"الدول الأفريقية الأعضاء" - Traduction Arabe en Espagnol

    • los Estados Miembros de África
        
    • los Estados Miembros africanos
        
    • los Estados africanos miembros
        
    • sus estados africanos miembros
        
    • de Estados Miembros de África
        
    • de Estados de África que son miembros
        
    El director del Centro estaba pidiendo apoyo a los gobiernos de los Estados Miembros de África para fortalecer el funcionamiento del Centro en beneficio de la región. UN ويلتمس مدير المركز الدعم من حكومات الدول الأفريقية الأعضاء فيه من أجل تعزيز عمل المركز لصالح المنطقة.
    Observando que la situación financiera del Instituto ha menoscabado considerablemente su capacidad de prestar servicios a los Estados Miembros de África de manera eficaz y amplia, UN وإذ تلاحظ أن الحالة المالية للمعهد أثرت إلى حد كبير في قدرته على تقديم الخدمات إلى الدول الأفريقية الأعضاء بطريقة فعالة وشاملة،
    Observando que la situación financiera del Instituto ha menoscabado considerablemente su capacidad de prestar servicios a los Estados Miembros de África de manera eficaz y amplia, UN وإذ تلاحظ أن الحالة المالية للمعهد أثرت إلى حد كبير في قدرته على تقديم الخدمات إلى الدول الأفريقية الأعضاء بطريقة فعالة وشاملة،
    Deuda externa de los Estados Miembros africanos y otros Estados miembros de la Organización de la Conferencia Islámica UN بشأن الديون الخارجية المستحقة على الدول الأفريقية الأعضاء والدول الأخرى الأعضاء في منظمة المؤتمر الإسلامي
    Se han presentado propuestas concretas para prestar una cooperación técnica eficaz que refleje las necesidades de los Estados Miembros africanos del Instituto. UN وقد قُدمت مقترحات محددة لأجل القيام بالتعاون التقني على نحو فعال يجسد احتياجات الدول الأفريقية الأعضاء في المعهد.
    Nosotros, los representantes de los Estados Miembros de África, las organizaciones intergubernamentales y grupos principales, UN نحن، ممثلي الدول الأفريقية الأعضاء والمنظمات الحكومية الدولية والمجموعات الرئيسية،
    Observando que la situación financiera del Instituto ha menoscabado considerablemente su capacidad de prestar servicios a los Estados Miembros de África de manera eficaz y amplia, UN وإذ تلاحظ أن الحالة المالية للمعهد أثرت إلى حد كبير في قدرته على تقديم الخدمات إلى الدول الأفريقية الأعضاء بطريقة فعالة وشاملة،
    Observando que la situación financiera del Instituto ha menoscabado considerablemente su capacidad de prestar servicios a los Estados Miembros de África de manera eficaz y amplia, UN وإذ تلاحظ أن الحالة المالية للمعهد أثرت إلى حد كبير في قدرته على تقديم الخدمات إلى الدول الأفريقية الأعضاء بطريقة فعالة وشاملة،
    Observando que la situación financiera del Instituto ha menoscabado considerablemente su capacidad de prestar servicios a los Estados Miembros de África de manera eficaz y amplia, UN وإذ تلاحظ أن الحالة المالية للمعهد أثرت إلى حد كبير في قدرته على تقديم الخدمات إلى الدول الأفريقية الأعضاء بطريقة فعالة وشاملة،
    Observando con preocupación que la situación financiera del Instituto ha menoscabado considerablemente su capacidad de prestar servicios a los Estados Miembros de África de manera eficaz y amplia, UN وإذ تلاحظ مع القلق أن الحالة المالية للمعهد أثرت إلى حد كبير في قدرته على تقديم الخدمات إلى الدول الأفريقية الأعضاء بطريقة فعالة وشاملة،
    Con el tiempo, la importancia de la ONUDI para los Estados Miembros de África ha aumentado de manera considerable. UN فقد ازدادت أهمية اليونيدو في نظر الدول الأفريقية الأعضاء زيادة كبيرة على مر السنين.
    Observando que la situación financiera del Instituto Africano de las Naciones Unidas para la Prevención del Delito y el Tratamiento del Delincuente ha mermado considerablemente su capacidad de prestar servicios a los Estados Miembros de África de manera eficaz y amplia, UN وإذ تلاحظ أن الحالة المالية لمعهد الأمم المتحدة الأفريقي لمنع الجريمة ومعاملة المجرمين أثرت تأثيرا شديدا في قدرته على تقديم خدماته إلى الدول الأفريقية الأعضاء بطريقة فعالة وشاملة،
    Observando que la situación financiera del Instituto Africano de las Naciones Unidas para la Prevención del Delito y el Tratamiento del Delincuente ha menoscabado considerablemente su capacidad de prestar servicios a los Estados Miembros de África de manera eficaz y amplia, UN وإذ تلاحظ أن الحالة المالية لمعهد الأمم المتحدة الأفريقي لمنع الجريمة ومعاملة المجرمين أثرت تأثيرا شديدا في قدرته على تقديم خدماته إلى الدول الأفريقية الأعضاء بطريقة فعالة وشاملة،
    los Estados Miembros africanos celebraron una sesión especial para establecer un grupo de trabajo que promueva las labores de normalización de los nombres geográficos en África. UN وقد عقدت الدول الأفريقية الأعضاء اجتماعا خاصا لإنشاء فرقة عمل لتشجيع العمل المتعلق بتوحيد الأسماء الجغرافية في أفريقيا.
    los Estados Miembros africanos propusieron que la renovación del Palacio de África hiciera de él un monumento a la historia moderna de África. UN وقد اقترحت الدول الأفريقية الأعضاء أن يجعل هذا التجديد قاعة أفريقيا صرحاً يُخلِّد التاريخ الأفريقي المعاصر.
    Por lo tanto, mi país alienta al Organismo a que continúe apoyando a los Estados Miembros africanos en sus esfuerzos por utilizar la técnica de los insectos estériles para crear zonas libres de la mosca tsetsé en África. UN وبالتالي، يشجع بلدي الوكالة على مواصلة دعم الدول الأفريقية الأعضاء في مساعيها لتوظيف تقنية الحشرة العقيمة لإنشاء منطقة خالية من ذبابة التسي تسي في أفريقيا.
    Observando que la situación financiera del Instituto Africano de las Naciones Unidas para la Prevención del Delito y el Tratamiento del Delincuente ha mermado considerablemente su capacidad de prestar servicios a los Estados Miembros africanos de manera eficaz y amplia, UN وإذ تلاحظ أن الحالة المالية لمعهد الأمم المتحدة الأفريقي لمنع الجريمة ومعاملة المجرمين قد أثرت تأثيرا شديدا في قدرته على تقديم خدماته إلى الدول الأفريقية الأعضاء بطريقة فعالة وشاملة،
    Observando que la situación financiera del Instituto Africano de las Naciones Unidas para la Prevención del Delito y el Tratamiento del Delincuente ha menoscabado considerablemente su capacidad de prestar servicios a los Estados Miembros africanos de manera eficaz y amplia, UN وإذ تلاحظ أن الحالة المالية لمعهد الأمم المتحدة الأفريقي لمنع الجريمة ومعاملة المجرمين أثرت تأثيرا شديدا في قدرته على تقديم خدماته إلى الدول الأفريقية الأعضاء بطريقة فعالة وشاملة،
    Exhortamos por lo tanto a todos los Estados Miembros africanos a mantener ese ímpetu político por medio de la ratificación del Tratado de Pelindaba con miras a su aplicación global. UN ولذلك نهيب بجميع الدول الأفريقية الأعضاء أن تحافظ على ذلك الزخم من خلال التصديق على معاهدة بليندابا بقصد تطبيقها العالمي.
    MEDIDAS DE los Estados africanos miembros UN اﻹجراءات التي اتخذتها الدول اﻷفريقية اﻷعضاء
    Y en forma más específica, el Nuevo Programa se suma no sólo a los varios programas continentales adoptados por la Organización de la Unidad Africana (OUA) desde 1980 sino también a los programas de acción sectoriales o especiales iniciados por las diversas organizaciones del sistema, incluidas las instituciones de Bretton Woods, de acuerdo con sus estados africanos miembros. UN وبشكل أخص، فإن البرنامج الجديد لا يعد إضافة للبرامج القارية المتعددة التي اعتمدتها منظمة الوحدة اﻷفريقية منذ عام ١٩٨٠ فحسب بل أيضا لبرامج العمل القطاعية أو الخاصة التي بدأتها مؤسسات فردية من المنظومة، بما في ذلك مؤسسات بريتون وودز، بالاتفاق مع الدول اﻷفريقية اﻷعضاء فيها.
    El número de mujeres en niveles de formulación de políticas que son nacionales de Estados Miembros de África aumentó de 27 en 1999 a 42 en 2003. UN 3 - وقد ارتفع عدد الموظفات على مستوى اتخاذ القرارات من رعايا الدول الأفريقية الأعضاء من 27 في عام 1999 إلى 42 في عام 2003.
    189. Los representantes de la Jamahiriya Árabe Libia y de Sudáfrica (en nombre de los Estados del Grupo de Estados de África que son miembros de la Comisión) formularon declaraciones para explicar su voto antes de la votación. UN 189- وأدلى كل من ممثلي الجماهيرية العربية الليبية، وجنوب أفريقيا (نيابة عن مجموعة الدول الأفريقية الأعضاء في اللجنة) ببيان تعليلاً لتصويته قبل إجراء التصويت.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus