"الدول الأعضاء في تنفيذ" - Traduction Arabe en Espagnol

    • los Estados Miembros en la aplicación
        
    • Estados Miembros a aplicar
        
    • los Estados Miembros a la aplicación
        
    • los Estados Miembros en la ejecución
        
    • los Estados miembros para la aplicación
        
    • los Estados Miembros para aplicar la
        
    • los Estados Miembros en el cumplimiento de
        
    • los Estados Miembros a realizar
        
    • los Estados Miembros por aplicar
        
    • los Estados Miembros para ejecutar
        
    • de los Estados Miembros para aplicar
        
    • los Estados Miembros a ejecutar
        
    • los Estados Miembros a llevar a cabo
        
    Sería interesante estudiar hasta dónde han llegado los Estados Miembros en la aplicación de esas directrices. UN وسيكون من المفيد دراسة مدى ما وصلت اليه الدول الأعضاء في تنفيذ هذه المبادئ التوجيهية.
    Por consiguiente, el Consejo tal vez desee examinar algunas medidas que puedan ayudar a los Estados Miembros en la aplicación de las disposiciones obligatorias. UN وقد يود مجلس الأمن، بالتالي، أن ينظر في اتخاذ خطوات يمكن أن تساعد الدول الأعضاء في تنفيذ التدابير الإلزامية.
    Tiene también por objeto apoyar a los Estados Miembros en la aplicación de los PAN. UN ويرمي البرنامج أيضاً إلى دعم الدول الأعضاء في تنفيذ برامج العمل الوطنية.
    El Centro también ayuda a los Estados Miembros a aplicar la Convención. UN ويقوم المركز أيضاً بمساعدة الدول الأعضاء في تنفيذ الاتفاقية.
    17. Acoge con agrado la contribución de los Estados Miembros a la aplicación de la Nueva Alianza en el contexto de la cooperación Sur-Sur; UN 17 - ترحب بمساهمة الدول الأعضاء في تنفيذ الشراكة الجديدة في سياق التعاون فيما بين بلدان الجنوب؛
    Se ofrecen directrices para prestar asistencia a los Estados Miembros en la ejecución de este plan de acción. UN وتتضمن هذه المراحل مبادئ توجيهية لمساعدة الدول الأعضاء في تنفيذ خطة العمل هذه.
    Se asignará prioridad a la asistencia a los Estados miembros para la aplicación de la Nueva Alianza para el Desarrollo de África. UN وستولى عناية خاصة إلى مساعدة الدول الأعضاء في تنفيذ الشراكة الجديدة من أجل تنمية أفريقيا.
    ii) Capacitación: apoyo a los Estados Miembros en la aplicación del instrumento internacional que permita a los Estados detectar y rastrear, a tiempo y de manera fiable, las armas pequeñas y ligeras ilícitas. UN ' 2` التدريب: دعم الدول الأعضاء في تنفيذ الصك الدولي لتمكين الدول من الكشف عن الأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة غير المشروعة وتعقبها في الوقت المناسب وبطريقة موثوق بها.
    También debería seguir cooperando con los Estados Miembros en la aplicación del SIDUNEA, el sistema automatizado de datos aduaneros. UN وينبغي لـه أن يواصل أيضاً التعاون مع الدول الأعضاء في تنفيذ النظام الآلي للبيانات الجمركية.
    También deberá seguir cooperando con los Estados Miembros en la aplicación del SIDUNEA, el sistema automatizado de datos aduaneros. UN كما ينبغي له أن يواصل التعاون مع الدول الأعضاء في تنفيذ النظام الآلي لتجهيز البيانات
    Acogiendo con beneplácito el apoyo prestado por el Centro Regional a los Estados Miembros en la aplicación de los instrumentos de desarme y no proliferación, UN وإذ ترحب بالدعم الذي يقدمه المركز الإقليمي إلى الدول الأعضاء في تنفيذ الصكوك المتعلقة بنزع السلاح وعدم الانتشار،
    Está elaborando un índice de discapacidad mundial para hacer un seguimiento y una medición de los progresos de los Estados Miembros en la aplicación de la Convención. UN ويقوم المركز بوضع مؤشر عالمي للإعاقة من أجل متابعة، وقياس، التقدم الذي تحرزه الدول الأعضاء في تنفيذ الاتفاقية.
    Acogiendo con beneplácito el apoyo que presta por el Centro Regional a los Estados Miembros en la aplicación de los instrumentos de desarme y no proliferación, UN وإذ ترحب بالدعم الذي يقدمه المركز الإقليمي إلى الدول الأعضاء في تنفيذ الصكوك المتعلقة بنزع السلاح ومنع الانتشار،
    Acogiendo con beneplácito el apoyo prestado por el Centro Regional a los Estados Miembros en la aplicación de los instrumentos de desarme y no proliferación, UN وإذ ترحب بالدعم الذي يقدمه المركز الإقليمي إلى الدول الأعضاء في تنفيذ الصكوك المتعلقة بنزع السلاح وعدم الانتشار،
    Acogiendo con beneplácito el apoyo que presta por el Centro Regional a los Estados Miembros en la aplicación de los instrumentos de desarme y no proliferación, UN وإذ ترحب بالدعم الذي يقدمه المركز الإقليمي إلى الدول الأعضاء في تنفيذ الصكوك المتعلقة بنزع السلاح ومنع الانتشار،
    El manual de operaciones y el manual sobre esferas de educación y capacitación de la CIUE se ultimarán y difundirán ampliamente, junto con material de capacitación pertinente, para ayudar a los Estados Miembros a aplicar la CIUE revisada y de ese modo mejorar la comparabilidad internacional de los datos sobre educación. UN وستوضع الصيغتان النهائيتان للدليل التنفيذي للتصنيف الدولي الموحد للتعليم والدليل المتعلق بميادين التعليم ثـم توزعان على نطاق واسع جنبا إلى جنب مع المواد التدريبية ذات الصلة لمساعدة الدول الأعضاء في تنفيذ التصنيف الدولي الموحد المنقح للتعليم بغية تحسين قابلية البيانات التعليمية للمقارنة دوليا.
    59. La ONUDD tiene por mandato ayudar a los Estados Miembros a aplicar las disposiciones de los instrumentos jurídicos internacionales relativos a las drogas. UN 59- وقد أنيط بالمكتب مساعدة الدول الأعضاء في تنفيذ أحكام الصكوك القانونية الدولية المتعلقة بالمخدرات.
    16. Acoge con agrado la contribución de los Estados Miembros a la aplicación de la Nueva Alianza en el contexto de la cooperación Sur-Sur y, a este respecto, alienta a la comunidad internacional, incluidas las instituciones financieras internacionales, a que apoye los esfuerzos de los países de África, incluso mediante la cooperación triangular; UN 16 - ترحب بمساهمة الدول الأعضاء في تنفيذ الشراكة الجديدة في سياق التعاون فيما بين بلدان الجنوب، وفي هذا الصدد تشجع المجتمع الدولي، بما في ذلك المؤسسات المالية الدولية، على دعم الجهود التي تبذلها البلدان الأفريقية، بوسائل من جملتها التعاون الثلاثي؛
    13. Acoge con agrado también la contribución de los Estados Miembros a la aplicación de la Nueva Alianza en el contexto de la cooperación Sur-Sur y, a este respecto, alienta a la comunidad internacional, incluidas las instituciones financieras internacionales, a que apoye los esfuerzos de los países de África, incluso mediante la cooperación triangular; UN 13 - يرحب أيضا بمساهمة الدول الأعضاء في تنفيذ الشراكة الجديدة في سياق التعاون فيما بين بلدان الجنوب، وفي هذا الصدد، يشجع المجتمع الدولي، بما في ذلك المؤسسات المالية الدولية، على دعم الجهود التي تبذلها البلدان الأفريقية، بوسائل منها التعاون الثلاثي الأطراف؛
    ii) Capacitación: apoyo a los Estados Miembros en la ejecución del Instrumento internacional sobre armas pequeñas y armas ligeras; UN ' 2` التدريب: دعم الدول الأعضاء في تنفيذ الصك الدولي المتعلق بالأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة.
    Se asignará prioridad a la asistencia a los Estados miembros para la aplicación de la Nueva Alianza para el Desarrollo de África. UN وستولى عناية خاصة إلى مساعدة الدول الأعضاء في تنفيذ الشراكة الجديدة من أجل تنمية أفريقيا.
    Las leyes y prácticas de los Estados Miembros para aplicar la legislación internacional son un aspecto importante del tema en examen. UN إذ أن قوانين وممارسات الدول الأعضاء في تنفيذ القانون الدولي تشكل جانباً مهماً من البند قيد البحث.
    57. Además de la función de la secretaría, la participación y el empeño de todos los Estados Miembros en el cumplimiento de esos mandatos es fundamental; el diseño y la ejecución de las actividades de cooperación técnica de la UNCTAD requieren una intensa cooperación entre los tres interesados, a saber: los países donantes, los países beneficiarios y la secretaría. UN 57- وبالإضافة إلى دور الأمانة، تتسم مشاركة الدول الأعضاء في تنفيذ هذه الولايات والالتزام بها بأهمية بالغة، حيث إن تصميم التعاون التقني للأونكتاد وتنفيذه يقتضيان تعاوناً مكثفاً بين أصحاب المصلحة المعنيين الثلاثة - أي البلدان المانحة والبلدان المستفيدة والأمانة.
    d) No haya déficits considerables de recursos extrapresupuestarios para ayudar a los Estados Miembros a realizar las actividades encomendadas. UN (د) عدم وجود عجز كبير في الموارد الخارجة عن الميزانية لمساعدة الدول الأعضاء في تنفيذ الأنشطة المحددة.
    Por tal motivo, el Consejo acoge con beneplácito los esfuerzos de los Estados Miembros por aplicar la resolución 1325 (2000) en el plano nacional, incluida la preparación de planes de acción nacionales, y alienta a los Estados Miembros a que continúen dicha aplicación. UN وتحقيقا لتلك الغاية يرحب المجلس بجهود الدول الأعضاء في تنفيذ ذلك القرار على الصعيد الوطني ومن بينها وضع خطط عمل وطنية، ويشجع الدول الأعضاء على مواصلة العمل على تنفيذ ذلك القرار.
    Medidas adoptadas por los Estados Miembros para ejecutar el Programa de Acción de Estambul UN الجهود التي تبذلها الدول الأعضاء في تنفيذ برنامج عمل اسطنبول
    El sistema de las Naciones Unidas necesita el apoyo de los Estados Miembros para aplicar el plan de acción en todo el sistema. UN وتحتاج منظومة الأمم المتحدة إلى دعم الدول الأعضاء في تنفيذ خطة العمل على نطاق المنظومة.
    Hará que las Naciones Unidas se orienten más hacia los objetivos y ayudará a los Estados Miembros a ejecutar los mandatos establecidos en la Declaración del Milenio y los objetivos de desarrollo del Milenio, así como los determinados en las grandes conferencias internacionales del último decenio. UN وسيجعل الأمم المتحدة أكثر توجها نحو الأهداف وسيساعد الدول الأعضاء في تنفيذ الولايات المقررة في إعلان الألفية والأهداف الإنمائية للألفية وبالمؤتمرات الدولية الرئيسية على مدى السنوات العشر الماضية.
    10. Invita al Secretario General a que, en cooperación con ONU-Agua, adopte las medidas que corresponda para ayudar a los Estados Miembros a llevar a cabo las actividades de la segunda mitad del Decenio; UN 10 - تدعو الأمين العام إلى القيام، بالتعاون مع لجنة الأمم المتحدة المعنية بالموارد المائية، باتخاذ الإجراءات المناسبة لدعم الدول الأعضاء في تنفيذ أنشطة النصف الثاني من العقد الدولي؛

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus