Mi delegación desea exhortar a todos los Estados amantes de la paz a que apoyen todas las iniciativas de paz en el Oriente Medio. | UN | ويرغب وفدي في مناشدة جميع الدول المحبة للسلام أن تدعم جميع مبادرات السلام في الشرق اﻷوسط. |
También pedimos que se admita como Miembros de las Naciones Unidas a todos los Estados amantes de la paz, como se estipula en el párrafo 1 del Artículo 4 de la Carta. | UN | كما أننا ندعو لفتح باب العضوية لﻷمم المتحدة لكل الدول المحبة للسلام حسب نص الفقرة اﻷولى من المادة الرابعة من الميثاق. |
Además, los propósitos y principios de las Naciones Unidas son bien coincidentes con las orientaciones y criterios que inspiran las Constituciones de los Estados amantes de la paz. | UN | وفضلا عن ذلك تتفق أهــداف ومبادئ اﻷمم المتحدة اتفاقا وثيقا مع المبادئ والمعايير التي استلهمتها الدول المحبة للسلام في دساتيرها. |
La aprobación el año pasado del Tratado de prohibición completa de los ensayos nucleares fue sin duda un avance decisivo para las naciones amantes de la paz. | UN | واعتماد معاهدة للحظر الشامل للتجارب النووية في العام الماضي كان بالفعل إنجازا كبيرا لجميع الدول المحبة للسلام. |
Aunque el Decenio está llegando a su fin, sus objetivos seguirán siendo prioritarios para todas las naciones amantes de la paz. | UN | ومع أن العقد يشرف على نهايته، فإن أهدافه ستظل من اﻷولويات بالنسبة لجميع الدول المحبة للسلام. |
Apelamos a todos los países amantes de la paz para que pidan a Israel que se adhiera a ese Tratado y someta sus instalaciones nucleares al sistema de salvaguardias del Organismo Internacional de Energía Atómica. | UN | وإننا نهيب بجميع الدول المحبة للسلام بأن تطالب إسرائيل بالانضمام إلى المعاهدة، وإخضاع منشآتها النووية للرقابة الشاملة للوكالة الدولية للطاقة الذرية. |
En ese contexto, es preciso que los Estados amantes de la paz exhorten a Israel a que ponga fin a las medidas que aplica y se esfuerce por restablecer la confianza de los países vecinos y promover el proceso de paz. | UN | وأهاب بجميع الدول المحبة للسلام أن تحث اسرائيل على الكف عن ممارساتها الحالية والعمل على استعادة ثقة البلدان المجاورة وتعزيز عملية السلام. |
Jordania propicia la apertura de las Naciones Unidas a todos los Estados amantes de la paz, de conformidad con el inciso 1 del Artículo 4 de la Carta, a fin de alcanzar la universalidad de este instrumento. | UN | واﻷردن يدعو لفتح باب العضوية في اﻷمم المتحدة لكل الدول المحبة للسلام حسب نص الفقرة اﻷولى من المادة الرابعة من الميثاق تحقيقا لعالمية هذا الميثاق. |
Habida cuenta del ambiente internacional en transformación caracterizado por la interdependencia mundial, es importante que todos los Estados amantes de la paz hagan cuanto esté a su alcance para reducir al mínimo las esferas de hostilidad que podrían socavar gravemente la paz y la seguridad internacionales. | UN | وبالنظر إلى تغير المناخ الدولي المتسم بالترابط العالمي، من المهم بالنسبة لكل الدول المحبة للسلام أن تبذل قصارى جهدها لتقليل مجالات العداوة التي يمكن أن تقوض السلم واﻷمن الدوليين على نحو خطير. |
Las Naciones Unidas fueron creadas con un carácter universal del que deben ser miembros todos los Estados amantes de la paz que acepten las obligaciones consignadas en la Carta. | UN | لقد انشئت المنظمة لتكون عالمية في طابعها. وبالتالي ينبغي لجميع الدول المحبة للسلام التي تقبل الالتزامات المكرسة في الميثاق أن تصبح أعضاء فيها. |
Para terminar, deseo añadir que la delegación del Níger alienta a las Naciones Unidas y a todos los Estados amantes de la paz y la justicia a que continúen su labor en pro de la causa del desarme. | UN | في الختام، أود أن أضيف أن وفد النيجر يشجع اﻷمم المتحــدة وجميــع الدول المحبة للسلام والعدل على أن تواصل عملها من أجل قضية نزع السلاح. |
Por ser esta Organización internacional la encarnación de esa aspiración en pro de la paz y la seguridad internacionales, la importancia de la función de las Naciones Unidas de prevenir conflictos y controversias entre los Estados amantes de la paz se acrecienta día a día. | UN | ومن هنا، فإن دور الأمم المتحدة يزداد أهمية يوما بعد يوم للحيلولة دون نشوب الصراعات والنزاعات بين الدول المحبة للسلام باعتبار هذه المنظمة الدولية الأمل المنشود لنشر الأمن والسلم الدوليين. |
Por ser el Iraq uno de los Estados patrocinadores de la resolución 56/24 Q, hará todo cuanto esté en sus manos, con el resto de los Estados amantes de la paz, para trabajar en aras de ese fin. | UN | ولكون العراق أحد الدول المشاركة في تقديم القرار 56/24 قاف سيسعى مع بقية الدول المحبة للسلام للعمل باتجاه هذا الهدف. |
En el Artículo 4 de la Carta se dice que podrán ser Miembros de la Organización " todos los ... Estados amantes de la paz " . | UN | والمادة الرابعة من الميثاق تدعو " جميع الدول المحبة للسلام " إلى الانضمام لعضوية المنظمة. |
Desde esta tribuna invitamos a todos los Estados amantes de la paz a que obliguen a Israel a adoptar medidas enérgicas para cumplir las resoluciones de legitimidad internacional, con el fin de mantener la credibilidad de nuestras instituciones. | UN | ختاما، ندعو من منبر الجمعية العامة كافة الدول المحبة للسلام إلى أن تقف بقوة لحمل إسرائيل على الاستجابة لقرارات الشرعية الدولية حتى نستطيع المحافظة على هيبة هذه المؤسسة. |
Esos actos deben ser condenados por todas las naciones amantes de la paz. | UN | وينبغي لجميع الدول المحبة للسلام أن تدين هذه الأعمال. |
Lesotho seguirá sumándose a todas las naciones amantes de la paz para apoyar los regímenes internacionales de desarme y no proliferación. | UN | وستواصل ليسوتو التكاتف مع جميع الدول المحبة للسلام في دعم النظامين الدوليين لنزع السلاح وعدم الانتشار. |
Creemos que es inaceptable que países que cometen tales actos puedan continuar perteneciendo a la comunidad de naciones amantes de la paz. | UN | نجد أنه من غير المقبول أن تواصل تلك الدول التي ذكرناها الانتماء إلى مجتمع الدول المحبة للسلام. |
Por último, desde esta tribuna exhortamos a todas las naciones amantes de la paz a que realicen esfuerzos tenaces para obligar a Israel a que acate las resoluciones de legitimidad internacional con miras a preservar el prestigio de esta institución. | UN | ختاما، ندعو من هذا المنبر كافة الدول المحبة للسلام أن تقف بقوة لإجبار إسرائيل على الاستجابة لقرارات الشرعية الدولية، للمحافظة على هيبة هذه المؤسسة. |
Para concluir, desde esta tribuna exhortamos a todos los países amantes de la paz para que adopten con firmeza una posición que obligue a Israel a hacer caso al llamamiento de la legitimidad internacional y que mantenga el prestigio de la Organización. | UN | ختاما، إننا ندعو من منبر الجمعية العامة الدول المحبة للسلام أن تقف بقوة لحمل إسرائيل على الاستجابة لقرارات الشرعية الدولية حتى نستطيع المحافظة على هيبة هذه المؤسسة. |
Como todos los países amantes de la paz, el Líbano respalda firmemente el proyecto de resolución. | UN | إنّ مشروع القرار هذا يدعمه لبنان كما تدعمه الدول المحبة للسلام. |
El Iraq, en su calidad de miembro de la Conferencia de Desarme y Estado Miembro de las Naciones Unidas, continuará desplegando esfuerzos, con todos los demás Estados amantes de la paz, para lograr este objetivo. | UN | والعراق بوصفه عضوا في مؤتمر نزع السلاح وفي الأمم المتحدة سيواصل جهوده مع بقية الدول المحبة للسلام من أجل الوصول إلى هذا الهدف. |