"الدول الأعضاء وغيرها من الأطراف" - Traduction Arabe en Espagnol

    • los Estados Miembros y otras partes
        
    • los Estados Miembros y a otras partes
        
    • los Estados Miembros y demás partes
        
    En ese sentido, el pragmatismo también puede conducir a prácticas que limiten gravemente la posibilidad de que los Estados Miembros y otras partes interesadas participen plenamente en las actividades de las organizaciones en cuestión. Cuadro I.2 UN وفي هذا الصدد، قد تؤدي النزعة العملية أيضاً إلى اتباع ممارسات تحد جدياً من إمكانية مشاركة الدول الأعضاء وغيرها من الأطراف صاحبة المصلحة مشاركة كاملة في أنشطة المنظمات المعنية.
    Es preciso alcanzar esos objetivos en los plazos previstos, y para ello se necesita el apoyo de todos los Estados Miembros y otras partes interesadas. UN ومن الضروري تحقيق هذه الأهداف في الآجال المحددة، ولذلك فالمطلوب هو الدعم من جميع الدول الأعضاء وغيرها من الأطراف المعنية.
    El Grupo apoya la propuesta del Secretario General de que se suspendan los programas de movilidad en su formato actual y se haga un examen completo de dicha política, en consulta con los Estados Miembros y otras partes interesadas. UN وأعرب عن تأييده لاقتراح الأمين العام تعليق برامج التنقل بشكلها الحالي وإجراء استعراض شامل للسياسة بالتشاور مع الدول الأعضاء وغيرها من الأطراف أصحاب المصلحة.
    29. Acoge con beneplácito las contribuciones ya hechas al Fondo Voluntario para apoyar las actividades del Tribunal Internacional para la ex Yugoslavia, e invita a los Estados Miembros y a otras partes interesadas a que hagan contribuciones voluntarias al Tribunal tanto en efectivo como en servicios y suministros aceptables para el Secretario General. UN ٩٢ - ترحب بالتبرعات التي قدمت بالفعل لصندوق التبرعات لدعم أنشطة المحكمة الدولية ليوغوسلافيا السابقة، وتدعو الدول اﻷعضاء وغيرها من اﻷطراف المهتمة باﻷمر إلى تقديم تبرعات للمحكمة سواء بصورة نقدية أو في شكل خدمات ولوازم يقبلها اﻷمين العام.
    29. Acoge con beneplácito las contribuciones ya hechas al Fondo Voluntario para apoyar las actividades del Tribunal Internacional para la ex Yugoslavia, e invita a los Estados Miembros y a otras partes interesadas a que hagan contribuciones voluntarias al Tribunal tanto en efectivo como en servicios y suministros aceptables para el Secretario General. UN ٩٢ - ترحب بالتبرعات التي قدمت بالفعل لصندوق التبرعات لدعم أنشطة المحكمة الدولية ليوغوسلافيا السابقة، وتدعو الدول اﻷعضاء وغيرها من اﻷطراف المهتمة باﻷمر إلى تقديم تبرعات للمحكمة سواء نقدا أو في شكل خدمات ولوازم يقبلها اﻷمين العام.
    Se informará a los Estados Miembros y demás partes interesadas sobre la labor del comité, como se solicita en la resolución 67/203. UN وستقدَّم إلى الدول الأعضاء وغيرها من الأطراف المهتمة إحاطة عن أعمال اللجنة، على النحو المطلوب في القرار 67/203.
    Si bien el Grupo de Trabajo Intergubernamental de Expertos no sigue un procedimiento formal, se han presentado las diversas etapas de la evolución de las DCPYMES a los Estados Miembros y otras partes interesadas para su debate y formulación de observaciones. UN وعلى الرغم من أن الفريق الحكومي الدولي لا يتبع إجراءات رسمية واجبة التطبيق، فقد أُحيلت مختلف مراحل تطور المبادئ التوجيهية للمحاسبة والإبلاغ المالي الخاصة بالمؤسسات الصغيرة والمتوسطة الحجم إلى الدول الأعضاء وغيرها من الأطراف المهتمة لمناقشتها وإبداء تعليقاتها عليها.
    El Secretario General en calidad de Presidente de la JJE debería tomar las medidas necesarias para establecer un archivo de datos sobre soluciones de software de código abierto de probada eficacia utilizadas por las organizaciones del sistema de las Naciones Unidas, al que pudieran acceder las organizaciones y entidades públicas de los Estados Miembros y otras partes interesadas. UN ينبغي للأمين العام، بصفته رئيساً لمجلس الرؤساء التنفيذيين، أن يتخذ التدابير اللازمة لإنشاء سجل بيانات بالحلول الناضجة من برمجيات المصدر المفتوح التي تستعملها مؤسسات منظومة الأمم المتحدة والتي يمكن أن تطلع عليها المنظمات والكيانات العامة في الدول الأعضاء وغيرها من الأطراف المهتمة.
    4. Expresa su sincero reconocimiento a los Estados Miembros que ya han efectuado aportaciones al fondo e invita a los Estados Miembros y otras partes interesadas que no lo hayan hecho a seguir su ejemplo; UN 4 - تعرب عن خالص تقديرها للدول الأعضاء التي سبق لها أن قدمت تبرعات إلى الصندوق، وتدعو الدول الأعضاء وغيرها من الأطراف المهتمة التي لم تفعل ذلك إلى أن تحذو حذوها؛
    6. Expresa su sincero reconocimiento a los Estados Miembros que ya han efectuado aportaciones al Fondo Fiduciario e invita a los Estados Miembros y otras partes interesadas que no lo hayan hecho a seguir su ejemplo; UN 6 - تعرب عن خالص تقديرها للدول الأعضاء التي سبق لها أن قدمت تبرعات إلى الصندوق الاستئماني، وتدعو الدول الأعضاء وغيرها من الأطراف المهتمة التي لم تفعل ذلك إلى أن تحذو حذوها؛
    La Asamblea General, en su resolución 49/251, invitó a los Estados Miembros y otras partes interesadas a que hicieran contribuciones voluntarias al Tribunal Penal Internacional para Rwanda, tanto en efectivo como en forma de servicios y suministros aceptables para el Secretario General. UN 1 - دعت الجمعية العامة، في قرارها 49/251، الدول الأعضاء وغيرها من الأطراف المهتمة إلى تقديم تبرعات إلى المحكمة الجنائية الدولية لرواندا سواء نقدا أو في شكل خدمات ولوازم تحظى بقبول الأمين العام.
    Se sigue trabajando para desarrollar una serie de directrices para poner en práctica la Política de Evaluación de la UNCTAD y se han adoptado medidas para impulsar la difusión de los informes de evaluación entre los Estados Miembros y otras partes interesadas, así como la divulgación a nivel interno de las conclusiones resultantes de esos informes, de acuerdo con los principios de la gestión basada en los resultados. UN ويستمر العمل على وضع مجموعة من المبادئ التوجيهية الرامية إلى تفعيل سياسة الأونكتاد التقييمية، وتُتخذ خطوات لتحسين تعميم تقارير التقييم على الدول الأعضاء وغيرها من الأطراف المهتمة، إلى جانب نشر الدروس المستفادة من هذه التقارير على المستوى الداخلي، وفقاً لمبادئ الإدارة القائمة على النتائج.
    1. La Asamblea General, en sus resoluciones 49/242 B, de 20 de julio de 1995, y 53/212, de 18 de diciembre de 1998, invitó a los Estados Miembros y otras partes interesadas a que hicieran contribuciones voluntarias al Tribunal Internacional para la ex Yugoslavia que fueran aceptables para el Secretario General. UN 1 - دعت الجمعية العامة، بموجب قراريها 49/242 باء المؤرخ 20 تموز/يوليه 1995 و53/212 المؤرخ 18 كانون الأول/ديسمبر 1998، الدول الأعضاء وغيرها من الأطراف المهتمة بالأمر إلى تقديم تبرعات، يقبلها الأمين العام، للمحكمة الدولية ليوغوسلافيا السابقة.
    El Secretario General en calidad de Presidente de la JJE debería tomar las medidas necesarias para establecer un archivo de datos sobre soluciones de OSS de probada eficacia utilizadas por las organizaciones del sistema de las Naciones Unidas, al que pudieran acceder las organizaciones y entidades públicas de los Estados Miembros y otras partes interesadas. UN ينبغي للأمين العام، بصفته رئيساً لمجلس الرؤساء التنفيذيين لمنظومة الأمم المتحدة المعني بالتنسيق، أن يتخذ التدابير اللازمة لإنشاء سجل بيانات بالحلول الناضجة من برمجيات المصدر المفتوح التي تستعملها مؤسسات منظومة الأمم المتحدة والتي يمكن أن تطلع عليها المنظمات والكيانات العامة في الدول الأعضاء وغيرها من الأطراف المهتمة.
    El Departamento es digno de elogio por la diversidad de actividades conmemorativas que ha organizado en 2010 en colaboración con los Estados Miembros y otras partes interesadas, sobre el tema " Expresamos nuestra libertad mediante la cultura " . UN ونشيد بالإدارة على مجموعة الأنشطة التذكارية التي نظمتها في 2010 تعاونا مع الدول الأعضاء وغيرها من الأطراف المعنية، حول موضوع " التعبير عن حريتنا من خلال الثقافة " .
    e) Pida a todos los Estados Miembros y otras partes interesadas que faciliten y proporcionen a la estructura sobre el terreno y al Relator Especial el acceso oportuno a información pertinente y a los posibles testigos, en particular las personas escapadas que puedan disponer de información fundamental para lograr la rendición de cuentas institucional e individual; UN (هـ) دعوة الدول الأعضاء وغيرها من الأطراف المعنية إلى تيسير عمل الهيكل الميداني والمقرر الخاص وتزويدهما في الوقت المناسب بسبل الوصول إلى المعلومات ذات الصلة والشهود المحتملين، ولا سيما الأشخاص الهاربون الذين قد تكون لديهم معلومات ذات أهمية حاسمة في ما يتعلق بكفالة مساءلة المؤسسات والأفراد؛
    20. Acoge con beneplácito también el programa mundial sobre la violencia contra los niños en el ámbito de la prevención del delito y justicia penal elaborado recientemente por la Oficina de las Naciones Unidas contra la Droga y el Delito y el Fondo de las Naciones Unidas para la Infancia, y alienta a los Estados Miembros y otras partes interesadas pertinentes a que apoyen ese programa y se beneficien de su aplicación; UN 20 - ترحب أيضا بالبرنامج العالمي المتعلق بالعنف ضد الأطفال في ميدان منع الجريمة والعدالة الجنائية الذي وضعه مؤخرا مكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة ومنظمة الأمم المتحدة للطفولة (اليونيسيف) وتشجع الدول الأعضاء وغيرها من الأطراف المعنية ذات المصلحة على دعم هذا البرنامج والاستفادة منه؛
    Para proporcionar un mayor acceso a la información sobre sus programas y actividades, la Organización de las Naciones Unidas para el Desarrollo Industrial (ONUDI) ha creado una página de presentación en la Internet, cuyo resultado ha sido una difusión más efectiva y eficaz de la información sustantiva a los Estados Miembros y a otras partes interesadas. UN ٤٣ - أنشأت منظمة اﻷمم المتحدة للتنمية الصناعية )اليونيدو( في إطار تيسير الحصول على معلومات عن برامجها وأنشطتها، صفحة على الانترنت، مما أسفر عن نشر أكثر فعالية وكفاءة للمعلومات الفنية المعممة على الدول اﻷعضاء وغيرها من اﻷطراف المعنية.
    En sus resoluciones 49/242 B y 53/212 la Asamblea General invitó a los Estados Miembros y demás partes interesadas a que aportaran al Tribunal Internacional contribuciones voluntarias, tanto en efectivo como en forma de servicios y suministros que fueran aceptables para el Secretario General. UN 292 - دعت الجمعية العامة في قراريها 49/242 باء و 53/212 الدول الأعضاء وغيرها من الأطراف المهتمة إلى تقديم تبرعات إلى المحكمة، نقدا وعلى شكل خدمات ولوازم يقبل بها الأمين العام.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus