنوب أفريقيا مع ممثلي حكومات الدول الأعضاء في الجماعة الإنمائية للجنوب الأفريقي تناولت العمليات المتعلقة باللاجئين في المنطقة. |
46. Exhorta a los asociados de los Estados miembros de la Comunidad del África Meridional para el Desarrollo a que continúen su apoyo en la lucha contra la pandemia del VIH/SIDA. | UN | وحثّ شركاء الدول الأعضاء في الجماعة الإنمائية للجنوب الأفريقي على الاستمرار في دعمهم من أجل مكافحة وباء الإيدز. |