"الدول المتضررة من الألغام" - Traduction Arabe en Espagnol

    • los Estados afectados por las minas
        
    • los países afectados por las minas
        
    los Estados afectados por las minas deben asumir las riendas de las actividades en materia de minas. UN ويتعين على الدول المتضررة من الألغام أن تتولى ملكية الأنشطة المتعلقة بإزالة الألغام.
    Esos recursos pueden ser facilitados asimismo por los propios Estados afectados por las minas, compartidos entre los Estados afectados por las minas o pueden proceder de bancos de fomento o del sector privado. UN ويمكن أن توفرها أيضاً الدول المتضررة من الألغام أنفسها، أو يمكن تبادلها بين الدول المتضررة من الألغام، أو يمكن أن تتأتى من مصارف التنمية أو من القطاع الخاص.
    Al mismo tiempo, no debe olvidarse que con arreglo al artículo 6 de la Convención, todos los Estados en condiciones de hacerlo deben proporcionar la asistencia necesaria a los Estados afectados por las minas que lo necesiten. UN ويجب في الوقت نفسه عدم إغفال أنه، بموجب المادة 6 من الاتفاقية، ينبغي للبلدان القادرة على تقديم المساعدة اللازمة إلى الدول المتضررة من الألغام التي تحتاج إلى تلك المساعدة أن تفعل ذلك.
    Compartimos la opinión de que la presentación de informes de conformidad con el artículo 7 constituye una herramienta importante para medir la aplicación de la Convención y evaluar las necesidades de los Estados afectados por las minas. UN ونحن نتشاطر الرأي القائل إن الإبلاغ في إطار المادة 7 أداة هامة في قياس تنفيذ الاتفاقية وتقييم احتياجات الدول المتضررة من الألغام.
    Destacando la necesidad de convencer a los países afectados por las minas de que se abstengan de sembrar nuevas minas antipersonal, para garantizar así la eficacia y eficiencia de las operaciones de remoción de minas, UN وإذ تشدد على ضرورة إقناع الدول المتضررة من الألغام بإيقاف العمليات الجديدة لنشر الألغام المضادة للأفراد ضمانا لفعالية وكفاءة عمليات إزالة الألغام،
    El constante apoyo de la comunidad internacional robustecerá la capacidad de los Estados afectados por las minas de cumplir los compromisos asumidos en el marco de la Convención de 1997 sobre la prohibición del empleo, almacenamiento, producción y transferencia de minas antipersonal y sobre su destrucción. UN وسيؤدي استمرار دعم المجتمع الدولي إلى تعزيز قدرة الدول المتضررة من الألغام على الوفاء بالتزاماتها بموجب اتفاقية حظر استخدام وتكديس وإنتاج ونقل الألغام المضادة للأفراد وتدمير تلك الألغام، لسنة 1997.
    Destacando la necesidad de convencer a los Estados afectados por las minas de que se abstengan de sembrar nuevas minas antipersonal para asegurar la eficacia y eficiencia de las operaciones de remoción de minas, UN وإذ تؤكد الحاجة إلى إقناع الدول المتضررة من الألغام بإيقاف العمليات الجديدة لنشر الألغام المضادة للأفراد لضمان فعالية عمليات إزالة الألغام وكفاءتها،
    Destacando la necesidad de convencer a los Estados afectados por las minas de que se abstengan de sembrar nuevas minas antipersonal para asegurar la eficacia y eficiencia de las operaciones de remoción de minas, UN وإذ تؤكد الحاجة إلى إقناع الدول المتضررة من الألغام بإيقاف العمليات الجديدة لنشر الألغام المضادة للأفراد لضمان فعالية عمليات إزالة الألغام وكفاءتها،
    Se instó a los Estados afectados por las minas a presentar, ante la Conferencia de examen, los planes, las prioridades y la evaluación de las necesidades para aplicar programas de acción sobre las minas dentro de los plazos de la Convención. UN وحُثت الدول المتضررة من الألغام على أن تقدم، قبل انعقاد مؤتمر الاستعراض، الخطط والأولويات وتقييمات الاحتياجات اللازمة لتنفيذ برامج الأعمال المتعلقة بالألغام في إطار المواعيد النهائية التي حددتها الاتفاقية.
    Diversos Estados Partes informaron sobre iniciativas concretas de asistencia a las víctimas, mientras que otros señalaron que estaban cumpliendo sus obligaciones de asistencia a los Estados afectados por las minas al responsabilizarse ante las víctimas y ofrecer apoyo a programas más generales de atención de la salud o al CICR. UN وأفادت بضع دول باتخاذ مبادرات محددة لمساعدة الضحايا بينما لاحظت أخرى أنها تفي بالتزاماتها لمساعدة الدول المتضررة من الألغام في الاضطلاع بمسؤوليتها عن الضحايا عن طريق تقديم الدعم لبرامج الرعاية الصحية الأوسع نطاقاً أو إلى اللجنة الدولية للصليب الأحمر.
    Por lo tanto, es especialmente importante que todos los Estados -- y en especial todos los Estados afectados por las minas -- estén representados en Nairobi al más alto nivel posible durante el período de sesiones de alto nivel que se celebrará los días 2 y 3 de diciembre de 2004. UN ولذلك، المهم بصفة خاصة أن تتمثل جميع الدول - ولا سيما الدول المتضررة من الألغام الأرضية - في نيروبي على أعلى مستوى ممكن أثناء الجزء العالي المستوى في 2 و 3 كانون الأول/ديسمبر 2004.
    Austria celebra que en la Cumbre Mundial de 2005 se exhortara a las partes en el Tratado sobre la Prohibición de las Minas a que apliquen plenamente sus compromisos, y a todos los Estados que estén en medida de hacerlo a que proporcionen más asistencia a los Estados afectados por las minas. UN وترحب النمسا بمناشدة مؤتمر القمة العالمي، المعقود في عام 2005، الأطراف في معاهدة حظر الألغام أن تفي بالتزاماتها، وكذلك مناشدته جميع الدول، القادرة على ذلك، تقديم قدر أكبر من المساعدة إلى الدول المتضررة من الألغام.
    5. Insta a todos los Estados afectados por las minas a que, de conformidad con el derecho internacional aplicable, determinen las zonas bajo su jurisdicción que contengan minas y otros restos explosivos de guerra de la manera más eficiente posible, inclusive, cuando proceda, mediante la reducción de la superficie; UN 5 - تحث جميع الدول المتضررة من الألغام على أن تحدد، عملا بالقانون الدولي المنطبق، جميع المناطق الخاضعة لولايتها التي توجد فيها ألغام وغيرها من المتفجرات من مخلفات الحرب بأكثر الطرق الممكنة فعالية، بما في ذلك، عند الاقتضاء، استخدام التحديد الضيق للمساحات؛
    5. Insta a todos los Estados afectados por las minas a que, de conformidad con el derecho internacional aplicable, determinen las zonas bajo su jurisdicción que contengan minas y otros restos explosivos de guerra de la manera más eficiente posible, inclusive, cuando proceda, mediante la reducción de la superficie; UN 5 - تحث جميع الدول المتضررة من الألغام على أن تحدد، عملا بالقانون الدولي المنطبق، جميع المناطق الخاضعة لولايتها التي توجد فيها ألغام وغيرها من المتفجرات من مخلفات الحرب بأكثر الطرق الممكنة فعالية، بما في ذلك، عند الاقتضاء، استخدام التحديد الضيق للمساحات؛
    Nuestra labor complementará y reforzará las importantes actividades relacionadas con las minas que desarrollan los Estados afectados por las minas en colaboración con otros Estados, organizaciones internacionales y regionales, organizaciones no gubernamentales y el sector privado, reconociendo también la función del sistema de las Naciones Unidas como protagonista importante de los esfuerzos mundiales en relación con las minas. UN وسيكمِّل عملنا وسيعزِّز الأنشطة الهامة التي تقوم بها في مجال العمل المتعلق بالألغام الدول المتضررة من الألغام وهي تعمل في ظل شراكة مع الدول الأخرى والمنظمات الدولية والإقليمية والمنظمات غير الحكومية والقطاع الخاص، مع الاعتراف أيضا بمنظومة الأمم المتحدة كجهة فاعلة هامة في الجهود العالمية المبذولة في مجال العمل المتعلق بالألغام.
    5. Insta a todos los Estados afectados por las minas a que, de conformidad con el derecho internacional aplicable, determinen las zonas bajo su jurisdicción o control que contengan minas y otros explosivos de guerra de la manera más eficiente posible y a que, cuando proceda, utilicen técnicas de recuperación de tierras, como reconocimientos no técnicos, reconocimientos técnicos y remoción; UN 5 - تحث جميع الدول المتضررة من الألغام على أن تحدد، حسب الاقتضاء وعملا بالقانون الدولي المنطبق، جميع المناطق الخاضعة لولايتها أو سيطرتها والتي توجد فيها ألغام ومتفجرات أخرى من مخلفات الحرب بأكفأ الطرق الممكنة، وأن تستخدم تقنيات تطهير الأراضي، بما في ذلك، عند الاقتضاء، الاستقصاءات غير التقنية والاستقصاءات التقنية وإزالة الألغام؛
    5. Insta a todos los Estados afectados por las minas a que, de conformidad con el derecho internacional aplicable, determinen las zonas bajo su jurisdicción o control que contengan minas y otros explosivos de guerra de la manera más eficiente posible y a que, cuando proceda, utilicen técnicas de recuperación de tierras, como reconocimientos no técnicos, reconocimientos técnicos y remoción; UN 5 - تحث جميع الدول المتضررة من الألغام على أن تحدد، حسب الاقتضاء وعملا بالقانون الدولي المنطبق، جميع المناطق الخاضعة لولايتها أو سيطرتها والتي توجد فيها ألغام ومتفجرات أخرى من مخلفات الحرب بأكفأ الطرق الممكنة، وأن تستخدم تقنيات تطهير الأراضي، بما في ذلك، عند الاقتضاء، الاستقصاءات غير التقنية والاستقصاءات التقنية وإزالة الألغام؛
    El Consejo de Seguridad insta a todos los Estados Miembros a que respeten el derecho internacional en lo referente a las minas terrestres y las municiones sin detonar, así como los derechos de las personas afectadas, y destaca la importancia de la asistencia técnica internacional para ayudar a los Estados afectados por las minas a adaptar sus leyes nacionales a sus obligaciones internacionales. UN " ويحث مجلس الأمن جميع الدول الأعضاء على احترام أحكام القانون الدولي ذات الصلة التي تعالج مسألة الألغام الأرضية والذخائر غير المنفجرة، وحقوق الأشخاص المتضررين منها، ويؤكد في هذا الصدد أهمية تقديم مساعدات تقنية دولية إلى الدول المتضررة من الألغام لمعاونتها على مواءمة قوانينها المحلية مع الالتزامات الدولية؛
    6. Alienta a los Estados afectados por las minas a que, con el apoyo de los asociados pertinentes para el desarrollo, incorporen proactivamente las necesidades en materia de actividades relativas a las minas y de asistencia a las víctimas en planes y procesos de desarrollo a fin de garantizar que las prioridades de desarrollo incluyan actividades relativas a las minas y que esas actividades cuenten con financiación previsible; UN 6 - تشجع الدول المتضررة من الألغام على أن تدرج على نحو استباقي، بدعم من شركاء التنمية المعنيين حسب الاقتضاء، متطلبات الإجراءات المتعلقة بالألغام وتقديم المساعدة للضحايا في خطط التنمية وعملياتها لكفالة أن تشمل أولويات التنمية الإجراءات المتعلقة بالألغام وأن يتم تمويل تلك الإجراءات على نحو يمكن التنبؤ به؛
    Una vez más, lanzaron un llamamiento a la comunidad internacional para que brinde la ayuda necesaria en las operaciones de eliminación de las minas antipersonales y la rehabilitación de las víctimas y su reintegración social y económica en los países afectados por las minas antipersonales. UN ودعوا مجددا المجتمع الدولي إلى توفير المساعدة اللازمة لعمليات إزالة الألغام وإنعاش الضحايا وإعادة تأقلمهم الاجتماعي والاقتصادي داخل الدول المتضررة من الألغام.
    Destacando la necesidad de convencer a los países afectados por las minas de que se abstengan de sembrar nuevas minas antipersonal, para garantizar así la eficacia y eficiencia de las operaciones de remoción de minas, UN وإذ تؤكد ضرورة إقناع الدول المتضررة من الألغام بإيقاف العمليات الجديدة لنشر الألغام المضادة للأفراد ضمانا لفعالية وكفاءة عمليات إزالة الألغام،

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus