los Estados miembros de la Comunidad del Caribe continúan siguiendo de cerca la labor del Grupo de trabajo encargado de elaborar un proyecto de declaración sobre los derechos de las poblaciones indígenas. | UN | 24 - وتتابع الدول الأعضاء في جماعة الكاريبي عن كثب أعمال الفريق العامل المعني بوضع مشروع إعلان حقوق السكان الأصليين. |
Consciente de la determinación de los Estados miembros de la Comunidad Andina de preservar su independencia, soberanía e integridad territorial, de promover la convivencia pacífica en la región andina y de desarrollar sus relaciones en condiciones de paz, autodeterminación y libertad, | UN | إذ تدرك عزم الدول الأعضاء في جماعة دول الأنديز على الحفاظ على استقلالها وسيادتها وسلامة أراضيها وعلى إقامة تعايش سلمي في منطقة الأنديز وتطوير علاقاتها في ظروف يسودها السلام وتقرير المصير والحرية، |
En nombre de los Estados miembros de la Comunidad de Países de Lengua Portuguesa, permítaseme expresar nuestro profundo agradecimiento y reconocimiento a aquellos países que se sumaron a los patrocinadores del proyecto de resolución. | UN | وباسم الدول الأعضاء في جماعة البلدان الناطقة باللغة البرتغالية، أود أن أعرب عن عميق امتناننا وتقديرنا للبلدان التي انضمت إلى مقدمي مشروع القرار. |
Artículo 1. los Países Miembros de la Comunidad Andina reconocen que los derechos humanos son inherentes a la naturaleza y a la dignidad de toda persona. | UN | المادة 1 - تسلّم الدول الأعضاء في جماعة دول الإنديز بأن حقوق الإنسان قد فُطر عليها طبع وكرامة كل إنسان. |
Artículo 32. Afirman que los Países Miembros de la Comunidad Andina son multiétnicos y pluriculturales. | UN | المادة 32 - تؤكد أن الدول الأعضاء في جماعة الأنديز متعددة الإثنية ومتعددة الثقافات. |
A fin de impulsar la aplicación del Marco para la Paz, la Seguridad y la Cooperación, deben promoverse el diálogo y el entendimiento mutuo entre los Estados miembros de la Comunidad de África Oriental. | UN | وتعزيزا لتنفيذ إطار السلام والأمن والتعاون، يجب التشجيع على الحوار والتفاهم المتبادل بين الدول الأعضاء في جماعة شرق أفريقيا. |
9. Instamos a todos los Estados miembros de la Comunidad Internacional a respetar plenamente esta Declaración en sus relaciones con los Estados miembros de la CELAC. | UN | وإننا لنحث جميع دول المجتمع الدولي على الاحترام الكامل لهذا الإعلان في علاقاتها مع الدول الأعضاء في جماعة دول أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي. |
Observó que la integración regional entre los Estados miembros de la Comunidad de África Oriental había promovido el comercio intrarregional y las corrientes intrarregionales de inversión extranjera directa. | UN | ولاحظ أن التكامل الإقليمي بين الدول الأعضاء في جماعة شرق أفريقيا قد شجع التجارة داخل المنطقة، وكذلك تدفقات الاستثمار المباشر الأجنبي داخل المنطقة. |
Instamos a todos los Estados miembros de la Comunidad Internacional a respetar plenamente esta Declaración en sus relaciones con los Estados miembros de la CELAC. La Habana, 29 de enero de 2014 | UN | ونحث جميع الدول الأعضاء في المجتمع الدولي على الاحترام التام لمقتضيات هذا الإعلان في علاقاتها مع الدول الأعضاء في جماعة دول أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي. |
95. Por su parte, el Parlamento Andino y la Embajada de Francia tuvieron recientemente la iniciativa de propiciar el acercamiento de las Fiscalías de los Estados miembros de la Comunidad Andina de Naciones (CAN), para llevar a cabo estudios comparados sobre los ordenamientos penales vigentes. | UN | 95 - وقد بادر برلمان الأنديز والسفارة الفرنسية مؤخرا بتشجيع قيام روابط أوثق بين مكاتب الادعاء في الدول الأعضاء في جماعة دول الأنديز، وذلك لإجراء دراسات مقارنة للنظم الجنائية السارية. |
Teniendo presente el compromiso de los Estados miembros de la Comunidad Andina de promover la integración y la cooperación política, económica, social y cultural, para contribuir a la paz, la seguridad y el desarrollo equilibrado y armónico, sostenible en el largo plazo, de la región andina, | UN | وإذ تضع في اعتبارها التزام الدول الأعضاء في جماعة دول الأنديز بتعزيز التكامل والتعاون في المجالات السياسي والاقتصادي والاجتماعي والثقافي للمساهمة في إحـلال السلام والأمن والتنمية المتوازنة والمتوائمــة بصورة مستدامة على المدى البعيد في منطقة الأنديز، |
3. Alienta a los Estados miembros de la Comunidad Andina a desplegar todos sus esfuerzos para lograr el pronto cumplimiento de los compromisos asumidos en la Declaración de San Francisco de Quito. | UN | 3 - تشجـع الدول الأعضاء في جماعة دول الأنديز على أن تبذل قصارى جهودها من أجل تنفيذ الالتزامات المنبثقة عن إعلان سان فرانسيسكو دي كيتو في وقت مبكر. |
En los próximos días, los Estados miembros de la Comunidad de Países de Lengua Portuguesa presentarán un proyecto de resolución relativo al tema que nos ocupa, en el que ese hará hincapié sobre los progresos logrados en la cooperación entre la CPLP, los organismos de las Naciones Unidas y otros órganos y programas, y se alentará el establecimiento de un acuerdo oficial de cooperación entre las secretarías de ambas organizaciones. | UN | وفي الأيام القادمة، ستطرح الدول الأعضاء في جماعة البلدان الناطقة بالبرتغالية مشروع قرار في إطار البند 114 من جدول الأعمال يؤكد على التقدم المحرز في التعاون بين الجماعة، ووكالات الأمم المتحدة وهيئاتها وبرامجها الأخرى، ويشجع على إبرام اتفاق تعاون رسمي بين أمانتي المنظمتين. |
48. En 2005, los Estados miembros de la Comunidad Andina habían adoptado una decisión de obligatorio cumplimiento para que el Comité Andino de Autoridades Ambientales elaborara una Agenda Ambiental Andina 2006-2010. | UN | 48- وفي عام 2005، اتفقت الدول الأعضاء في جماعة دول الآنديز على اتخاذ قرار يلزم لجنة السلطات البيئية الآندية بوضع جدول أعمال بيئي للمنطقة الآندية للفترة 2006-2010. |
Además, algunos instrumentos multilaterales, como el Acuerdo Árabe de Riad sobre Cooperación Judicial, de la Liga de los Estados Árabes, y la Convención sobre Extradición entre los Estados miembros de la Comunidad de Países de Lengua Portuguesa, incluyen a Estados partes de más de una región geográfica. | UN | كما أن بعض الصكوك المتعدِّدة الأطراف، مثل اتفاقية الرياض العربية للتعاون القضائي، واتفاقية تسليم المطلوبين المبرمة بين الدول الأعضاء في جماعة البلدان الناطقة بالبرتغالية، تضمُّ دولاً أطرافاً من أكثر من منطقة جغرافية واحدة. |
Convención sobre Extradición entre los Estados miembros de la Comunidad de Países de Lengua Portuguesa (2005) | UN | الاتفاقية المتعلقة بتسليم المطلوبين بين الدول الأعضاء في جماعة البلدان الناطقة بالبرتغالية (2005) |
Convención sobre asistencia recíproca en asuntos penales entre los Estados miembros de la Comunidad de Países de Lengua Portuguesa (2005) | UN | اتفاقية تبادل المساعدة في المسائل الجنائية بين الدول الأعضاء في جماعة البلدان الناطقة بالبرتغالية (2005) |
En este sentido, nuestro país solicita también que el proyecto de resolución A/59/L.20/Rev.1, presentado por los Países Miembros de la Comunidad Andina de Naciones, sea aprobado por consenso. | UN | ولذلك، يحث بلدي الجمعية العامة على أن تعتمد بتوافق الآراء مشروع القرار A/59/L.20/Rev.1، المعروض من الدول الأعضاء في جماعة الأنديز. |
Artículo 8. Declaran que toda persona, nacional y extranjera, que se encuentre dentro del territorio de los Países Miembros de la Comunidad Andina es titular de los derechos humanos y libertades fundamentales consagrados en el Derecho Internacional de los Derechos Humanos y en la legislación nacional correspondiente. | UN | المادة 8 - تُعلن أن لأي شخص، سواء كان مواطنا أو أجنبيا، داخل أراضي الدول الأعضاء في جماعة دول الإنديز، الحق في التمتع بحقوق الإنسان والحريات الأساسية، الواردة في القانون الدولي لحقوق الإنسان وفي القوانين الوطنية ذات الصلة. |
Artículo 18. Reconocen el derecho de todo ciudadano y ciudadana de los Países Miembros de la Comunidad Andina a elegir y participar en las elecciones del Parlamento Andino, que deberán realizarse mediante sufragio universal, libre, directo y secreto. | UN | المادة 18 - تسلم بحق كل مواطن، ذكرا كان أو أنثى، من مواطني الدول الأعضاء في جماعة دول الإنديز في الانتخاب وفي المشاركة في انتخابات برلمان دول الإنديز، التي سوف تُعقد من خلال الاقتراع العام الحر والمباشر والسري. |
Primera reunión de ministros encargados del medio ambiente de la Comunidad de Estados Sahelo-saharianos | UN | الدورة العادية الثالثة لمؤتمر زعماء ورؤساء الدول الأعضاء في جماعة دول الساحل - الصحراء الكبرى |