Además, expresamos gran preocupación ante la adquisición de capacidad nuclear por Israel, que plantea una amenaza grave y constante para la seguridad de los Estados vecinos y otros Estados. | UN | فضلا عن ذلك، فإننا نعرب عن قلقنا الكبير من حيازة إسرائيل للقدرة النووية، التي تفرض تهديدا خطيرا ومتواصلا على أمن الدول المجاورة والدول الأخرى. |
El Parlamento aprobó asimismo una resolución especial sobre las medidas de aplicación (véase A/55/56-S/2000/160, anexo II). La ley estipula que el Gobierno deberá cooperar activamente en cuestiones relativas a la aplicación con los Estados vecinos y otros Estados pertinentes, el Organismo Internacional de Energía Atómica y otras organizaciones internacionales. | UN | واعتمد البرلمان أيضاً قراراً خاصاً بشأن تدابير التنفيذ (انظر الوثيقة A/55/56-S/2000/160، المرفق الأول). ويُسند القانون إلى الحكومة ولاية التعاون بنشاط مع الدول المجاورة والدول الأخرى ذات الصلة والوكالة الدولية للطاقة الذرية والمنظمات الدولية الأخرى بشأن مسائل التنفيذ. |
El Parlamento aprobó asimismo una resolución especial sobre las medidas de aplicación (véase A/55/56-S/2000/160, anexo II). La ley estipula que el Gobierno deberá cooperar activamente en cuestiones relativas a la aplicación con los Estados vecinos y otros Estados pertinentes, el Organismo Internacional de Energía Atómica y otras organizaciones internacionales. | UN | واعتمد البرلمان أيضاً قراراً خاصاً بشأن تدابير التنفيذ (انظر الوثيقة A/55/56-S/2000/160، المرفق الأول). ويُسند القانون إلى الحكومة ولاية التعاون بنشاط مع الدول المجاورة والدول الأخرى ذات الصلة والوكالة الدولية للطاقة الذرية والمنظمات الدولية الأخرى بشأن مسائل التنفيذ. |
En la declaración hecha pública el 5 de febrero de 2007, el Movimiento de los Países no Alineados expresó suma preocupación por esa adquisición de capacidad nuclear, lo cual constituía una amenaza grave y continua contra la seguridad de los Estados vecinos y de otros Estados, y condenó a ese régimen por seguir desarrollando y almacenando arsenales nucleares. | UN | وعبرت حركة عدم الانحياز في بيانها الصادر في 5 شباط/فبراير 2007 عن قلقها الشديد إزاء امتلاك هذه القدرة النووية، مما يعرض أمن الدول المجاورة والدول الأخرى لخطر شديد ومتواصل، وأدانت هذا النظام لأعماله ولمواصلته تطوير الترسانات النووية وتكديسها. |
La suspensión del régimen de sanciones ha abierto el camino para la reanudación progresiva de las relaciones económicas con la República Federativa de Yugoslavia, y especialmente del tráfico en tránsito por ese país, con lo que ha aliviado considerablemente la carga para los países vecinos y otros Estados de la región que se han visto perjudicados por la aplicación de las sanciones económicas en los últimos tres años y medio. | UN | وقد فتح وقـف العمل بنظام الجزاءات السبيل لاستئناف العلاقات التجارية تدريجيا، بما في ذلك وعلى وجه الخصوص، النقل عبر جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية، وبذلك تـم، بنسبة هائلة، تخفيف العبء الـذي تتحمله الدول المجاورة والدول اﻷخرى في المنطقة التي تضررت من جراء الجزاءات الاقتصادية خلال فترة الثلاث سنوات ونصف السنة السابقة. |