Cabe mencionar que esto requerirá un esfuerzo concertado entre los Estados Miembros y la Secretaría. | UN | ومن الجدير بالذكر أن ذلك سيتطلب جهدا منسقا بين الدول الأعضاء والأمانة العامة. |
Es imprescindible que los Estados Miembros y la Secretaría encuentren una base presupuestaria más sólida para esos gastos. | UN | ومن الضروري أن تتوصل الدول الأعضاء والأمانة العامة إلى أساس أسلم لتلك التكاليف في الميزانية. |
También se expresó que los indicadores de progreso deben establecerse mediante un diálogo entre los Estados Miembros y la Secretaría. | UN | وأُعرب أيضا عن رأي مفاده أن مؤشرات الإنجاز ينبغي أن توضع من خلال حوار بين الدول الأعضاء والأمانة العامة. |
La ejecución de los programas de la Organización incumbía colectivamente a los Estados Miembros y a la Secretaría. | UN | وأشير إلى أن الدول الأعضاء والأمانة العامة مسؤولتان معا عن تنفيذ برامج المنظمة. |
La complejidad creciente de la maquinaria de derechos humanos y la correspondiente carga que supone la obligación de presentar informes agotan los recursos de los Estados Miembros y de la Secretaría. | UN | وتنامي تعقد جهاز حقوق الإنسان والعبء المقابل لالتزامات تقديم تقارير يجهدان موارد الدول الأعضاء والأمانة العامة. |
También se expresó que los indicadores de progreso deben establecerse mediante un diálogo entre los Estados Miembros y la Secretaría. | UN | وأُعرب أيضا عن رأي مفاده أن مؤشرات الإنجاز ينبغي أن توضع من خلال حوار بين الدول الأعضاء والأمانة العامة. |
Se trata de una responsabilidad colectiva, y el logro de los objetivos y resultados previstos será una medida del grado de éxito alcanzado por la comunidad internacional, en una asociación armoniosa entre los Estados Miembros y la Secretaría. | UN | فهذه المسؤولية هي مسؤولية جماعية، كما أن النجاح في بلوغ الأهداف وفي تحقيق الإنجازات المتوقعة سيكون مقياسا لدرجة نجاح المجتمع الدولي في العمل في إطار شراكة متسقة بين الدول الأعضاء والأمانة العامة. |
los Estados Miembros y la Secretaría dedican a este proceso una cantidad desmedida de tiempo y de recursos que son escasos. | UN | وتنفق الدول الأعضاء والأمانة العامة كما مفرطا من الوقت وموارد ضئيلة على هذه العملية. |
Para conseguirlo es necesario promover y fortalecer la confianza mutua, así como la cooperación y las consultas entre los Estados Miembros y la Secretaría. | UN | وتحقيقا لذلك، لا بد من تعزيز وتقوية الثقة المتبادلة والتعاون والتشاور بين الدول الأعضاء والأمانة العامة. |
Para ello, será necesario mantener un continuado diálogo entre los Estados Miembros y la Secretaría. | UN | ومن أجل تحقيق هذا الغرض، سيكون من الضروري الحفاظ على حوار دائم بين الدول الأعضاء والأمانة العامة. |
Creemos que es importante asegurar que procedemos de modo abierto y transparente mediante un verdadero diálogo entre los Estados Miembros y la Secretaría. | UN | ومن المهم، في رأينا، ضمان أن نواصل المضي قدما بطريقة مفتوحة وشفافة، وبحوار حقيقي بين الدول الأعضاء والأمانة العامة. |
Será indispensable, a esos efectos, que haya una cooperación plena y constante entre los Estados Miembros y la Secretaría. | UN | ولهذه الغاية سيكون من اللازم إقامة تعاون كامل ودائم بين الدول الأعضاء والأمانة العامة. |
los Estados Miembros y la Secretaría deben afirmar que las mejoras de la productividad son un objetivo explícito de la reforma, pues, en otro caso, no se justificará invertir en tecnología. | UN | ومن الواجب على الدول الأعضاء والأمانة العامة أن تؤكد أن مكاسب الإنتاجية من أهداف الإصلاح الواضحة؛ وإلا فإن الاستثمار الكبير في التكنولوجيا لن يجد مبررا له. |
Además, ha servido de enlace entre los Estados Miembros y la Secretaría en cuestiones relacionadas con la tecnología de la información y las comunicaciones. | UN | وقام الفريق أيضا بتوفير جسر بين الدول الأعضاء والأمانة العامة في مجال تكنولوجيا المعلومات والاتصالات. |
8. Canal de consulta sobre el equipo de propiedad de los contingentes entre los Estados Miembros y la Secretaría | UN | قناة للتشاور بشأن المعدات المملوكة للوحدات بين الدول الأعضاء والأمانة العامة |
Hasta la fecha se ha registrado una colaboración muy positiva entre los Estados Miembros y la Secretaría en la tarea de formular y poner en práctica esta política. | UN | ويوجد حتى الآن تعاون إيجابي للغاية بين الدول الأعضاء والأمانة العامة في تصميم هذه السياسة وتنفيذها. |
Finalmente, exhorta a una mayor cooperación y coordinación entre los Estados Miembros y la Secretaría. | UN | وفي الختام، قال إن وفد بلده يدعو لتعزيز لتعاون والتنسيق بين الدول الأعضاء والأمانة العامة. |
También necesitamos que haya rendición de cuentas y confianza entre los Estados Miembros y la Secretaría. | UN | كما أننا بحاجة إلى المساءلة والثقة بين الدول الأعضاء والأمانة العامة. |
La ejecución de los programas de la Organización incumbía colectivamente a los Estados Miembros y a la Secretaría. | UN | وأشير إلى أن الدول الأعضاء والأمانة العامة مسؤولتان معا عن تنفيذ برامج المنظمة. |
Así se creará un departamento que será más productivo, eficiente y útil, y que responderá mejor a las necesidades de los Estados Miembros y de la Secretaría. | UN | وسيخلق ذلك إدارة تكون أكثر استجابة وإنتاجية وفعالية وفائدة لتلبية احتياجات الدول الأعضاء والأمانة العامة على حد سواء. |
A. Objetivo de la Organización El objetivo se expresa a nivel de la Organización en su conjunto (Estados Miembros y Secretaría), en lugar de hacerlo solamente a nivel intergubernamental o de la Secretaría. | UN | 49 - يُعبر عن الهدف على مستوى المنظمة ككل (الدول الأعضاء والأمانة العامة) لا على مستوى الإجراءات المطلوب اتخاذها من الهيئات الحكومية الدولية أو من الأمانة العامة فقط. |
Es importante que tanto los Estados Miembros como la Secretaría hagan un mayor esfuerzo para evitar, o al menos reducir al mínimo, toda posible superposición en el futuro. | UN | ومن الأهمية بمكان أن تبذل الدول الأعضاء والأمانة العامة المزيد من الجهود لتجنب أي تداخل محتمل في المستقبل أو على الأقل تخفيف وقعه إلى أدنى حد. |
Sra. Presidenta: La garantía de la coherencia de este proceso constituye un gran desafío no sólo para usted, sino también para todos los Miembros y la Secretaría. | UN | إن ضمان اتساق هذه العملية لا يشكل تحديا لكم، سيدتي الرئيسة، فحسب، بل كذلك لجميع الدول الأعضاء والأمانة العامة. |
Para concluir, quisiera agradecer la labor de la Mesa ampliada, elemento esencial de la relación entre los Estados Miembros y el Departamento de Información Pública y ejemplo único de coordinación permanente entre aquéllos y la Secretaría. | UN | ٧١ - واسمحوا لي أن أختتم باﻹعراب عن التقدير لعمل المكتب الموسع، وهو عنصر أساسي في العلاقات بين الدول اﻷعضاء وإدارة شؤون اﻹعلام، ومثال فريد على استمرار التنسيق بين الدول اﻷعضاء واﻷمانة العامة. |
A fin de que el INSTRAW pueda hacer honor a los compromisos y obligaciones que tiene contraídos respecto de estos importantes eventos internacionales, necesita el apoyo de los Estados Miembros y de la Secretaría de las Naciones Unidas. | UN | وإذا كان المراد للمعهد أن يفي بتعهداته والتزاماته فيما يتعلق بهذه اﻷحداث الدولية الكبرى، فيجب أن ينال دعم الدول اﻷعضاء واﻷمانة العامة لﻷمم المتحدة. |