| los Estados miembros del Movimiento, para alcanzar estas metas, deberán luchar por la ejecución de las siguientes medidas concretas: | UN | وتوخيا لتحقيق هذه الأهداف، سوف تسعى الدول الأعضاء في الحركة جاهدةً إلى تنفيذ الإجراءات المخصوصة التي يلي بيانها : |
| Esta reunión contribuirá a que los Estados miembros del Movimiento formulen una respuesta organizada y conjunta al terrorismo en todas sus formas y manifestaciones para combatir sus causas fundamentales. | UN | والغاية من هذا الاجتماع مساعدة الدول الأعضاء في الحركة في صوغ رد مشترك منظَّم على الإرهاب في جميع أشكاله ومظاهره من خلال التصدي لأسبابه الجذرية. |
| Por todas esas razones, los Estados miembros del Movimiento votarán en contra del proyecto de resolución. | UN | ومن أجل هذه الأسباب، تود الدول الأعضاء في الحركة أن تصوِّت معارضة مشروع القرار. |
| Alentaron además a los Estados miembros del MNOAL y a otros países que aún no lo han hecho a considerar sumarse a la IRENA. | UN | وشجعوا أيضاً الدول الأعضاء في الحركة والبلدان الأخرى التي لم تنضم بعد إلى هذه الوكالة على بحث الانضمام إليها. |
| Además, reiteraron la importancia de velar por que el examen periódico universal del Consejo sea un mecanismo de cooperación orientada a la acción, e instaron a todos los miembros del Movimiento a que siguieran apoyando a los Estados objeto de examen. | UN | زيادة على ذلك، أعاد هؤلاء التأكيد على أهمية ضمان تنفيذ الاستعراض الدوري الشامل للمجلس باعتباره آلية تعاونية عملية المنحنى، وحثّت هؤلاء جميع الدول الأعضاء في الحركة على مواصلة دعم الدول قيد الاستعراض. |
| Basándose en esas consideraciones, los Estados miembros del Movimiento votarán en contra del proyecto de resolución. | UN | واستناداً إلى هذه المسائل، سوف تصوّت الدول الأعضاء في الحركة معارضة القرار. |
| Sobre la base de los principios y las decisiones del Movimiento, instaron a los Estados miembros del Movimiento a realizar esfuerzos encaminados a poner fin a esta tragedia y a ayudar al levantamiento de las sanciones a la brevedad de conformidad con las resoluciones pertinentes del Consejo de Seguridad. | UN | واستنادا إلى مبادئ حركة عدم الانحياز والقرار الذي اتخذته في هذا الشأن، فإنهم يحثون الدول الأعضاء في الحركة على بذل جهودها من أجل وضع حد لهذه المأساة والمساعدة على رفع الجزاءات في أقرب وقت ممكن وفقا لقرارات مجلس الأمن ذات الصلة. |
| 57. Belarús ha sido elegido recientemente miembro de pleno derecho del Movimiento de Países no Alineados. Esta calidad de miembro le permitirá ampliar considerablemente su comercio y su interacción económica con los Estados miembros del Movimiento. | UN | ٧٥ - وقال إن بيلاروس انتخبت مؤخرا عضوا كاملا في حركة بلدان عدم الانحياز، وستتيح لها تلك العضوية أن توسع بقدر كبير علاقاتها التجارية والاقتصادية مع الدول الأعضاء في الحركة. |
| Promover y fortalecer el proceso multilateral como un vehículo indispensable en la protección de los intereses de los Estados miembros del Movimiento al igual que de los miembros de las Naciones Unidas. | UN | :: تشجيع وتعزيز المسار متعدد الأطراف باعتباره وسيلة ضرورية لحماية مصالح الدول الأعضاء في الحركة بالإضافة إلى مصالح الأمم المتحدة. |
| No obstante, habida cuenta de que la mayoría de los Estados miembros del Movimiento de los países No Alineados apenas recibieron las propuestas el día de hoy, necesitamos aún tiempo para estudiarlas y esperar instrucciones de nuestras capitales respectivas. | UN | ولكن، حيث أن أغلبية الدول الأعضاء في الحركة تلقّت اليوم هذه المقترحات للتو، فنحن ما زلنا نحتاج إلى وقت لدراستها وانتظار التعليمات من عواصمنا. |
| En la XIV Conferencia de Jefes de Estado o de Gobierno del Movimiento de los países No Alineados, el Presidente de Belarús propuso la creación de una base de datos de información económica unificada para facilitar los contactos económicos entre los Estados miembros del Movimiento. | UN | وأمام المؤتمر الرابع عشر لرؤساء دول أو حكومات حركة عدم الانحياز اقترح رئيس بيلاروس إنشاء قاعدة بيانات موحدة للمعلومات الاقتصادية من أجل تيسير الاتصالات الاقتصادية بين الدول الأعضاء في الحركة. |
| los Estados miembros del Movimiento están insuficientemente representados en el cuadro orgánico y es necesario identificar candidatos calificados de países importantes que aportan contingentes para puestos superiores en las misiones. | UN | وأضاف أن الدول الأعضاء في الحركة ليست ممثلة تمثيلاً كافياً في وظائف الرتبة الفنية وأن من الضروري العثور على المرشحين المؤهلين لشغل الوظائف العليا للبعثات من البلدان الرئيسية المساهمة بقوات. |
| los Estados miembros del Movimiento de los países No Alineados expresan su apoyo firme y constante a un arreglo pacífico y exhorta a la comunidad internacional a que adopte medidas concretas y positivas con ese fin. | UN | وتعرب الدول الأعضاء في الحركة عن تأييدها المتواصل والثابت لتسوية سلمية وتهيب بالمجتمع الدولي أن يتخذ خطوات ملموسة وإيجابية لهذه الغاية. |
| Su delegación exhorta a todos los Estados miembros del Movimiento a que se atengan a esos principios al votar sobre los proyectos de resolución relativos a países concretos. | UN | وقال إن وفده يشجع الدول الأعضاء في الحركة على الالتزام بهذه المبادئ عند الإدلاء بصوتها حول مشاريع القرارات الخاصة ببلدان محددة. |
| Cuba insta a los Estados miembros del Movimiento a adherirse a esos principios en la votación de los proyectos de resolución concernientes a un país específico sometidos a la Tercera Comisión. | UN | إن كوبا تحث جميع الدول الأعضاء في الحركة على التمسك بهذه المبادئ عند التصويت على مشاريع قرارات تتعلق ببلد معين وتكون مطروحة على اللجنة الثالثة. |
| En este sentido, los Estados miembros del Movimiento que son partes en la Convención sobre las armas biológicas reconocen la importancia particular de fortalecer la Convención a través de negociaciones multilaterales destinadas a establecer un protocolo jurídicamente vinculante y lograr la adhesión universal a la Convención. | UN | وفي هذا الصدد، تقر الدول الأعضاء في الحركة الأطراف في الاتفاقية بالأهمية الكبيرة لتعزيز الاتفاقية عبر مفاوضات متعددة الأطراف لإعداد بروتوكول ملزم قانونا ولتحقيق الانضمام العالمي إلى الاتفاقية. |
| 414.6 Alentar al Centro a continuar ofreciendo programas de formación y creación de capacidad para los países en desarrollo, y en este sentido además alentar a los Estados miembros del MNOAL a dar la asistencia necesaria de forma voluntaria al Centro para que logre sus metas y objetivos establecidos; | UN | 414-6 حث الوزراء المركز على مواصلة تنظيم برامج التدريب وبناء القدرات لصالح البلدان النامية. وفي هذا الصدد، شجع الوزراء أيضاً الدول الأعضاء في الحركة على تقديم المساعدة الضرورية إلى المركز على أساس طوعي بغية تحقيق أهدافه وغاياته المقررة. |
| Alentar al Centro a continuar trabajando con los asociados para el desarrollo para ofrecer programas de formación y creación de capacidad para los países en desarrollo, y en este sentido además alentar a los Estados miembros del MNOAL a dar la asistencia necesaria de forma voluntaria al Centro para que logre sus metas y objetivos establecidos; | UN | 531-6 تشجيع المركز على مواصلة التعاون مع البلدان النامية في تنظيم برامج التدريب وبناء القدرات لصالح البلدان النامية. وفي هذا الصدد، شجَّع الوزراء أيضاً الدول الأعضاء في الحركة على تقديم المساعدة الضرورية للمركز على أساس طوعي بغية تحقيق أهدافه وغاياته المقرّرة؛ |
| 18.14 Participar activamente y de manera sistemática en las futuras reuniones sobre el delito de agresión, con vistas a lograr una disposición convenida al respecto para su inclusión en el Estatuto en 2009, y estimular a los Estados miembros del MNOAL a que analicen otras cuestiones sobre el programa de la Conferencia de Examen de los Estados Partes del Estatuto de Roma que se celebrará en Uganda en 2010; | UN | 18-14 المشاركة بنشاط وبانتظام في الاجتماعات المقبلة المعنية بجريمة العدوان بغية التوصل إلى نص متفق عليه بشأنها لإدراجه في النظام الأساسي خلال 2009 وتشجيع الدول الأعضاء في الحركة على مناقشة القضايا الأخرى المدرجة في جدول أعمال المؤتمر الاستعراضي للدول الأطراف في نظام روما الأساسي والذي سيعقد في أوغندا في عام 2010؛ |
| Los Jefes de Estado o de Gobierno instaron a los miembros de NOAL a que participen activa y coherentement en las labores del grupo especial de trabajo y exhortaron a todos los países a que aunen esfuerzos para garantizar que se apruebe oportunamente una disposición sobre el delito de agresión, que se incluirá en el Estatuto y que será aceptable, especialmente para los miembros del Movimiento de los países No Alineados. | UN | وحث رؤساء الدول أو الحكومات أعضاء الحركة على المشاركة بشكل فعلي ومتواصل في عمل الفريق العامل الخاص، وناشدوا كل الدول العمل سويا لضمان إتمام صياغة قانون عن جريمة الاعتداء في الوقت المحدد لإدراجه في النظام الأساسي الذي قد يحظى بالقبول، وخاصة من جانب الدول الأعضاء في الحركة. |
| En este sentido, instaron a todos los países miembros del MNOAL a participar activamente en la reunión. | UN | وفي هذا الصدد حثوا جميع الدول الأعضاء في الحركة على المشاركة الفعالة في الاجتماع. |
| Estos reiteraron su opinión de que el personal del Movimiento de los países No Alineados debería contar con suficiente representación, sin detrimento del principio de la representación geográfica equitativa. | UN | وأعادوا التأكيد على اعتقادهم بضرورة تمثيل الدول الأعضاء في الحركة تمثيلا كافيا، دون الإخلال بمبدأ التمثيل الجغرافي العادل. |